background image

13

BRENNERBESCHREIBUNG (A)

1 Heberinge
2 Gebläserad
3 Gebläsemotor
4 Stellantrieb
5 Gasdruckentnahmestelle
6 Flammkopf
7 Zündelektrode
8 Scheibe für Flammenstabilität
9 Haube der Schalttafel
10 Scharnier für Brenneröffnung
11 Lufteinlaß zum Gebläse
12 Gasanschluss
13 Wärmeschild für Befestigung am Heizkessel
14 Gaseinlaß Flansch
15 Schieber
16 Hebel für Flammkopfbewegung
17 Getriebe für die Verschiebung der Luftklappe
18 Luftdruckwächter
19 Luftdruckentnahmestelle
20 Gashöchstdruckwächter mit Druckentnah-

mestelle

21 Flammenfühler
22 Luftdruckwächterentnahmestelle “+”
23 Luftdruckwächterentnahmestelle “-”
24 Gasdrossel-Steuerhebel
25 Nocken mit variablem Profil
26 Luftklappen-Steuerhebel

Die Öffnung des Brenners kann sowohl rechts
als auch links erfolgen, ohne dass man an die
Seite der Brennstoffversorgung gebunden ist.
Das Scharnier kann bei geschlossenem Bren-
ner auf der entgegengesetzten Seite angeord-
net werden.

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL  (B)

1 Klemmenbrett für Kits
2 Ausgang für Reinkontakte
3 Zündtransformator
4 Tragbügel zum Einbau des Leistungsreglers

RWF

5 Stoptaste
6 Wählschalter Aus - Automatischer Betrieb -

Manueller Betrieb

7 Wählschalter Leistungserhöhung-Leistungs-

verminderung

8 Leuchtanzeige für die Freigabe zum Start
9 Leuchtanzeige für Auslösung des Motorther-

morelais

10 Leuchtanzeige für Störabschaltung des

Brenners und Knopf für Entriegelung

11 Steuergerät
12 Stern-Dreieck-Anlasser
13 Zeitgeber
14 Luftdruckwächter
15 Klemmenbrett der Hauptspeisung
16 Durchgang für Versorgungskabel und

externe Verbindungen

17 Sicherung der Hilfskreise
18 Wärmerelais

MERKE

Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:

Störabschaltung des Gerätes:

 Das Aufleuch-

ten des Druckknopfes des Gerätes 11)(B) weist
auf eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 10)(B) drük-
ken.

Störabschaltung des Motors

: Entriegelung

durch Drücken auf den Druckknöpf des Über-
stromauslöser.

DURCHGANG FÜR VERSORGUNGSKA-
BEL UND EXTERNE VERBINDUNGEN
(C)

Zeichenerklärung
1

Stromversorgung

2

Gebläsemotor

3

Minimalgasdruckwächter

4

Kit für Dichtheitskontrolle der Gasventile
VPS

5

Gasarmatur

6

Zustimmungen / Sicherheitsvorrichtungen

7

Zur Verfügung

BURNER DESCRIPTION (A)

1 Lifting eyebolts
2 Fan
3 Fan motor
4 Servomotor
5 Gas pressure test point
6 Combustion head
7 Ignition electrode
8 Flame stability disk
9 Electric panel board - cover
10 Hinge for opening burner
11 Air inlet to fan
12 Manifold
13 Thermal insulation screen for securing

burner to boiler

14 Gas inlet flange
15 Shutter
16 Lever for movement of combustion head
17 Gears for movement of air damper
18 Air pressure switch
19 Air pressure test point
20 Maximum gas pressure switch with pressure

test point

21 Flame sensor probe
22 Air pressure test point pressure test point “+”
23 Air pressure test point pressure test point “-”
24 Gas butterfly valve control lever
25 Variable-profile cam
26 Air damper control lever

The burner can be opened either on the right or
left sides, irrespective of the side from which
fuel is supplied.
When the burner is closed, the hinge can be re-
positioned on the opposite side.

DESCRIPTION OF PANEL BOARD (B)

1 Terminal strip for kits
2 Relay outlet - clean contacts
3 Ignition transformer
4 Bracket for mounting the power regulator

RWF

5 Stop push-button
6 Dial for off - automatic - manual
7 Power dial for increase - decrease of power
8 Start enabled light
9 Motor thermal cutout tripped warning light
10 Signal light for burner failure and lock-out

reset button

11 Control box
12 Star-powered/delta-powered starter
13 Timer
14 Air pressure switch
15 Main supply terminal strip
16 Entry for power cables and external leads
17 Auxiliary circuits fuse
18 Thermal cut-out

N.B.

Two types of burner failure may occur:

Control box lock-out:

 if the control box 11)(B)

pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton 10)(B).

Motor trip

: release by pressing the push button

on thermal.

ENTRY FOR POWER CABLES AND
EXTERNAL LEADS (C)

Key to layout
1

Electrical supply

2

Fan motor

3

Minimum gas pressure switch

4

Kit for VPS valve gas leak detection

5

Gas train

6

Triggering / Safety devices

7

Available

DESCRIPTION BRULEUR (A)

1 Anneaux de soulèvement
2 Turbine
3 Moteur ventilateur
4 Servomoteur
5 Prise de pression gaz
6 Tête de combustion
7 Electrode d’allumage
8 Disque de stabilité de flamme
9 Carter tableau électrique
10 Charnière pour ouverture brûleur
11 Entrée air dans le ventilateur
12 Manchon
13 Ecran thermique pour fixation à la chaudière
14 Bride d’entrée de gaz
15 Obturateur
16 Levier pour mouvement tête de combustion
17 Engrenages pour mouvement volet d’air
18 Pressostat air
19 Prise de pression air
20 Pressostat gaz maxi avec prise de pression
21 Sonde de contrôle présence flamme
22 Prise de pression pressostat air “+”
23 Prise de pression pressostat air “-”
24 Levier commande vanne papillon gaz
25 Came a profil variable
26  Levier commande volet d’air

On peut ouvrir le brûleur aussi bien à droite qu’à
gauche sans les obstacles dus au côté d’ali-
mentation du combustible.
Quand le brûleur est fermé, on peut remettre la
charnière de l’autre côté.

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE
(B)

1 Plaque à bornes pour kits
2 Sortie relais contacts propres
3 Transformateur d’allumage
4 Support pour l’application du régulateur de

puissance RWF

5 Bouton d’arrêt
6 Selecteur éteint-automatique-manuel
7 Selecteur augmentation-diminution de puis-

sance

8 Signal lumineux accord au démarrage
9 Signal lumineux intervention relais thermique

moteur

10 Signal lumineux brûleur bloqué et bouton de

déblocage

11 Coffret de sécurité
12 Démarreur étoile/triangle
13 Temporisateur
14 Pressostat air
15 Plaque à bornes alimentation principale
16 Passage des câbles d’alimentation et bran-

chements externes

17 Fusible circuits auxiliaires
18 Relais termique

NOTE

Il existe deux types de blocage du brûleur:

Blocage coffret:

 l'allumage du bouton du cof-

fret de sécurité 11)(B) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton 10)(B).

Blocage moteur

: pour le débloquer appuyer

sur le bouton du relais thermique.

PASSAGE DES CÂBLES D’ALIMENTA-
TION ET BRANCHEMENTS EXTERNES
(C)

Legende
1

Alimentation électrique

2

Moteur ventilateur

3

Pressostat gaz seuil minimum

4

Kit contrôle d’étanchéité vanne gaz VPS

5

Rampe gaz

6

Accords / Sécurités

7

Disponible

Summary of Contents for 887T

Page 1: ...entretien Bruciatori di gas ad aria soffiata Gas Gebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fonctionnement mod...

Page 2: ......

Page 3: ...Bruciatori Direttore Ricerca e Sviluppo RIELLO S p A Direzione Bruciatori Ing U Ferretti Ing F Comencini Konformit tserkl rung gem ISO IEC 17050 1 Hergestellt von RIELLO S p A Anschrift Via Pilade Rie...

Page 4: ...tment Research Development Director RIELLO S p A Burner Department Mr U Ferretti Mr F Comencini D claration de conformit d apr s ISO IEC 17050 1 Constructeur RIELLO S p A Adresse Via Pilade Riello 7 3...

Page 5: ...b 37 St rungen m gliche Ursachen empfholene Abhilfen 39 Anhang Zubeh r 42 Schaltplan 44 D CONTENTS Technical data page 8 Electrical data 8 Designation of burners 9 List of available models 9 Burner de...

Page 6: ...Gas G20 G25 mbar 34 3 40 2 37 6 56 1 44 8 64 4 45 5 81 2 Funzionamento Continuo Impiego standard Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico Temperatura ambiente C 0 40 Temperatura aria comburente C...

Page 7: ...mento continuo 1 stop ogni 72 h Alimentazione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 R S 500 M TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN26...

Page 8: ...ng 2 Gas G20 G25 mbar 34 3 40 2 37 6 56 1 44 8 64 4 45 5 81 2 Betrieb Dauerbetrieb Standardeinsatz Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l Raumtemperatur C 0 40 Temperatur Verbrennungsluft C max...

Page 9: ...chaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems 3 400 50 3 230 50 Spannung der Hilfskreise 230 50 60 R S 500 M TC Emission Klasse 1 EN267 EN676 MZ Klasse 2 EN267 EN...

Page 10: ...ivery 2 Gas G20 G25 mbar 34 3 40 2 37 6 56 1 44 8 64 4 45 5 81 2 Operation Continuous Standard applications Boilers water steam diathermic oil Ambient temperatur C 0 40 Combustion air temperature C ma...

Page 11: ...king 1 stop every 72 h Electrical supply to the system 3 400 50 3 230 50 Auxiliary voltage 230 50 60 R S 500 M TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 2...

Page 12: ...Pression du gaz la puissance max 2 Gaz G20 G25 mbar 34 3 40 2 37 6 56 1 44 8 64 4 45 5 81 2 Fonctionnement Continuos Emploi standard Chaudi res eau vapeur huile diathermique Temperature ambiante C 0 4...

Page 13: ...Fonctionnement continuos 1 arr t min en 72 heures Alimentation lectrique du syst me 3 400 50 3 230 50 Tension auxiliaires 230 50 60 R S 500 M TC mission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BL...

Page 14: ...e 4 Staffa per l applicazione del kit Regolatore di potenza RWF 5 Pulsante di stop 6 Selettore spento automatico manuale 7 Selettore aumento diminuzione potenza 8 Segnalazione luminosa consenso alla p...

Page 15: ...losed the hinge can be re positioned on the opposite side DESCRIPTION OF PANEL BOARD B 1 Terminal strip for kits 2 Relay outlet clean contacts 3 Ignition transformer 4 Bracket for mounting the power r...

Page 16: ...icambi INGOMBRO B misure indicative L ingombro del bruciatore riportato in fig B Tener presente che per ispezionare la testa di combustione il bruciatore deve essere aperto ruotando la parte posterior...

Page 17: ...y RS 650 800 M BLU M16x67 8 Nuts M16 to secure the gas elbow to the manifold only RS 650 800 M BLU 1 Cable grommet kit for optional electrical connections 1 Instruction booklet 1 Spare parts list MAX...

Page 18: ...a camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma B Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia non omologata CE e o con dimen sioni della camera di combustione nett...

Page 19: ...burner boiler matching does not pose any problems if the boiler is CE type approved and its combustion chamber dimensions are similar to those indicated in diagram B If the burner must be combined wi...

Page 20: ...lare la protezione termica data a corredo sul boccaglio 4 B Infilare tutto il bruciatore sul foro caldaia pre cedentemente predisposto come in fig A e fissare con le viti date a corredo La tenuta bruc...

Page 21: ...B Prepare an adequate system of hoisting by hooking onto the rings 3 B Slip the thermal protection standard equip ment onto the blast tube 4 B Place entire burner on the boiler hole arranged previous...

Page 22: ...serranda tutta aperta la por tata d aria sia insufficiente possibile eseguire una taratura diversa da quella indicata dal dia gramma D spostando il tirante sul foro suc cessivo numericamente pi alto...

Page 23: ...on the basis of diagram D against the re quired maximum output Setting is pre arranged in the plant for the maximum run hole 3 When dealing with boilers featuring a strong back pressure if air deliver...

Page 24: ...one solo per versioni flangiate 10 Regolatore di pressione P2 Pressione a monte delle valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte L1 A cura dell installatore Attenzi...

Page 25: ...andard the leak detection control is com pulsory for burners with maximum outputs over 1200 kW 9 Gasket for flanged versions only 10 Pressure adjuster P2 Upline pressure of valves adjuster P3 Upstream...

Page 26: ...vicino al valore desiderato Leggere sulla destra colonna 1 la pressio ne alla presa P1 A pag 22 Sommare a questo valore la presunta pres sione in camera di combustione Esempio RS 400 M BLU con gas na...

Page 27: ...Example for RS 400 M BLU with G20 natural gas Maximum output operation Gas pressure at test point P1 A pag 22 21 7 mbar Pressure in combustion chamber 2 mbar 21 7 2 19 7 mbar A pressure of 19 7 mbar c...

Page 28: ...ne di 130 in 42 s Non modificare la regolazione fatta in fabbrica alle camme di cui dotato solo controllare che esse siano come sotto riportato 1 Camma 130 Limita la rotazione verso il massimo 2 Camma...

Page 29: ...vomotor provides simultaneous adjust ment of the air damper by means of the variable profile cam and the gas butterfly valve It rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setti...

Page 30: ...fino a quando il servomotore ha chiuso la serranda aria e la farfalla del gas a 20 regolazione fatta in fabbrica Regolazione del gas Misurare la portata del gas al contatore Se bisogna diminuirla ridu...

Page 31: ...s value is to be reduced decrease the angle of cam 3 B p 26 slightly by proceeding a little at a time until the angle is changed from 20 to 18 16 If it has to be increased turn the increase output sel...

Page 32: ...alla presa di pressione 22 A p 12 PRESSOSTATO GAS DI MASSIMA B Eseguire la regolazione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostat...

Page 33: ...ir pressure switch is fitted in an absolute mode that is connected only to the pressure test point 22 A p 12 MAXIMUM GAS PRESSURE SWITCH B Adjust the maximum gas pressure switch after having performed...

Page 34: ...tinua da 100 A fondo scala Attenzione alla polarit Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il bruciatore Combustione Qualora i valori della combustio...

Page 35: ...sure the ionisation current disconnect the plug socket on the ionisation probe cable and insert a direct current micro amperometer with a base scale of 100 A Carefully check polarities Burner Check fo...

Page 36: ...ventil falls vorhanden 10 Jahre oder 250 000 Betriebszyklen lregler falls vorhanden 10 Jahre oder 250 000 Betriebszyklen lrohre anschl sse aus Metall falls vorhanden 10 Jahre Schl uche falls vorhanden...

Page 37: ...ENTS The safety components should be replaced at the end of their life cycle indicated in the table A The specified life cycles do not refer to the war ranty terms indicated in the delivery or payment...

Page 38: ...a o la pressione bassa per cui il termostato pressostato TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione aumenta fino all...

Page 39: ...pressure is low and the thermostat pressure switch TR is conse quently closed the burner progressively increases its output to the MAX value sec tion C D If subsequently the temperature or pressure i...

Page 40: ...ruciatore si avvia e poi resta in blocco 22 Avaria al circuito rivelazione fiamma Sostituire apparecchiatura Il bruciatore permane in preventilazione 23 Non interviene il contatto 3 del Regolare camma...

Page 41: ...f hrt an es erfolgt dann aber eine St rabschaltung 22 St rung Flammen berwachtung Ger t ersetzen Die Vorbel ftungsphase h lt an 23 Kein Ansprechen von Schaltst ck 3 Nochen 3 einstellen oder Stellantri...

Page 42: ...The burner starts and then locks out 22 Fault in flame detection circuit Replace control box The burner stays in the pre purge stage 23 Contact 3 servomotor does not operate Adjust cam 3 or replace s...

Page 43: ...marre et se bloque 22 Panne du circuit r v lation flamme Remplacer le coffret de s curit Le br leur reste en pr ventilation 23 Le contact 3 du servomoteur R gler came 3 ou remplacer le servomoteur bo...

Page 44: ...di regolazione Tipo Codice Tipo Codice Tipo Codice Tipo Codice Temperatura 100 500 C PT 100 3010110 RWF 50 RWF 50 20101190 20101191 ASZ 3010402 E5202 3010390 Pressione 0 2 5 bar 0 16 bar Sonda con us...

Page 45: ...re 100 500 C PT 100 3010110 RWF 50 RWF 50 20101190 20101191 ASZ 3010402 E5202 3010390 Pressure 0 2 5 bar 0 16 bar Probe with outlet 4 20 mA 3010213 3010214 POTENTIOMETER KIT FOR THE INDICATION OF LOAD...

Page 46: ...K16 e rampa gas Betriebsschema der LGK16 und Gasarmaturen LGK16 and gas train operational layout Sch ma fonctionnel LGK16 et rampe gaz 7 Schema funzionale LGK16 Betriebsschema LGK16 LGK16 operational...

Page 47: ...45 0 0 1 2 30 2 30 0 0 1 4 4 0 4 0 5 4 6 4 0 4 0 0 4 4 4 4 4 74 7 7 4 4 0 5 4 0 0 0 RS 400 M BLU RS 500 M BLU...

Page 48: ...46 0 0 1 20 20 0 0 1 3 3 0 3 0 4 3 5 3 0 3 0 0 3 3 3 3 3 63 6 6 3 3 0 4 3 0 RS 650 M BLU RS 800 M BLU...

Page 49: ...47...

Page 50: ...48 0 1 1 1...

Page 51: ...49 0 0 0...

Page 52: ...50 0 1 1 1...

Page 53: ...03 7 3 5 0 221 7 5 221 7 7 2 3 7 3 7 34 7 3A 3 31 1 7 3 7 31 7 314 0 1 7 04 7 2 7 0 1 3 01 7 13 7 13 7 13 4 012 441 7 012 4 7 012 4 7 012 44 5 30 01 7 3 5 7 30 7 3 6 31 7 0 6 7 31 7 31 131 7 12 7 13 7...

Page 54: ...52 0 1 0 2 3 2 5 67 8 9 8 9 8 9 8 9 2 3 4 8 679 4 8 679 1 2 1 0 2 0 2 B B 1 B C B 0 B B B B B B B 3B 3 3 B B C B 8 9 A 8 9 A RS 400 M BLU RS 500 M BLU...

Page 55: ...53 0 1 0 2 3 2 4 56 7 8 7 8 7 98 7 8 2 3 9 9 1 2 1 0 2 0 2 1 A 0 3 3 3 A RS 650 M BLU RS 800 M BLU...

Page 56: ...8 A 2 0 6 1 A 8 112B0 6 0 5 2 0 C 5 8 905 D 81 5 75 8 580 2 5 E 1120 0 0 0 F50 5 2 5 2 1 8 5 G 702 5 0 5 A H H A A H A H 8 8 8 A 8 A A I 4 I 4 I J I K I I I I I 4I 4 I I 4 I I J I 4 4 4 L L L L A L L...

Page 57: ...4 46 4 6 6 8 09 6 4 8 09 446 5 4 8 09 8 09 1 3 2 6 4 6 4 8 A 7 6 68 B 7 7 C 5 7 C 7 5 6 6 5 6 7 6 8 46 8 4 8 67 4 6 6 7 6 7 6 7 C C 6 6 C 6 C 6 C 6 7 7 7 6 7 7 7 6 6 6 75 6 6 76 5 6 76 5 4 6 6 7 6 C 7...

Page 58: ...p a declina ogni responsabilit da modifiche o collega menti diversi da quelli rappresentati in questi schemi ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A1 Steuerger t B1 Interner Leistungsregler RWF B2 Externer Leistun...

Page 59: ...ated in these dia grams L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A1 Coffret de s curit B1 R gulateur de puissance RWF int rieur B2 R gulateur de puissance RWF ext rieur BA Entr e avec courant DC 0 20 mA 4 20 mA BA1...

Page 60: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications...

Reviews: