BA009BB0718A12
9
-
Keine Gewalt (hebeln, biegen) anwenden.
-
Do not apply force (levering, bending).
-
Der ausgepackte Ventilator ist nur am
Grundrahmen, den Trageösen oder sons-
tigen dafür vorgesehenen Auf-
nahemepunkten anzuheben.
-
Ausreichende Standsicherheit des Venti-
lators durch Montage an den Winkel-
rahmen oder den dafür vorgesehenen
Fußwinkeln.
⇒
Ventilatoren nicht verspannen!
-
Only pick up the unpacked fan on base
frame, support brackets or other defined
positions
-
Beware of efficient stability by installation of
the fans at the angle-frames or at the angle
mounted feet.
⇒
Do not distort the fan
-
bei Dachventilatoren ist zu beachten:
-
Bei dem Aufsetzen des Dachventilators
auf dem Dachsockel oder dem Sockel-
schalldämpfer ist die Auflagefläche mit
Moosgummi oder einem dauerelasti-
schen Schaumstoffband luftdicht zur
Ventilatorgrundplatte abzudichten. Bei
bauseitig erstellten Sockeln ist unbedingt
darauf zu achten, dass ihre Oberflächen
völlig plan sind.
⇒
Eine unebene Auflagefläche führt zu
Verspannungen des Grundrahmens, so
dass das Laufrad nicht mehr frei drehen
kann!
-
Zur Befestigung auf dem Dachsockel
oder Sockelschalldämpfer Schrauben
und Dichtringe zur Abdichtung gegen
Regenwasser verwenden!
-
Alle Dachventilatoren sind für eine Mon-
tage in horizontaler Lage und bis zu einer
Neigung von max. 5° vorgesehen. Bei
größerer Neigung ist ein Schrägdachso-
ckel zu verwenden.
-
Please notice when mounting a roof fan:
When installing the roof fan on roof socket
or on socket damper the mounting surface
has to be sealed airtight on fan base frame
with moss rubber seal or with a continuous
elastic foam type. Attention: Take care that
surfaces of sockets mounted on site are
completely flat
-
⇒
An uneven surface will lead to defor-
mation of the base frame so that the impel-
ler cannot rotate free.
-
For installation on roof socket or socket
damper please use screws and seal rings
for sealing against water.
-
All roof fans are suitable for installation in
horizontal position or in an incline of up to
5°. If the degree of inclination is higher a
special inclined roof socket has to be used.
-
Standardmäßig sind Radial-ventilatoren
vom Typ EHND, ERND, DKN_-W mit ho-
rizontaler Welle zu betreiben. Davon ab-
weichende Ausrichtungen der Welle sind
mit dem Hersteller abzuklären. Ein
Einbau mit nicht horizontaler Welle ver-
mindert die Lagerlebensdauer.
⇒
Bei Einbaulagen, wo Gegenstände in
den Kühlflügel des Antriebsmotors fallen
können (z.B. Einbau mit vertikaler Welle)
muss eine Schutzhaube angebracht
werden!
-
Zur Befestigung nur nicht lösbare
Schraubenverbindungen
(z. B. Sperrzahn, Klemmring, Klebstoff,
…) verwenden!
-
Elektroanschluss nach technischen An-
schlussbedingungen und den einschlägi-
gen Vorschriften.
⇒
Anschluss nach Anschlussbedingun-
gen des Motorherstellers.
-
Potentialausgleichsystem (gegebenen-
falls auch separaten äußeren Erdungs-
kontakt des Motors)
ordnungsgemäß anschließen.
-
In general radial fans type EHND, ERND,
DKN_-W has to be run by horizontal shafts.
Any other mounting positions have to be
checked with the manufacturer. Non hori-
zontal shaft positions may reduce bearing
lifetime.
⇒
At positions installed where small parts
may fall into the cooling blade of the motor
(e.g. vertical motor shaft) there must be a
protection guard.
-
Use only screw connection which cannot
back out themselves (e.g. self-locking nurs
and screws with serrated bearings, locking
ring, adhesive, …)
-
Electric wiring must be in accordance with
technical connection regulations and local
regulations and national electric codes.
⇒
Wiring according to wire reference of the
motor manufacturer
-
Connect equipotential bonding system (if
necessary also the separate external earth-
ing of the motor) regularly.
Thermischen Motorschutz nach den An-
Connect the engine protection plate in ac-
cordance with the details given in the oper-
Summary of Contents for DKN A Series
Page 31: ...BA009BB0718A12 31...