background image

Items  made  of  flammable  materials  may  not  be  placed  on  top  of  or  at  a  less-than-safe  distance  from  the 

fireplace insert. 
 

 

3.3

 

Chimney fire prevention measures: 

 
Ordinary operation, especially with humid fuel, leads to the settling of ash and tar in the chimney. Neglecting 

regular  checking  and  cleaning  of  the  chimney 

in  accordance  with  the  government  regulation  no.  34/2016 

Coll. from 22

st

 

January

 2016 

increases the danger of fire. 

 

In case of ash or tar catching fire in the chimney, please follow this procedure: 

-  do  not  under  any  circumstances  extinguish  the  fire  with  water  as  it  would  create  an  abnormal  amount  of 

steam and subsequently rip the chimney open 

- if possible, the combustion chamber should be covered with dry sand, which will extinguish the fire 
-  close  all  intakes  of  air  for  combustion;  if  possible,  cover  the  chimney.  However,  the  smoke  must  not 

accumulate back in the house 

-  contact  your  nearest  fire  fighting  brigade  to  assess  the  situation  and  the  necessity  to  report  it  as  a  fire 

fighting emergency 

-  do  not  leave  the  house  until  the  chimney  is  burned  up;  regularly  check  the  chimney  temperature  and  the 

course of combustion 

- contact a chimney service before starting a new fire in the stove to assess the state of the chimney and also 

contact the manufacturer of the fireplace insert for inspection.  

 
 

4.

 

Assembly regulations 

 

Warning: All local regulations, including regulations concerning national and European standards for 

this type of appliances, must be adhered to: 

ČSN 73 4230/2014

 - Fireplaces with open and closable furnace 

ČSN EN 13229/2002+A1/2003+A2/2005 - 

Built-in heating appliances and open fire inserts for solid fuel 

ČSN EN 13240/2002+A2/2005 - 

Room heaters fired by solid fuel 

ČSN  73  4201/2016  ed.2  - 

Chimneys  and  connecting  flue  pipes  -  Design,  construction  and  installation  of 

heating appliances 

ČSN EN 1443/2004

 - Chimneys – General requirements 

ČSN EN 13501-1+A1/2010

 - Fire classification of construction products and building elements 

ČSN 06 1008/1997 - 

Fire protection of heating appliances 

Decree 

No. 268/2011 Coll.

 - Technical conditions of fire protection of buildings

 

 
4.1

 

General 

 
The  fireplace  insert  must  be  installed  on  the  appropriate  stand  supplied  by  the  manufacturer  or  on  a  brick 

pedestal on floors with an appropriate load capacity. In case of fireplace inserts with an enclosure, it is necessary 
to also consider the weight of the enclosure! If the existing arrangement does not meet this basic requirement, 
necessary steps must be taken (e.g. using a mat for distributing the load).  Make sure that there is enough space 
for cleaning the fireplace insert, connecting flue pipes and the chimney unless the chimney can be cleaned from 
other place, e.g. a roof or through doors designed for this purpose.  

 
 

4.2

 

Chimney connection 

 

Before assembling the closed fireplace insert it is necessary to calculate that the chimney construction will be 

suitable  for  the  installed  fireplace  insert  nominal  output  as  far  as  design,  vent  size  and  effective  height  are 
concerned.  

 

A  suitable  chimney  (minimum  profile,  chimney  draft,  tightness,  etc.)  is  a  basic  condition  for  the  proper 

functioning  of  the  fireplace  inserts.  You  should  therefore  contact  a  chimney  sweeper  before  installing  the 
fireplace  insert.  Chimney  values  are  included  in  the  attached  technical  sheet.  A  smoke  shutter  or  a  draft 
regulator  should  be  installed  for  chimneys  with  too  strong  a  draft.  Such  a  draft  can  cause  problems  during 
operation, e.g. intensive burning, high fuel consumption and can also lead to permanent damage of the fireplace 
insert.  

 

The minimum effective height of the chimney for exhaust gas from the insert is 

5m 

(measured from the hoop 

to the chimney mouth). The chimney entry must be equipped with a chimney hoop. Consult the vent connection 
with the vent manufacturer. The vents must lead at least 

5cm 

below the lower ceiling. Connect the flue mouth 

with the chimney in the shortest possible way so that the flue length is at most 

1/4

 of the effective height of the 

chimney  (i.e. 

1.5m)

.  Connect  the  flue  tube  and  the  knee  together  with  an  overlap  in  such  a  way  that  the 

connections always agree with the exhaust gas flow, or abut using the connection rings.  If the connecting piece 
passes  through  construction  elements  with  flammable  materials,  it  is  necessary  to  use  protective  measures  in 
accordance with 

ČSN 06 1008/1997

.

 

The norm states that the flue pipe needs to rise to the vents in the direction 

of exhaust flow with a degree of at least 

. The tightness and firmness of the joints is crucial. The chimney and 

stove  connection  must  adhere  to 

ČSN  73  4201/2016  ed.2

.  The  casing  of  the  chimney  must  not  exceed  a 

temperature  of 

52°C 

during  the  highest  operation  temperature  of  the  stove.  The  cross  section  of  the  flue  pipe 

vents must not be larger than the cross section of the chimney vent and it must not narrow down in the direction 
of the chimney. If calculations show that the cross section of the flue pipe and chimney vent could be smaller 
than  the  cross  section  of  the  exhaust  throat  of  the  fireplace  insert,  the  cross  section  of  the  flue  pipes  will  be 
lowered immediately behind the exhaust throat of the fireplace insert, either gradually or at a discrete point. The 
flexible  flue  pipe  from  the  materials  in  accordance  with  table 

A.1. 

may  only  used  in  places  where  it  may  be 

checked in accordance with 

7.2.1 ČSN 73 4201/2016 ed.2

, and unless the flue pipe leads through an open air its 

checkability  must  be  ensured  in  accordance  with 

7.2.5  ČSN  73  4230/2014

.  A  vertical  flue  pipe  may  only  be 

used in the cases listed in 

8.3.4 and 8.3.5 ČSN 73 4230/2014. 

 

The  fireplace  insert  may  be  connected  to  a  shared  vent  with  a  gas  appliance  for  multi-layer  chimneys  in 

accordance with 

ČSN 73 4201/2016 ed.2

 

Leakage of water into the product when using a vertical flue with a chimney function is not a reason 

for a complaint! 

 

4.3

 

Connection of fireplace inserts with exchanger to the heating system 

 

Warning: Always have a specialist company take care of the project and assembly of your warm water 

system and warm service water container 

 
When installing the warm water system, it is necessary to adhere to the appropriate regulations listed  in the 

following norms and to respect the requirements on heat systems in buildings: 

ČSN 06 0830/2006+Z1/2014 

 

 Safety devices for central heating and heating of service water 

ČSN 06 0310/2006+Z2/2017

 

 Project and assembly 

ČSN 06 0320/2006 –

 Preparation of warm water – design and project 

ČSN EN 12 828/2005+A1/2014

 

 Designing warm water heat systems 

ČSN EN 13 240/2002+A2/2005 - 

Room heaters fired by solid fuel 

ČSN EN 13 229/2002+A2/2005 - 

Built-in heating appliances and stove inserts for solid fuel 

 

Warning:

  Article

  3  par.  2.3 

council  regulation 

no.  97/23/EC

  "Pressure  equipment"  (corresponds  to 

government  regulation 

no.  26/2003  Coll.

  adjusts  the  need  to  equip  fireplace  stoves  and  fireplace  inserts  with 

exchangers  (with  manual  stoking  of  solid  fuel  for  the  production  of  warm  water  with  temperatures  below 

110°C

)  with  a  safety  fuse  against  overheating.  If  the  fireplace  stove  with  exchanger  or  fireplace  insert  with 

exchanger is not equipped with this fuse, then it is not required on the product! 

 

The fireplace insert exchanger needs to be connected with the warm water system via a screwed joint. To this 

end  the  fireplace  insert  exchanger  is  equipped  with  screwed  outlets. 

All  plastic  cover  plugs  on  threaded 

connections are not functional, they are only used for transport.

 If you require off-season infrequent heating 

only in the room containing the fireplace insert, it is necessary to “redirect” the exchanger output so that other 

Summary of Contents for KV 025 W Series

Page 1: ...EN DE FR IT KV 025 W01 KV 025 W02 ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz KV 025 W...

Page 2: ...KV 025W 01 kW 8 4 kW 3 6...

Page 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Page 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Page 5: ...KV 025W 02 kW 9 1 kW 2 9...

Page 6: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Page 7: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Page 8: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Page 9: ...g Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 22 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r...

Page 10: ...e aria J 660x500 Installation space Einbauma e siehe L espace d installation Dimensioni costruzione KV 025 W 02 Dimension sketch Ma zeichnung Croquis des dimensions Dimensioni ingombro Description EN...

Page 11: ...the grill Aschenbecher ist durch ffnen der Grill Cendrier est accessible en ouvrant le gril Posacenere accessibile aprendo la griglia EN Procedure for exchange of chamottes 1 pull forvard the firecla...

Page 12: ...er inlet from the water system Eintritt des Kaltwassers aus der Anordnung Entr e d eau froide depuis le conduit Ingresso acqua fredda 4 Waste Abfall Egout Scarico Filter Filter Filtre Filtro Shut off...

Page 13: ...es d flecteurs 2 3 3 nettoyer les vents avec la brosse 4 4 retirer la suie du foyer en chamotte Remarque Pour r duire les poussi res r alisez le nettoyage des vents les portes de chargement ferm es en...

Page 14: ...n be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates pleasant heat radiation The glass also prevents...

Page 15: ...rns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace inserts during operation and while hot Please pay special attention when handling the ashpan and...

Page 16: ...quipped with a chimney hoop Consult the vent connection with the vent manufacturer The vents must lead at least 5cm below the lower ceiling Connect the flue mouth with the chimney in the shortest poss...

Page 17: ...not filled with the heat carrying medium i e water or frost resistant filling recommended for this purpose These fillings must adhere to norm SN 07 7401 1992 Water and steam for thermal energy equipm...

Page 18: ...can be obtained by storing the chopped logs for at least two years in a ventilated shelter The fireplace insert should be heated to a nominal output stated in the technical sheet i e the burning of a...

Page 19: ...y damage the fireplace insert construction Warning To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on the glowing base 5 5 Operation during the transition...

Page 20: ...ose the fireplace insert with corresponding slide valves when not in operation 6 3 Cleaning the warm water exchanger The exchanger vents should be cleaned as required at least once in 3 week by attach...

Page 21: ...aus Qualit tsbaustahl und Kesselstahl die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist...

Page 22: ...stern und T ren muss es nicht der Fall sein Dieses Problem wird mittels der aus einem getrennten Raum angeschlossenen CPV geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nich...

Page 23: ...erung geeignete Ma nahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kamineinsatzes des Rauchabzugs und des Kamins...

Page 24: ...lie t in das Abwasser ab siehe Anschlussschema mit Abk hlschleife Abk hlventil DBV im Falle eines Ausfalls des elektr Stroms und der berhitzung des Austauschers ber die Sicherheitsmarke l sst es das b...

Page 25: ...ass dieser aus Qualit tsholz mit h chstens 15 Feuchtigkeit hergestellt sein muss und dass um den Sims ebenfalls Konvektionsluft durch einen Zwischenraum von mind 1 cm zum K hlen str men muss bzw dass...

Page 26: ...hlen des Kamineinsatzes wird durch Ger usche begleitet es handelt sich um keinen Mangel Nach dem Abk hlen des Kamineinsatzes und ggf des Austauschers kann die Au enverkleidung des Kamineinsatzes einge...

Page 27: ...erbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dichtungen des Kaminofens und oder die Glaskeramik und oder die Dekorationsfarbe der Kaminsichtscheibe angreifen Der Hersteller tr gt keine Verantwortung f...

Page 28: ...inserts de chemin e chemin e Romotop S A R L sont fabriqu s partir de mat riaux de construction de qualit fonte acier CORTEN et aciers de construction et chaudi re de qualit les pi ces soumises une c...

Page 29: ...utilis qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air pour l a ration de la pi ce soit ache...

Page 30: ...auffage des espaces d habitation SN 73 4201 2016 ed 2 Chemin es et conduits de fum e conception r alisation et branchement des appareils combustion SN EN 1443 2004 Chemin es Exigences g n rales SN EN...

Page 31: ...en cas de panne d nergie lectrique et de surchauffe de l changeur la temp rature d passant la limite autoris e la soupape de refroidissement fait entrer de l eau froide provenant du conduit de la cour...

Page 32: ...n bois n oubliez pas que celle ci doit tre fabriqu e partir d un bois de qualit avec une humidit maximale de 15 et que de l air de convection de refroidissement doit galement circuler autour d elle et...

Page 33: ...fets acoustiques cela ne constitue pas un d faut Apr s le refroidissement de l insert de chemin e et ventuellement de l changeur il est possible de proc der au montage de l habillage ext rieur de l in...

Page 34: ...tre du po le en interaction avec les r sidus de combustion particules de cendre etc et sans l gard la composition chimique du nettoyant Le fabricant d cline toute responsabilit des d g ts caus s par l...

Page 35: ...o protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione degli inserti interamente in lamiera riempita con lastre in chamott...

Page 36: ...vi termici da 8 a 15m3 circa per bruciare 1 kg di combustibile Se le porte e le finestre sono ben chiuse senza perdite d aria le suddette condizioni non vengono comunque ad essere cos indispensabili Q...

Page 37: ...ta condizione indispensabile necessario prendere opportune misure per rispettare tale requisito per esempio utilizzo di una base di distribuzione del carico In fase di installazione necessario assicur...

Page 38: ...tra la valvola di sicurezza e la fonte pari a 20xDN Si consiglia inoltre di collocare la valvola di sicurezza in un punto ben accessibile per permettere il regolare controllo del suo funzionamento L...

Page 39: ...parete della camera ad aria calda 06 strato di isolamento termico 16 cornice del caminetto 07 spazio della camera ad aria calda 17 protezione della cornice del caminetto 08 condotto fumi dell inserto...

Page 40: ...fatta eccezione per la fase di messa in funzione ricarica del combustibile ed eliminazione delle ceneri Dopo l interruzione dell uso prima di ripetere l accensione necessario controllare la viabilit e...

Page 41: ...he presentano screpolature non perdono la propria funzione purch non siano completamente sgretolati In fase di pulizia consigliamo di estrarre dall inserto camino le barriere di direzionamento del tir...

Page 42: ......

Reviews: