background image

12

1.

Qualifica dell’operatore

Persone senza esperienza con l’uso di attrezzi di bloccaggio
sono soggette a pericoli d’infortunio in modo particolare du-
rante i lavori della messa in funzione a causa del movimento
e delle forze di bloccaggio. Persone che non abbiano alcuna
esperienza con i dispositivi di serraggio sono particolarmente
esposte a pericoli de lesioni per comportamento non appro-
priato, sopra-tutto durante i lavori di preparazione, per l’insor-
gere di movimenti o forze di serraggio.

2.

Pericoli d’infortunio

Questo attrezzo è composto di particolari con spigoli vivi. Per
evitare infortuni si raccomanda d’agire con molta prudenza.

2.1 Accumulatori d’energia incorporati

Durante lavori con parti mobili bloccate con elementi
elastici, molle di compressione o di trazione o altre
molle, bisogna fare attenzione che l’energia accumulata
negli elementi elastici venga eliminata prima dello smon-
taggio. Per questo motivo prima di smontare il disposi-
tivo bisogna procurarsi i relativi disegni di montaggio e
controllare le fonti di pericolo. Nel caso il “disinnesto” di
queste energie accumulate non possa avvenire senza
causare pericoli, fare smontare questo elemento solo da
personale autorizzato dalla ditta RÖHM. Nel caso non si
rispettasse questa avvertenza sussiste il pericolo d’infor-
tunarsi gravemente a causa di componenti non controlla-
bili simili a pallottole.

2.2 Superamento del numero di giri ammesso

L’attrezzo è concepito per l’esercizio in rotazione. È pro-
ibito l’esercizio a un numero di giri più elevato a quello
stabilito. A causa della forza di centrifuga in dipendenza
al numero di giri potrebbero staccarsi dei particolari e
mettere in pericolo persone e oggetti vicini. Questo vale
anche per guarnizioni di rotazione, la cui usura provoca
una perdita di pressione nelle camere del cilindro. L’e-
sercizio con numeri di giri superiore a quello ammesso
non è consentito per i motivi elencati. Il numero di giri
max. e lo sforzo max. consentito al tirante sono stampig-
liati sul corpo dell’attrezzo e non devono essere superati.
Se il numero di giri massimo della macchina è superiore
a quello stabilito per l’attrezzo è necessario prevedere
una limitazione dei giri per la macchina.

Se essi venissero superati, anche accidentalmente per
ragioni a noi non imputabili, non si escludono danneggia-
menti, che al primo momento non vengono scoperti. In
questo caso è necessario effettuare la verifica della sicu-
rezza di funzionamento presso il costruttore con indica-
zione dell’avvenuto sovraccarico.

2.3 Lubrificazione

Un funzionamento a secco del distributore non è am-
messo. Quando il cilindro di serraggio/distributore dell’o-
lio viene messo a ruotare, bisogna assicurarsi che ai
raccordi sia applicata almeno una pressione debole (al-
meno 5 bar). Diversamente si rischia d’avere grippaggi
del distributore ed il conseguente guasto alla sicura anti-
rotazione. La possibile rottura delle tubazioni d’alimenta-
zione sarebbe la conseguenza.

2.4 Filtraggio del mezzo di alimentazione

È necessario prevedere un filtro posizionato sulla centra-
lina tra pompa e valvola di comando per evitare l’entrata
d’impurità nel circuito d’olio.

Il grado di finezza del filtro deve essere di 0,01 mm in
assoluto.

Le conseguenze di filtraggio carente corrispondono a
quelle elencate nel capitolo 2.3 lubrificazione.

2.5 Filtraggio del refrigerante

Nel caso di cilindro di bloccaggio cavo con bacinella di
raccolta refrigerante, trasportati dal refrigerante possono
essere raccolti dei trucioli nella bacinella, trucioli che
possono otturarne il flusso. Il livello del refrigerante può
così aumentare su di un valore, che il refrigerante può
penetrare nel supportamento e può distruggerlo.
Per evitare ciò, il refrigerante utilizzato deve essere fil-
trato e la bacinella di raccolta refrigerante deve essere
pulita di tanto in tanto.
Se il passaggio del cilindro di bloccaggio cavo non viene
utilizzato, questo dovrebbe essere chiuso sul disco com-
mutatore, a lato mandrino oppure a lato cilindro.

2.6 Dispositivo antirotazione sul corpo del distributore

Il corpo del distributore deve essere in ogni caso assicu-
rato contro la rotazione. La protezione da torsione deve
essere applicata ai bocchettoni di recupero olio.

Avviso

Nella prassi si è affermato un supporto a forma di
forca che accoglie il dispositivo antirotazione sui due
lati con poco gioco e che abbia un intaglio assiale
per compensare dilatazioni e tolleranze.
Il supporto di solito viene fissato alla macchina.

2.7 Tubi d’alimentazione

Sul corpo distributore/albero distributore non devono
agire sforzi esterni addizionali ad eccezione del proprio
peso. Diversamente c’è un’usura anticipata dei cuscinetti
e del distributore con le conseguenze elencate nel capi-
tolo 2.3 lubrificazione. Tutte le tubazioni devono essere
flessibili e devono essere costruite come accoppiatore
flessibile.

2.8 Fissaggio e sostituzione di viti

In caso di sostituzione o allentamento di viti, una sostitu-
zione o un serraggio difettoso possono comportare dei
rischi per le persone o le cose. Per tutte le viti di fissag-
gio utilizzare sempre, salvo istruzioni contrarie, la coppia
prescritta dal costruttore delle viti e corrispondente alla
loro classe di resistenza. Per le misure correnti M5 --
M24 delle classi 8.8, 10.9 e 12.9 vale la sottostante ta-
bella delle coppie di serraggio.

Per la sostituzione delle viti originali, scegliere la classe
di resistenza della vite sostituita (di norma 12.9).

Tutte le viti di fissaggio che, per motivi d’impiego, per
esempio per ripreparazione, devono essere frequente-
mente allentate e successivamente ribloccate, devono
essere ingrassate con un lubrificante (grasso) nella zona
filettata e sulla superficie d’appoggio della testa.

Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di

cilindro idraulico con passaggio barra

17571-k001-001  26.10.2004  10:53 Uhr  Seite 12

Summary of Contents for 432764

Page 1: ...servicio para Istruzioni per l uso Hydraulik Hohlspannzylinder Oil operated cylinders with through hole Cylindres hydrauliques avec passage de barre Cilindros hidr ulicos con paso de barra Cilindro i...

Page 2: ...e s curit et directives pour l utilisation de dispositifs m caniques de serrage 8 9 1 Mise en oeuvre des cylindres 14 2 Mise en place du cylindre 14 16 3 Fixation 16 17 4 Mise en service 17 19 5 Entre...

Page 3: ...de segurid dispositivo di sicur 04 Anschlu stutzen Connecting union Bo tier d alimentation Boca de conexi n Raccordo 05 Endschaltertr ger Limit switch strip Support de d tecteurs Soporte para interru...

Page 4: ...erzustellen da zumindest ein geringer Mediumdruck min 5 bar an den Anschl ssen an steht Ansonsten ist mit Fre erscheinungen in den Verteilerspalten zu rechnen was zum Versagen der Verdrehsicherung f h...

Page 5: ...r Schmiermittel die aus konstruktiven Gr nden w h rend des Betriebs aus dem Spannmittel austreten bzw herausschleudern Diese austretenden Stoffe sollten daher aufgefangen und wiederverwendet bzw den e...

Page 6: ...mm Inadequate filtering can have the same consequences as described in section 2 3 Lubrication 2 5 Coolant Filtering In the case of hollow clamping cylinders with a coolant chip tray chips can be flus...

Page 7: ...d clamping has been effected within the permissible wor king range 5 2 The pressure may only be released when the machine spindle is stationary Exceptions are only permissible if the complete machi ni...

Page 8: ...te de lubrification il y a un risque d apparition de rouilles et on peut se heurter la d faillance de la pi tage de la douille Par cons quent les conduites de liaison sous pression pourraient se casse...

Page 9: ...ant le fonctionnement Les produits jusqu ici pr sents doivent tre recueillis ou limin s selon les instructions correspondantes 5 Exigences technique pour la s curit sur les dispositifs m caniques de s...

Page 10: ...e posea algu nas partes dotadas de cantos de filo agudo Con el objeto de prevenir posibles accidentes deber pro cederse con especial cuidado al realizar tareas en o cerca de esta componente 2 4 Si al...

Page 11: ...ra necesaria del distri buidor se evacua hacia afuera por la tubuladura de aceite de fuga Esta tubuladura de aceite de fuga y con l la caja del distribuidor deber n asegurarse tambi n contra torsi n d...

Page 12: ...ributore ed il conseguente guasto alla sicura anti rotazione La possibile rottura delle tubazioni d alimenta zione sarebbe la conseguenza 2 4 Filtraggio del mezzo di alimentazione necessario prevedere...

Page 13: ...on corretta mente montate per lubrificanti che per motivi costruttivi possono uscire dall attrezzo di serraggio Queste sostanze devono essere raccolte risp riutilizzate oppure smaltite secondo le norm...

Page 14: ...amientos no requiere mantenimiento alguno En caso de una merma brusca de la presi n de sujeci n el equipo de seguridad garantiza que se mantenga la presi n de sujeci n en la c mera del mbolo La relaci...

Page 15: ...lare concentri cit e planarit del man drino Max tolleranza ammessa 0 005 mm Avvitare la flangia di supporto sul mandrino fino all appoggio sul piano del mandrine Controllare concentri cit e planariat...

Page 16: ...e monter afin d viter la p n tra tion des corps tran gers entre la pompe et la valve de commande un filtre presse finesse 10 absolute Nettoyer celui ci de temps en temps ou changer la cartouche filtre...

Page 17: ...sening two clamping screws The chucking travel is moni V rifier la concentricit du cylindre par la pose d un comparateur a sur l avant du faux plateau en rotation faux plateau cylin dre radial max 0 0...

Page 18: ...distributore collegato allo stantuffo di serraggio Il controllo di movimento avviene medi ante il distributore Trasduttore analogico del movimento Questo sistema funziona secondo il principio d in duz...

Page 19: ...Esta puede ser proce sada directamente por un mando de programa almacenado Como objeto de medida se usan nuevamente discos de posiciona miento Sin embargo por razones de func estos deben tener aca bad...

Page 20: ...de me sure de l effort de serrage EDS contr le du couple de rotation Sistema de medici n de la fuerza de amarre EDS control del par sistema di misu razione forza di bloccaggio EDS controllo momento d...

Page 21: ...1 46 58 68 76 88 100 110 145 Max zul ssige Drehzahl Max permissible speed min 1 8000 7000 6300 5500 5000 4500 4000 3500 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 30 bar 50o C n max l min 2 5 3 3 5 4 4 5 5 5 5...

Page 22: ...51 66 78 Max zul ssiger Drehzahl max permissible speed min 1 8000 6000 4000 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 60 bar 50o C n max l 2 5 3 4 0 4 5 Massentr gheitsmoment moment of inertia kgm2 0 048 0 0...

Page 23: ...23 Notizen 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite 23...

Page 24: ...GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 www roehm spannzeuge com e mail info roehm spannzeuge com Id Nr 323227 1004 H 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite...

Reviews: