background image

1.

Este dispositivo deberáser utilizado,

ajustado o sometido

a mantenimiento exclusivamente por perso-nas que posean
la debida capacitación o formación especial o bien que ten-
gan una larga experiencia en este sector laboral. Aquellas
personas que carecen de experiencia en la utilización de
dispositivos de sujeción, están expuestas a sufrir serios acci-
dentes, provocados por los movimientos y fuerzas genera-
dos por la sujeción, como resultado de una forma de proce-
der inadecuada, en especial durante la realización de los
trabajos de ajuste.

2.

Este dispositivo ha sido concebido

para un empleo

rotatorio y su operación a un número de revoluciones
superior al previsto no es admisible. Como consecuencia
de las fuerzas centrífugas generadas, cuya magnitud
depende del número de revoluciones, existe la posibili-
dad de que determinadas piezas se suelten y pongan en
peligro a las personas o los objetos que se encuentren
en su cercanía.

2.1

El número de revoluciones

máx. y la fuerza de ac-

cionamiento/presión están grabados en el cuerpo del
dispositivo y no deben ser sobrepasados. Una fuente
de peligro puede incluso crearse, si los valores admi-
sibles son sobrepasados en una sola oportunidad.
Supuesto que dichos valores llegaran a ser super-
ados, por motivos totalmente ajenos a nuestra re-
sponsabilidad, pueden eventualmente producirse
deterioros, aun cuando éstos no se aprecien a pri-
mera vista. Los mencionados deterioros encierran a
su vez el peligro de llegar a producir daños a perso-
nas u objetos. Es por ello que en un tal caso el fabri-
cante deberá revisar el elemento de sujeción, consi-
derando la sobrecarga producida, con el fin de deter-
minar si sigue o no siendo apto para el funciona-
miento y si sigue o no cumpliendo las condiciones de
seguridad de operación.

2.2

Una marcha en seco del distributor,

no es admisi-

ble. Si el cilindro de sujeción ha de rotar, deberá te-
nerse la seguridad, de que en las conexiones hay al
menos una escasa presión del medio (por lo menos
una presión de aire con adición de aceite de 1 bar).
El aire utilizado tiene que haber sido depurado (ver
punto 4) y debe ser enriquecido aprox. cada 10- 12
min. con una gota de aceite de husillo (p. ej. Tellus
C10) por medio de una unidad de servicio.
Si no resulta posible garantizar la realización de esta
medida, habrá que contar con un considerable des-
gaste en las hendiduras del distributor, el que puede
llegar a provocar el fallo de seguro antitorsión. Bajo
tales condiciones puede producirse una ruptura de
las tuberías de unión sometidas a presión.

Para evitar la penetración de cuerpos estraños de-
berá instalarse un filtro de presión de fineza absoluta
0,01 mm y desagüe automático entre la fuente gene-
radora de presión y la válvula de control.

2.3

Debido a motivos

relacionados con el funciona-

miento es posible que esta componente posea algu-
nas partes dotadas de cantos de filo agudo. Con el
objeto de prevenir posibles accidentes, deberá pro-
cederse con especial cuidado al realizar tareas en o
cerca de esta componente.

2.4

Si al proceder a soltar

tornillos, el subsiguiente apriete o recambio presenta

deficiencias, éstas pueden dar origen a situaciones
expuestas para personas y objetos.

2.5 Filtraje del líquido refrigerante

En los cilindros de fijación huecos con colectora de
refrigerante, las virutas pueden llegar a través del
líquido refrigerante a la colectora de refrigerante y
obstruir su salida. Debido a ello, el nivel de líquido
puede subir tanto que el líquido refrigerante pueda
penetrar en el alojamiento y destruir éste.
Para evitar esto, el líquido refrigerante utilizado se
tiene que filtrar y la colectora de refrigerante se tiene
que limpiar de vez en cuando.
Si el paso del cilindro de fijación hueco no se nece-
sita, éste se debería cerrar en el lado del mandril o
del cilindro en el disco de conexión.

2.6 A todos los tornillos

que tienen que ser frecuentemente soltados y nueva-
mente apretados debido p.ej. a la finalidad que cum-

plen y a trabajos de reequipamiento deberá
aplicárseles cada seis meses una capa de lubricante
(grasa) en el sector de la rosca y en el sector de
contacto de la cabeza.

Indicaciones

Durante trabajos en los conductos hidráulicos o
en los tornillos purgadores de aceite se tendrá
que contar con la salida de aceite. Para prevenir
un posible riesgo ambiental, se habrá de recoger
este aceite y eliminarlo según las especifica-
ciones correspondientes.

2.7 Al efectuar recambios

de piezas deberán emplearse exclusivamente repue-
stos originales RÖHM. La no observación de esto
libera al fabricante de toda responsabilidad. Para
poder dar curso a los pedidos de repuestos o de pie-
zas individuales, sin que se presenten dudas o se
cometan posibles errores,
es imprescindible disponer del número correlativo de
6 cifras grabado en la componente. Hay sin embargo
una serie de casos en que la indicación del no. de
pos. del plano o de la lista de piezas y partes junto a
una descripción de la unidad constructiva de la pieza
en cuestión es suficiente.

2.8 En trabajos con muelles

de compresión o de tracción, o con otros muelles, o
con partes móviles pretensadas con elementos
elàsticos, se habrá de tener cuidado de que previo al
desmontaje se reduzca la energ¡a almacenada en
los elementos elásticos.

Por esta razón, antes del desmontaje de un disposi-
tivo, siempre se deberá procurar el dibujo de con-
junto para investigar si hay tales fuentes de peligro.
De no ser posible desactivar estas energías almace-
nadas sin peligro, el desmontaje de tal elemento deb-
erá ser realizado por colaboradores autorizados de la
empresa RÖHM.

En caso de no observar esta indicación, amenazan
heridas graves causadas por elementos volando a a
manera de proyectil de un lado para otro.

Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de

cilindros hidráulicos con paso de barra

10

17571-k001-001  26.10.2004  10:53 Uhr  Seite 10

Summary of Contents for 432764

Page 1: ...servicio para Istruzioni per l uso Hydraulik Hohlspannzylinder Oil operated cylinders with through hole Cylindres hydrauliques avec passage de barre Cilindros hidr ulicos con paso de barra Cilindro i...

Page 2: ...e s curit et directives pour l utilisation de dispositifs m caniques de serrage 8 9 1 Mise en oeuvre des cylindres 14 2 Mise en place du cylindre 14 16 3 Fixation 16 17 4 Mise en service 17 19 5 Entre...

Page 3: ...de segurid dispositivo di sicur 04 Anschlu stutzen Connecting union Bo tier d alimentation Boca de conexi n Raccordo 05 Endschaltertr ger Limit switch strip Support de d tecteurs Soporte para interru...

Page 4: ...erzustellen da zumindest ein geringer Mediumdruck min 5 bar an den Anschl ssen an steht Ansonsten ist mit Fre erscheinungen in den Verteilerspalten zu rechnen was zum Versagen der Verdrehsicherung f h...

Page 5: ...r Schmiermittel die aus konstruktiven Gr nden w h rend des Betriebs aus dem Spannmittel austreten bzw herausschleudern Diese austretenden Stoffe sollten daher aufgefangen und wiederverwendet bzw den e...

Page 6: ...mm Inadequate filtering can have the same consequences as described in section 2 3 Lubrication 2 5 Coolant Filtering In the case of hollow clamping cylinders with a coolant chip tray chips can be flus...

Page 7: ...d clamping has been effected within the permissible wor king range 5 2 The pressure may only be released when the machine spindle is stationary Exceptions are only permissible if the complete machi ni...

Page 8: ...te de lubrification il y a un risque d apparition de rouilles et on peut se heurter la d faillance de la pi tage de la douille Par cons quent les conduites de liaison sous pression pourraient se casse...

Page 9: ...ant le fonctionnement Les produits jusqu ici pr sents doivent tre recueillis ou limin s selon les instructions correspondantes 5 Exigences technique pour la s curit sur les dispositifs m caniques de s...

Page 10: ...e posea algu nas partes dotadas de cantos de filo agudo Con el objeto de prevenir posibles accidentes deber pro cederse con especial cuidado al realizar tareas en o cerca de esta componente 2 4 Si al...

Page 11: ...ra necesaria del distri buidor se evacua hacia afuera por la tubuladura de aceite de fuga Esta tubuladura de aceite de fuga y con l la caja del distribuidor deber n asegurarse tambi n contra torsi n d...

Page 12: ...ributore ed il conseguente guasto alla sicura anti rotazione La possibile rottura delle tubazioni d alimenta zione sarebbe la conseguenza 2 4 Filtraggio del mezzo di alimentazione necessario prevedere...

Page 13: ...on corretta mente montate per lubrificanti che per motivi costruttivi possono uscire dall attrezzo di serraggio Queste sostanze devono essere raccolte risp riutilizzate oppure smaltite secondo le norm...

Page 14: ...amientos no requiere mantenimiento alguno En caso de una merma brusca de la presi n de sujeci n el equipo de seguridad garantiza que se mantenga la presi n de sujeci n en la c mera del mbolo La relaci...

Page 15: ...lare concentri cit e planarit del man drino Max tolleranza ammessa 0 005 mm Avvitare la flangia di supporto sul mandrino fino all appoggio sul piano del mandrine Controllare concentri cit e planariat...

Page 16: ...e monter afin d viter la p n tra tion des corps tran gers entre la pompe et la valve de commande un filtre presse finesse 10 absolute Nettoyer celui ci de temps en temps ou changer la cartouche filtre...

Page 17: ...sening two clamping screws The chucking travel is moni V rifier la concentricit du cylindre par la pose d un comparateur a sur l avant du faux plateau en rotation faux plateau cylin dre radial max 0 0...

Page 18: ...distributore collegato allo stantuffo di serraggio Il controllo di movimento avviene medi ante il distributore Trasduttore analogico del movimento Questo sistema funziona secondo il principio d in duz...

Page 19: ...Esta puede ser proce sada directamente por un mando de programa almacenado Como objeto de medida se usan nuevamente discos de posiciona miento Sin embargo por razones de func estos deben tener aca bad...

Page 20: ...de me sure de l effort de serrage EDS contr le du couple de rotation Sistema de medici n de la fuerza de amarre EDS control del par sistema di misu razione forza di bloccaggio EDS controllo momento d...

Page 21: ...1 46 58 68 76 88 100 110 145 Max zul ssige Drehzahl Max permissible speed min 1 8000 7000 6300 5500 5000 4500 4000 3500 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 30 bar 50o C n max l min 2 5 3 3 5 4 4 5 5 5 5...

Page 22: ...51 66 78 Max zul ssiger Drehzahl max permissible speed min 1 8000 6000 4000 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 60 bar 50o C n max l 2 5 3 4 0 4 5 Massentr gheitsmoment moment of inertia kgm2 0 048 0 0...

Page 23: ...23 Notizen 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite 23...

Page 24: ...GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 www roehm spannzeuge com e mail info roehm spannzeuge com Id Nr 323227 1004 H 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite...

Reviews: