background image

15.

 

Hot  air  outlets  must  not  be  located  at  areas  with  materials  susceptible  to  structural  changes  caused  by 

temperature fluctuations (e.g. polyester lining, certain types of wallpapers etc.) 

16.

 

No construction changes or adjustments may be performed on the fireplace insert!!! 

 
All local regulations, including regulations concerning national and European standards. Have a specialized 

project elaborated before construction. 

 
The  project  documentation  must  be  elaborated  in  a  scale  of 

1:10 

or 

1:20

.  Before  the  fireplace  enters 

operation, it must be inspected by a chimney sweeper and the exhaust path must be inspected in accordance with 

Chapter 9 of ČSN 73 4201/2016 ed.2.

 Inspection of the flue pipe connection to the insert and chimney vents 

should be performed before closing the exhaust path to the hot air chamber. 

The result of the inspection shall be 

recorded  in  the  exhaust  gas  inspection  report  including  the  technical  report  according  to  Decree  No.  34/2016 
Coll. 

Please keep the Revision Report and the Technical Report carefully!

 

 
 

Vertical cross section of single-coating fireplace with closable furnace 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figure 2 

01 – chimney vent 

11 – air intake from other rooms (or CAI) 

02 – wall 

12 – ventilation of ceiling insulation areas 

03 – insulation area above the chamber 

13 – hot air outlet from the chamber 

04 – hot air chamber ceiling 

14 – heat insulating layer 

05 – ventilated air gap 

15 - wall of hot air chamber 

06 – heat insulating layer 

16 – fireplace ledge 

07 – hot air chamber area 

17 – fireplace ledge protection 

08 – fireplace insert flue pipe 

18 – air intake for hot air chamber 

09 – fireplace insert smoke chamber 

19 – air intake from the room to under the fireplace insert 

10 – closed fireplace furnace 

20 – inflammable floor (pad) in front of the fireplace 

 

21 – CAI throat 

 

 
A chart of the fireplace set holds in general also for double-coating fireplace inserts and fireplace inserts with 

a heat-accumulating and warm water exchanger. 

 
 

5.

 

Operation manual 

 

5.1

 

Fuel 

 

It is only allowed to burn wood in fireplace inserts in accordance with law 

No.

 

201/2012 Coll.

 To reach the 

nominal parameters of the heater, we recommend using dry logs with a diameter of 

5-8 cm

 and length of 

20-30 

cm

  and  with  a  humidity  below 

20% 

(ideally 

10%

).  Oven  wood  and  chopped  pieces  of  wood  should  be  used 

only when starting the fire. Recommended humidity can be obtained by storing the chopped logs for at least two 
years in a ventilated shelter.  

 
The fireplace insert should be heated to  a nominal output stated in the technical sheet, i.e. the burning of a 

given amount of allowed fuel per 

1 hour

. Long-term excessive output could damage the fireplace stove. 

 

Never  use  flammable  fluids,  coke,  coal  or  any  of  the  following  types  of  waste  as  fuel:  chipboards, 

plastics, plastic bags, soaked wood or wood-shavings, saw-dust or pellets! 

 
!!!Burning of the abovementioned material not only highly pollutes our environment but also damages 

the fireplace insert and the chimney!!! 

 
 

5.2

 

Starting the fireplace insert for the first time 

 
Before the first use all remaining stickers must be removed, all accessories must be taken out of the ashpan or 

fireplace and the same applies for the transport safety pins. 

All plastic cover plugs on threaded connections 

are not functional, they are only used for transport. 

Check that bulk shutters for directing the draft, chamotte 

tiles and the barrier are set correctly (as they might have slipped from their correct positions during transport or 
installation).  Repair  any  defects  you  might  find  in  setting,  otherwise  the  proper  functioning  of  the  heater  is 
endangered.  After  setting  the  fireplace  insert,  connecting  it  to  the  chimney  and,  if  need  be,  connecting  the 
exchanger to the warm-water set and filling it with a heat-carrying medium, start heating slowly  and continue 
for at least two hour. Leave the stoves and ashpan doors open (

approx 10-20 mm

) before and during the first 

heating in order to prevent the sealing material to mix with the paint. The fireplace insert surface is covered with 
heat-resistant paint. During the first heating, after becoming temporarily soft, the paint will eventually become 
hardened. During the soft phase the paint surface is more vulnerable to being damaged by a hand or other object. 
During  the  first  heating  the  fireplace  insert  should  be  “heated  up”  with  a  small  flame,  burning  only  a  small 
amount  of  fuel  with  a  lower  temperature.

  The  entire  process  of  first  putting  the  product  into  operation  is 

done  with  the  maximum  opening  of  the  air  supply.  Therefore,  the  first  two  loadings  of  fuel  should 
correspond  to  the bottom  limit  of  the  recommended  fuel  batch  (see  table  "TECHNICAL SHEET“).

  All 

materials  must  get  used  to  the  heat  load.  You  will  prevent  cracks  in  chamotte  bricks,  damage  of  the  paint  or 
deformation  of  the  insert  materials  by  a  careful  first  heating. 

  Following  loadings  of  fuel  should  then 

Summary of Contents for KV 025 W Series

Page 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Page 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Page 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Page 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Page 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Page 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Page 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Page 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Page 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Page 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Page 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Page 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Page 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Page 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Page 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Page 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Page 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Page 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Page 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Page 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Page 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Page 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Page 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Page 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Page 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Page 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Page 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Page 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Page 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Page 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Page 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Page 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Page 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Page 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Page 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Page 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Page 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Page 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Page 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Page 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Page 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Page 42: ......

Reviews: