background image

1.Dane techniczne

Model

Zasilanie

Prędkość 

obrotowa

pojemność 

uchwytu 

wiertarskiego

Wymiary

LxHxW

Waga

Zużycie powietrza

Średnie

Wlot Powietrza

Wewnętrzna 

średnica węża

Ciśnienie 

akustyczne 

L

pA

Moc akustyc-

zna 

L

wA

Drgania

a

hd

K

L

W

H

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

[W]

[rpm]

[Cal]

[mm]

[Cal]

[mm]

[lb]

[kg]

[SCFM]

[Nl/s]

[Cal]

[inch]

[mm]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²] [m/s²]

maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)

a

h

 : Poziom wibracji, 

k

 Niepewność ; 

L

pA

 Ciśnienie akustyczne dB(A), 

K

pA

 

 K

WA

 = 3 dB Niepewność.

Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji

 (ISO 15744 and ISO 28927-5)

Wszystkie wartości są aktualne w dniu niniejszej publikacji. Najnowsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.roebuck-tools.com. 

Deklarowane  wartości  uzyskano  w  trybie  testów  laboratoryjnych,  zgodnie  ze  wskazanymi  normami,  a  można  je  porównać  z  wartościami  deklarowanymi 

dla  innych  narzędzi  testowanych  zgodnie  z  tymi  samymi  normami.  Deklarowane  wartości  nie  nadają  się  do  oceny  ryzyka.  Wartości  zmierzone  w  miejscu 

pracy  mogą  być  wyższe.  Rzeczywiste  wartości  ekspozycji  oraz  ryzyko  obrażeń,  jakich  może  doznać  użytkownik,  są  unikalne  i  zależą  od  sposobu  pracy 

użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji fizycznej użytkownika. Firma BRAMMER PLC nie 

ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny 

indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym firma nie ma kontroli. W przypadku nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować 

chorobę wibracyjną. Przewodnik UE dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi wibrujących znajduje się na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/

pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf  Zalecamy  wprowadzenie  programu  nadzoru  zdrowotnego,  który  wykrywa  wczesne  objawy  związane  z 

narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modyfikowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby uniknąć pogorszenia stanu zdrowia w przyszłości.

2. Typ(y) urządzenia

• 

Produkt ten jest przeznaczony do wiercenia lub rozwiercania otworów. Wszelkie inne zastosowanie jest niedozwolone. Wyłącznie do profesjonalnego użytku. 

• 

Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.

3. Czynność

• 

Podłączyć urządzenie zgodnie z rys. 01.

• 

Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.

• 

Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.

• 

Używanie uchwytu bocznego jest zalecane w przypadku momentu obrotowego wyższego niż 10 Nm

4. Smarowanie

• 

Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z 

przewodem powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.

5. Instrukcja konserwacji

• 

Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzes

-

połów.

• 

Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu 

uzyskania porady na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autory

-

zowanym dystrybutorem.

• 

Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.

• 

Jeśli urządzenie jest wykorzystywane codziennie, należy co trzy (3) miesiące rozebrać urządzenie i przeprowadzić jego kontrolę. Wymienić uszkodzone lub 

zużyte części.

• 

Celem ograniczenia okresów przestojów do  minimum, zaleca się następujące zestawy serwisowe :

6. Likwidacja

• 

Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.

• 

Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.

• 

Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.

7. UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI

My :

 Brammer PLC, St Ann's House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD

Typ(y) urządzenia: 

Wiertła  

Oświadczamy, że produkt (produkty): 

RB3364

  Serial Number: 

001-999

Pochodzenie produktu : 

Taiwan

jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“

 

2006/42/EC (17/05/2006)

stosowanych norm zharmonizowanych : 

EN ISO 11148-3:2012

Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : 

Peter Lazenby, European Own Brand 

Category Manager

)

Miejsce i data : Kenilworth

28/01/2016

Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth, CV8 2LG.

Copyright 2016, Brammer PLC

Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń 

modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest 

objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.

Oryginalne instrukcje

PL

Polski (Polish)

RB3364

 

Wiertła

Summary of Contents for RB3364

Page 1: ...y everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 8956001180 before performing any such task 8956001187 REV01 03 2016 ...

Page 2: ...ity Dimension LxHxW Weight Air Consumption Air Inlet Inner Hose Dia Sound Pressure LpA Sound Power LwA Vibrations Average ahd K L W H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 W rpm inch mm inch mm lb Kg SCFM Nl s inch inch mm dB A dB A m s m s RB3364 500 800 1 2 13 8 7x5 9x1 7 220x150x42 3 1 4 15 1 7 1 4 3 8 10 91 9 102 9 4 51 W ...

Page 3: ...rigger A Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger Release the trigger to stop The use of a side handle is recommended for a torque higher than 10 Nm 4 Lubrication Use an air line lubricator with SAE 10 oil adjusted to two drops per minute If an air line lubricator cannot be used add air motor oil to the inlet once a day 5 Maintenance instruction Follow local country environm...

Page 4: ...erden Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors Um die Maschine zu stoppen den Auslöser wieder freigeben Bei einem Drehmoment über 10 Nm sollte ein Seitengriff verwendet werden 4 Schmierung Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE 10 Öl der auf bis zu zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist Falls kein Luftöler verwendet werden kann ölen Sie den Einlass 1 Mal täglich mit Druckluft...

Page 5: ...machine appuyez simplement sur la gâchette A La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette Relâchez la gachette pour arrêter l utilisation de la poignée latérale est recommandée pour un couple supérieur à 10Nm 4 Lubrification Utilisez un graisseur de ligne d air à la norme d huile SAE 10 ajusté à deux gouttes par minute Si un graisseur de ligne de l air ne peut pas êt...

Page 6: ...erramienta Para activar el aparato sencillamente presione el gatillo A La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo Suelte el gatillo para detenerlo Se recomienda el uso de un asa lateral cuando el par sea superior a los 10 Nm 4 lubricación Utilice un lubricante de aire comprimido con aceite SAE 10 ajustado a dos gotas por minuto Si no se puede utilizar un lubricador...

Page 7: ...i all utensile Per avviare la macchina premere semplicemente il grilletto A La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto Rilasciare il grilletto per fermarsi 4 Lubrificazione Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE 10 rettificato per due gocce al minuto Se un lubrificatore di linea non può essere utilizzata aggiungere olio motore pneumatico all ingresso una volta al ...

Page 8: ...e snelheid van machine neemt toe door verhoogde druk op de trekker De trekschakelaar loslaten om te stoppen Het gebruik van een zijhandgreep wordt aanbevolen voor een koppel dat hoger is dan 10 Nm 4 Smering Gebruik een olienevelaar met SAE 10 olie afgesteld op twee druppels per minuut Als een olienevelaar niet kan worden gebruikt voeg eenmaal daags luchtmotorolie aan de inlaat toe 5 Onderhoudsinst...

Page 9: ...avtryckaren A Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren Släpp avtryckaren för att stoppa Användningen av ett sidohandtag rekommenderas för ett vridmoment som är högre än 10 Nm 4 Smörjning Använd en luftledningssmörjning med SAE 10 olja justerad till två droppar per minut Om en luftledningssmörjning inte kan användas fyll på motorolja i inloppet en gång varje dag 5 Underh...

Page 10: ... tilbehøret skikkelig til verktøyet Dra i utløseren A for å starte maskinen Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket Slipp utløseren for å stoppe Bruken av et sidehåndtak anbefales for et moment som er høyere enn 10 Nm 4 Smøring Bruk luftsmører med SAE 10 olje justert til to dråper per minutt Hvis luftsmører ikke kan brukes fyll luftmotorolje i innløpet en gang om dagen 5 Vedlikeholds...

Page 11: ...zwolnić spust Używanie uchwytu bocznego jest zalecane w przypadku momentu obrotowego wyższego niż 10 Nm 4 Smarowanie Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE 10 wyregulowanej na dwie krople na minutę Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem powietrznym raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego 5 Instrukcja konserwacji Należy przestrzegać miejscowych ...

Page 12: ... A Otáčky nástroje se zvyšují zvýšením tlaku na spouštěč Nástroj zastavte uvolněním spouštěče Pro točivé momenty vyšší než 10 Nm se doporučuje používat boční rukojeť 4 Mazání Použijte maznice vzduchového vedení s SAE 10 olej který je nastaven na dvě kapky za minutu Pokud není možné použít vzduchové vedení maznice přidat vzduch motorový olej na vstupu jednou denně 5 Pokyny k údržbě Pro zajištění be...

Page 13: ... gép beindításához húzza meg a kioldókapcsolót A A gép fordulatszáma nő ahogy növeli a nyomást a kioldókapcsolón Engedje fel a kapcsolót a gép leállításához 10 Nm nyomaték felett oldalsó fogantyú használata ajánlott 4 kenés Használjon légvezeték kenést SAE 10 olajjal percenként két csepp beállítással Ha légvezeték kenés nem használható naponta egyszer adagoljon légmotorolajat a bemenetbe 5 Karbant...

Page 14: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 8956001180 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller re pareres Varenummer 8956001180 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 8956001180 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin...

Page 15: ...ervisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8956001180 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoa rele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimen tare furnizate Numărul produsului 8956001180 За да се избегне риска от наранявания пре...

Page 16: ......

Reviews: