background image

37

ENDKONTROLLEN

 (bei Brenner in Betrieb)

• Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters

abtrennen: 

• Fernsteuerung TL öffnen:
• Fernsteuerung TS öffnen:
der Brenner muß anhalten

• Gemeinsamen Draht P des Gas-Höchst-

druckwächters abschalten:

• Gemeinsamen Draht P des Luft-Druck-

wächters abschalten:

• Draht der Ionisationssonde abschalten 
der Brenner muß in Stîrabschaltung fahren

• Überprüfen, ob die mechanischen Sperren

der Einstellvorrichtungen richtig klemmen.

WARTUNG

Verbrennung

Die Abgase der Verbrennung analysieren.
Bemerkenswerte Abweichungen im Vergleich
zur vorherigen Überprüfung zeigen die Stelle
an, wo die Wartung aufmerksamer ausgeführt
werden soll.

Gasundichtigkeiten

Die Zähler-Brenner-Leitung auf Gasundichtig-
keiten kontrollieren.

Gasfilter

Verschmutzten Gasfilter austauschen.

Flammensichtfenster

Das Sichtfenster (A) putzen.

Flammkopf

Den Brenner öffnen und überprüfen, ob alle
Flammkopfteile unversehrt, nicht durch hohe
Temperatur verformt, ohne Schmutzteile aus der
Umgebung und richtig positioniert sind. Im
Zweifelsfall den Schlitten 5)(B) ausbauen.

Stellantrieb

Den Nocken 4)(A)s. 30 durch Drucken und Ver-
schieben nach rechts des Druckknopfs
3)(B)S.30 vom Stellantrieb entsperren, und von
Hand die ungehinderte Drehbewegung vor und
zurück überprüfen. Den Nocken durch Verschie-
ben nach links des Druckknopfs 2)(B)S. 30
wieder sperren.

Brenner

Es ist zu überprüfen, ob ungewöhnlicher Ver-
schleiß oder die Lockerung der Schrauben in
den Antriebselementen der Luftklappe und Gas-
drossel vorliegen. Die Schrauben zur Befesti-
gung der Kabel an das Klemmenbrett des
Brenners müssen ebenfalls festgezogen sein.
Den Brenner, und besonders die Gelenke und
den Nocken 4)(A)S. 30, von außen reinigen. 

Verbrennung

Falls die anfänglich festgestellten Verbrennung-
swerte nicht mit den geltenden Vorschriften
übereinstimmen, oder jedenfalls nicht einer kor-
rekten Verbrennung entsprechen, muß der
Brenner neu eingestellt werden.
Tragen Sie auf einem geeigneten Formular  die
neuen Verbrennungswerte ein, die für spätere
Kontrollen nützlich sind.

ÖFFNUNG DES BRENNERS (B):

- Spannung unterbrechen.
- Die Schrauben 1) herausdrehen und die

Brennerverkleidung 2) abnehmen.

- Gelenk 7) aus dem Skalensegment 8) aush-

ängen.

- Die zwei Verlängerungen auf den Führungen

4) montieren.

- Die Schrauben 3) abnehmen und den Bren-

ner auf den Führungen 4) ca. 100 mm nach
hinten versetzen. Die Sonden- und Elektro-
denkabel abtrennen und anschließend den
Brenner ganz nach hinten versetzen.

Nun kann der Gasverteiler 5) nach Entfernung
von Schraube 6) herausgezogen werden.

SCHLIEßEN DES BRENNERS (B):

- Den Brenner auf einen Abstand von ca. 100

mm zur Muffe vorschieben. 

- Die Kabel einsetzen und den Brenner bis zum

Anschlag einschieben.

- Die Schrauben 3) wieder einsetzen und die

Sonden- und Elektrodenkabel behutsam nach
außen ziehen, bis sie leicht angespannt sind. 

- Gelenk 7) wieder an Skalensegment 8) ein-

hängen.

- Die zwei Verlängerungen aus den Führungen

4) abmontieren.

FINAL CHECKS

 (with burner running)

• Disconnect one of the wires on the minimum

gas pressure switch: 

• Open remote control device TL:
• Open remote control device TS:
the burner must stop

• Disconnect the common wire P from the max-

imum gas pressure switch:

• Disconnect the common wire P from the air

pressure switch 

• Disconnect the ionisation probe lead 
the burner must lock out

• Make sure that the mechanical locking sys-

tems on the various adjustment devices are
fully tightened.

MAINTENANCE

Combustion

The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases. Significant differ-
ences with respect to the previous measure-
ments indicate the points where more care
should be exercised during maintenance.

Gas leaks

Make sure that there are no gas leaks on the
pipework between the gas meter and the burner.

Gas filter

Change the gas filter when it is dirty.

Flame inspection window

Clean the flame inspection window (A).

Combustion head

Open the burner and make sure that all compo-
nents of the combustion head are in good condi-
tion, not deformed by the high temperatures,
free of impurities from the surroundings and cor-
rectly positioned. If in doubt, disassemble the
elbow fitting 5)(B).

Servomotor

Disengage the cam 4)(A)p. 30 from the servo-
motor, by pressing and moving button 3)(B)p. 30
towards the right, and turn it backwards and for-
wards by hand to make sure it moves freely.
Now engage the cam again by moving the but-
ton 2)(B)p. 30 to the left.

Burner

Check for excess wear or loose screws in the
mechanisms controlling the air  gate valve and
the gas butterfly valve. Also make sure that the
screws securing the electrical leads in the
burner terminal strip are fully tightened.
Clean the outside of the burner, taking special
care with the transmission joints and cam
4)(A)p. 30. 

Combustion

Adjust the burner if the combustion values found
at the beginning of the operation do not comply
with the regulations in force, or at any rate, do
not correspond to good combustion. Use the
appropriate card to record the new combustion
values; they will be useful for subsequent con-
trols.

TO OPEN THE BURNER (B):

- Switch off the electrical power.
- Loosen screws 1) and withdraw cover 2).
- Disengage the articulated coupling 7) from

the graduated sector 8).

- Fit the two extensions onto the slide bars 4).
- Remove screws 3), and pull the burner back

by about 100 mm on the slide bars 4). Discon-
nect the probe and electrode leads and then
pull the burner fully back.

Now extract the gas distributor 5) after having
removed the screw 6).

TO CLOSE THE BURNER (B):

- Push the burner until it is about 100 mm from

the sleeve. 

- Re-connect the leads and slide in the burner

until it comes to a stop.

- Refit screws 3), and pull the probe and elec-

trode leads gently out until they are slightly
stretched. 

- Re-couple the articulated coupling 7) to the

graduated sector 8).

- Remove the two extensions from the slide

bars 4).

CONTROLES FINAUX

 (brûleur en fonctionne-

ment)
• Débrancher un fil du pressostat de seuil mini-

mum gaz: 

• Ouvrir la télécommande TL:
• Ouvrir la télécommande TS:
Le brûleur doit s'arrêter

• Débrancher le fil commun P du pressostat de

gaz max.:

• Débrancher le fil commun P du pressostat de

l'air 

• Débrancher le fil de la sonde d'ionisation 
Le brûleur doit se bloquer

• Contrôler que les blocages mécaniques des

dispositifs de réglage soient bien serrés.

ENTRETIEN

Combustion

Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il
faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement
de la combustion à la sortie de la chaudière. Les
différences significatives par rapport au contrôle
précédent indiqueront les points où l'opération
d'entretien devra être plus approfondie.

Fuites de gaz

Contrôler l'absence de fuites de gaz sur le con-
duit compteur-brûleur.

Filtre du gaz

Remplacer le filtre du gaz lorsqu'il est encrassé.

Viseur flamme

Nettoyer la vitre du viseur de flamme (A).

Tête de combustion

Ouvrir le brûleur et contrôler que toutes les par-
ties de la tête de combustion soient intactes, ne
soient pas déformées par les températures
élevées, qu'elles soient exemptes d'impuretés
provenant du milieu ambiant et positionnées
correctement. En cas de doute, démonter le
coude 5)(B).

Servomoteur

Enlever la came 4)(A)p. 30 du servomoteur, en
appuyant sur le bouton 3)(B)p. 30 et en le
déplaçant vers la droite, et contrôler manuelle-
ment que sa rotation en avant et en arrière
coulisse librement. Replacer la came en
déplaçant le bouton 2)(B)p. 30 vers la gauche.

Brûleur

Vérifier qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou de
vis desserrée dans les mécanismes qui com-
mandent le volet d'air et la vanne papillon de
gaz. De même, les vis de fixation des câbles au
porte-bornes du brûleur doivent être correcte-
ment serrées.
Nettoyer extérieurement le brûleur, en particulier
les rotules et la came 4)(A)p. 30. 

Combustion

Régler le brûleur si les valeurs de la combustion
trouvées au début de l'intervention ne satisfont
pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion.
Reporter sur une fiche spéciale les nouvelles
valeurs de la combustion; elles seront utiles
pour les contrôles successifs.

POUR OUVRIR LE BRULEUR (B):

- Couper la tension.
- Desserrer la vis 1) et extraire le coffret 2).
- Décrocher la rotule 7) du secteur gradué 8).
- Monter les deux rallonges sur les guides 4).
- Retirer la vis 3) et repousser le brûleur sur les

guides 4) d'environ 100 mm. Débrancher les
câbles de la sonde et de l'électrode et faire
reculer complètement le brûleur.

On peut alors extraire le distributeur de gaz 5)
après en avoir retiré la vis 6).

POUR FERMER LE BRULEUR (B):

- Pousser le brûleur jusqu'à environ 100 mm du

manchon. 

- Réinsérer les câbles et faire coulisser le brû-

leur jusqu'a la butée.

- Replacer la vis 3) et tirer délicatement vers

l'extérieur les câbles de la sonde et de l'élec-
trode, jusqu'à les mettre légèrement en ten-
sion. 

- Réinsérer la rotule 7) du secteur gradué 8).
- Démonter les deux rallonges des guides 4).

Summary of Contents for 836 T1

Page 1: ...tori di gas ad aria soffiata Gebl se Gasbrenner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2916148 2 03 2007 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3866206 RS 190 M 836 T1 I D...

Page 2: ...olgenderma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packag...

Page 3: ...nsit assoluta kg Sm3 0 71 0 78 portata massima Sm3 h 230 267 pressione alla portata massima 2 mbar 15 22 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questo bruciatore adatto anche al funzionam...

Page 4: ...78 H chstdurchsatz Sm3 h 230 267 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 15 22 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet...

Page 5: ...0 absolute density kg Sm3 0 71 0 78 max delivery Sm3 h 230 267 pressure at max delivery 2 mbar 15 22 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours This burner is also fitted for the continuos operation i...

Page 6: ...45 8 2 8 13 7 0 densit absolue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 230 267 pression au d bit max 2 mbar 15 22 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ce br leur est appropri auss...

Page 7: ...l fissaggio ventilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del regolatore di...

Page 8: ...crews securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Bracket for mounting the power regulator RWF40 28 Socket for electrical c...

Page 9: ...e di prova secondo la norma EN 676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento...

Page 10: ...rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm le...

Page 11: ...alla potenza MAX Gas naturale G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Pressione del gas alla presa 1 B 11 0 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 0 3 0 8 0 mbar Alla pressione 8 0 mbar colonna 1 corrispo...

Page 12: ...re value to your result in column 1 of the table A Read off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 NCV 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 0...

Page 13: ...lio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo...

Page 14: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Page 15: ...Dal diagramma C risulta che per questa poten zialit la regolazione dell aria va effettuata sulla tacca 3 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con poten...

Page 16: ...tion to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 1370 Mcal h If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 3 as shown in fig B Continuing with the...

Page 17: ...iate P1 Pressione alla testa di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab B L1 A cura dell installat...

Page 18: ...are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 9 Gasket 10 Standard issue burner gasket 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Maximum gas pressure switch 13 Gas train burner adapt...

Page 19: ...atura elettrica MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria PGM Pressostato gas di massima RT Rel termico S1 Interruttore per funzionamento MAN manuale AUT automatico OFF spent...

Page 20: ...Key to Layout A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interfer ence LFL 1 3 Control box MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch PGM Maximum gas pressure switch RT Therma...

Page 21: ...lo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore Fusibile e sezione cavi schemi B C vedi tab D Sezione non indicata 1 5 mm2 Legenda schemi B C IN Interruttore elettrico per...

Page 22: ...ol device LAYOUT C Electrical connection RS 190 M burner with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses and cables c...

Page 23: ...esso NOTE Il bruciatore RS 190 M lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400 V Se l alimen tazione 230 V cambiare il collegamento del motore da stella a triangolo e la taratura del rel...

Page 24: ...d be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burner RS 190 M leaves the factory preset...

Page 25: ...mo A bruciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla...

Page 26: ...e vari able profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated...

Page 27: ...l accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruci...

Page 28: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Page 29: ...viti successive Fare attenzione che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotor...

Page 30: ...moteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut utiliser la clavette 10 B pr vue cet ef...

Page 31: ...ruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita mano polina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario l...

Page 32: ...erating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If th...

Page 33: ...statI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatur...

Page 34: ...tinue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pressionsont basses et que par cons quent la t l commande TR est fe...

Page 35: ...verso sinistra il pulsante 2 B p 30 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devon...

Page 36: ...it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 30 to the left Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly...

Page 37: ...tti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrov...

Page 38: ...altung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbil dung 23 Ungen gender Gasflu durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule oder Gleich...

Page 39: ...ervomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves...

Page 40: ...lation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bobinage ou panneau...

Reviews: