background image

33

5 - LUFTDRUCKWÄCHTER  (A)

Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt
nach allen anderen Brennereinstellungen; der
Druckwächter wird auf Skalenbeginn (A)
eingestellt. 
Bei Brennerbetrieb auf 1° Stufe den Ein-
stelldruck durch Drehen des dafür bestimmten
Drehknopfs im Uhrzeigersinn langsam erhöhen
bis eine Störabschaltung erfolgt. 
Dann den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn
um etwa 20% des eingestellten Druckwertes
zurückdrehen und den Brenner wieder
anfahren, um zu überprüfen, ob dieser ord-
nungsgemäß arbeitet. 
Sollte eine Störabschaltung eintreten, den Dreh-
knopf ein bißchen wieder noch zurückdrehen.

Achtung:

 als Regel gilt, daß der Luftdruck-

wächter verhindern muß, daß der Luftdruck
unter 80% des eingestellten Wertes sinkt und
daß das CO im Abgas 1% (10.000 ppm) über-
schreitet.
Um das sicherzustellen, einen Verbrennungsan-
alysator in den Kamin einfügen, die Ansaugöff-
nung des Gebläses langsam schließen (zum
Beispiel mit Pappe) und prüfen, daß die Störab-
schaltung des Brenners erfolgt, bevor das CO in
den Abgasen 1% überschreitet.

Der eingebaute Luft-Druckwächter ist ein Differ-
entialschalter. Falls  ein starker Unterdruck in
der Brennkammer bei der Vorbelüftung es dem
Luftdruckwächter nicht gestatten sollte, sich in
Schließstellung zu bringen, ein Rohr zwischen
Luft-Druckwächter und Ansaugöffnung des
Gebläses anbringen.

6 - GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER (B)

Die Einstellung des Gas-Höchstdruckwächters
erfolgt nach allen anderen Brennereinstellun-
gen, wobei der Wächter auf Skalenende (B)
eingestellt wird.
Bei Brennerbetrieb auf Höchstleistung den Ein-
stelldruck durch langsames Drehen des Dreh-
knopfs gegen den Uhrzeigersinn vermindern,
bis eine Störabschaltung erfolgt.
Darauf den Drehknopf im Uhrzeigersinn um 2
mbar vordrehen und den Brenner wieder
anfahren. Falls eine Störabschaltung eintreten
sollte, im Uhrzeigersinn noch um 1 mbar vor-
drehen.

7 - GAS-MINIMALDRUCKWÄCHTER (C)

Die Einstellung des Gas-Minimaldruckwächters
erfolgt nach allen anderen Brennereinstellun-
gen, wobei der Wächter auf Skalenbeginn (C)
eingestellt wird.
Bei Brennerbetrieb auf Höchstleistung den Ein-
stelldruck durch Drehen des dafür bestimmten
Drehknopfs im Uhrzeigersinn langsam erhöhen,
bis der Brenner ausschaltet.
Dann den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn
um 2 mbar zurückdrehen und den Brenner
wieder anfahren, um zu überprüfen, ob dieser
ordnungsgemäß arbeitet. Sollte der Brenner
wieder ausschalten, den Drehknopf noch einmal
gegen den Uhrzeigersinn um 1 mbar drehen.

FLAMMENÜBERWACHUNG  (D)

Der Brenner ist mit einem Ionisationsgerät zur
Flammenüberwachung ausgerüstet. Der
erforderliche Mindeststrom beträgt 6 µA. Da der
Brenner einen weitaus höheren Strom erreicht,
sind normalerweise keine Kontrollen nötig. Will
man den Ionisationsstrom messen, muß der
Steckanschluß 7)(A)S.8 am Kabel der Ionisa-
tionssonde ausgeschaltet und ein Gleichstrom-
Mikroamperemeter, Meßbereich 100 µA, einge-
schaltet werden. Auf richtige Polung achten!

5 - AIR PRESSURE SWITCH (A)

Adjust the air pressure switch after having per-
formed all other burner adjustments with the air
pressure switch set to the start of the scale (A).
With the burner operating in 1st stage, increase
adjustment pressure by slowly turning the rela-
tive knob clockwise until the burner locks out.
Then turn the knob anti-clockwise by about 20%
of the set point and repeat burner starting to
ensure it is correct.
If the burner locks out again, turn the knob anti-
clockwise a little bit more.

Attention :

 as a rule, the air pressure switch

must prevent the air pressure from lowering
below 80% of the adjustment value as well as
preventing the CO in the fumes from exceeding
1% (10,000 ppm).
To check this, insert a combustion analyser into
the chimney, slowly close the fan suction inlet
(for example with cardboard) and check that the
burner locks out, before the CO in the fumes
exceeds 1%.

The air pressure switch is of the differential type.
If a negative pressure in the combustion cham-
ber during pre-purging prevents the air pressure
switch from closing, fit a tube between the air
pressure switch and the suction inlet of the fan.

6 - MAXIMUM GAS PRESSURE SWITCH  (B)

Adjust the maximum gas pressure switch after
having performed all the other burner adjust-
ments with the maximum gas pressure switch
set at the end of the scale (B).

With the burner operating at MAX output,
reduce the adjustment pressure by slowly turn-
ing the relative knob anticlockwise until the
burner locks out.

Then turn the knob clockwise by 2 mbar and
repeat burner firing.
If the burner locks out again, turn the knob again
clockwise by 1 mbar.

7 - MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH  (C)

Adjust the minimum gas pressure switch after
having performed all the other burner adjust-
ments with the pressure switch set at the start of
the scale (C).

With the burner operating at MAX output,
increase adjustment pressure by slowly turning
the relative knob clockwise until the burner
locks out.

Then turn the knob anti-clockwise by 2 mbar
and repeat burner starting to ensure it is uni-
form.
If the burner locks out again, turn the knob anti-
clockwise again by 1 mbar.

FLAME PRESENT CHECK (C)

The burner is fitted with an ionisation system
which ensures that a flame is present. The mini-
mum current for plant operation is 6 µA. The
burner provides a much higher current, so that
controls are not normally required. However, if it
is necessary to measure the ionisation current,
disconnect the plug-socket 7)(A)p.8 on the ioni-
sation probe cable and insert a direct current
microamperometer with a base scale of 100 µA.
Carefully check polarities.

5 - PRESSOSTAT DE L'AIR  (A)

Effectuer le réglage du pressostat de l'air après
avoir effectué tous les autres réglages du brû-
leur avec le pressostat de l'air réglé en début
d'échelle (A).  Lorsque le brûleur fonctionne en
1ère allure, augmenter la pression de réglage
en tournant lentement dans le sens des aiguilles
d'une montre la petite molette prévue à cet effet
jusqu'au blocage du brûleur. 
Tourner ensuite dans le sens contraire la petite
molette du 20% du valeur reglé et répéter le
démarrage du brûleur pour en vérifier la régular-
ité.  Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner
encore un peu la petite molette dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre.

Attention :

 comme le veut la norme, le presso-

stat d’air doit empêcher que la pression d’air
descende en dessous de 80% par rapport à la
valeur de réglage et que le CO dans les fumées
dépasse 1% (10.000 ppm).
Pour s'en rendre compte, insérer un analyseur
de combustion dans le conduit, fermer lente-
ment la bouche d'aspiration du ventilateur (par
exemple avec un carton) et vérifier qu'il y ait blo-
cage du brûleur, avant que le CO dans les
fumées ne dépasse 1%. 

Le pressostat de l'air installé est du type dif-
férentiel. Lors de la phase de préventilation, si
une forte dépression dans la chambre de com-
bustion empêche le pressostat de l'air de se
placer en position de fermeture, installer un
tuyau entre le pressostat de l'air et la bouche
d'aspiration du ventilateur.

6 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM  (B)

Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil
max. après avoir effectué tous les autres
réglages du brûleur avec le pressostat gaz max-
imum réglé en fin d'échelle (B).
Avec le brûleur fonctionnant à la puissance
MAX, diminuer la pression de réglage en tourn-
ant lentement dans le sens contraire aux aigu-
illes d'une montre la petite molette de réglage
jusqu’au blocage du brûleur.
Tourner ensuite dans le sens des aiguilles d’une
montre la petite molette de 2 mbar et répéter le
démarrage du brûleur.
Si le brûleur s' arrête à nouveau, tourner encore
dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre
de 1 mbar.

7 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM  (C)

Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil min.
après avoir effectué tous les autres réglages du
brûleur avec le pressostat réglé en début
d'échelle (C).
Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance
MAX, augmenter la pression de réglage en tour-
nant lentement dans le sens des aiguilles d'une
montre la petite molette prévue à cet effet
jusqu'à l'arrêt du brûleur.
Tourner ensuite dans le sens contraire la petite
molette de 2 mbar et répéter le démarrage du
brûleur pour en vérifier la régularité.
Si le brûleur s' arrête à nouveau, tourner encore
dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre
de 1 mbar.

CONTROLE PRESENCE FLAMME (C)

Le brûleur est muni d'un système à ionisation
pour contrôler la présence de la flamme. Pour
faire fonctionner le boîtier de contrôle le courant
minimum est de 6 µA. Le brûleur produit un
courant nettement supérieur qui ne nécessite
normalement d'aucun contrôle. Toutefois, si on
veut mesurer le courant d'ionisation, il faut
déconnecter la fiche-prise 7)(A)p.8 placée sur le
câble de la sonde d'ionisation et connecter un
microampèremètre pour courant continu de 100
µA bas d'échelle. Attention à la polarité.

Summary of Contents for 836 T1

Page 1: ...tori di gas ad aria soffiata Gebl se Gasbrenner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2916148 2 03 2007 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3866206 RS 190 M 836 T1 I D...

Page 2: ...olgenderma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packag...

Page 3: ...nsit assoluta kg Sm3 0 71 0 78 portata massima Sm3 h 230 267 pressione alla portata massima 2 mbar 15 22 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questo bruciatore adatto anche al funzionam...

Page 4: ...78 H chstdurchsatz Sm3 h 230 267 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 15 22 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet...

Page 5: ...0 absolute density kg Sm3 0 71 0 78 max delivery Sm3 h 230 267 pressure at max delivery 2 mbar 15 22 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours This burner is also fitted for the continuos operation i...

Page 6: ...45 8 2 8 13 7 0 densit absolue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 230 267 pression au d bit max 2 mbar 15 22 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ce br leur est appropri auss...

Page 7: ...l fissaggio ventilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del regolatore di...

Page 8: ...crews securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Bracket for mounting the power regulator RWF40 28 Socket for electrical c...

Page 9: ...e di prova secondo la norma EN 676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento...

Page 10: ...rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm le...

Page 11: ...alla potenza MAX Gas naturale G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Pressione del gas alla presa 1 B 11 0 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 0 3 0 8 0 mbar Alla pressione 8 0 mbar colonna 1 corrispo...

Page 12: ...re value to your result in column 1 of the table A Read off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 NCV 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 0...

Page 13: ...lio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo...

Page 14: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Page 15: ...Dal diagramma C risulta che per questa poten zialit la regolazione dell aria va effettuata sulla tacca 3 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con poten...

Page 16: ...tion to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 1370 Mcal h If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 3 as shown in fig B Continuing with the...

Page 17: ...iate P1 Pressione alla testa di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab B L1 A cura dell installat...

Page 18: ...are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 9 Gasket 10 Standard issue burner gasket 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Maximum gas pressure switch 13 Gas train burner adapt...

Page 19: ...atura elettrica MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria PGM Pressostato gas di massima RT Rel termico S1 Interruttore per funzionamento MAN manuale AUT automatico OFF spent...

Page 20: ...Key to Layout A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interfer ence LFL 1 3 Control box MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch PGM Maximum gas pressure switch RT Therma...

Page 21: ...lo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore Fusibile e sezione cavi schemi B C vedi tab D Sezione non indicata 1 5 mm2 Legenda schemi B C IN Interruttore elettrico per...

Page 22: ...ol device LAYOUT C Electrical connection RS 190 M burner with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses and cables c...

Page 23: ...esso NOTE Il bruciatore RS 190 M lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400 V Se l alimen tazione 230 V cambiare il collegamento del motore da stella a triangolo e la taratura del rel...

Page 24: ...d be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burner RS 190 M leaves the factory preset...

Page 25: ...mo A bruciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla...

Page 26: ...e vari able profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated...

Page 27: ...l accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruci...

Page 28: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Page 29: ...viti successive Fare attenzione che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotor...

Page 30: ...moteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut utiliser la clavette 10 B pr vue cet ef...

Page 31: ...ruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita mano polina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario l...

Page 32: ...erating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If th...

Page 33: ...statI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatur...

Page 34: ...tinue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pressionsont basses et que par cons quent la t l commande TR est fe...

Page 35: ...verso sinistra il pulsante 2 B p 30 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devon...

Page 36: ...it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 30 to the left Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly...

Page 37: ...tti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrov...

Page 38: ...altung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbil dung 23 Ungen gender Gasflu durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule oder Gleich...

Page 39: ...ervomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves...

Page 40: ...lation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bobinage ou panneau...

Reviews: