background image

17

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS

An dieser Stelle der Installation sind das Flamm-
rohr und die Muffe gem. Abb. (A) am Kessel
befestigt. Die Einstellung des Flammkopfs ist
daher besonders bequem, sie hängt von der
Höchstbrennerleistung. 
Dieser Wert muß daher unbedingt vor der Ein-
stellung des Flammkopfs festgelegt werden.
Am Flammkopf sind zwei Einstellungen vorge-
sehen:
• Lufteinstellung R1; 
• Gaseinstellung R2.

Im Diagrammen (C) die Kerbe ausfindig
machen, auf die Luft und Gas einzustellen sind,
dann:

Lufteinstellung (A)

Die Schraube 4)(A) verdrehen, bis die gefun-
dene Kerbe mit der Vorderfläche 5)(A) des Flan-
sches zusammenfällt.

 

Gaseinstellung (B)

Die 3 Schrauben 1)(B) lockern und den Stellring
2) soweit drehen, bis die gefundene Kerbe mit
dem Indexstift 3) zusammenfällt.
Die 3 Schrauben 1) blockieren.

Beispiel

RS 68/M BLU, Brennerleistung = 500 kW.
Dem Diagramm (C) wird entnommen, daß die
Gas- und Lufteinstellungen für diesen Lei-
stungsbereich sind:
• Luft:

R1 = Kerbe 6;

• Gas:

R2 = Kerbe 2.

Merke

Im Diagramm (C) wird eine optimale Einstellung
für einen Heizkesseltyp wie in Abb. (B) S. 10
gezeigt. 

Falls es der Gasdruck erlaubt, werden durch
das Schließen von Stellring 2)(B) Reduzie-
rungen der NOx Bildung erzielt.

Entsprechend diesem Beispiel ist auf Seite 12
ersichtlich, daß ein Brenner RS 68/M BLU mit
500 kW Leistung ca. 5,0 mbar Druck am
Anschluß 6)(A) erfordert. Liegt dieser Druck
nicht an, den Stellring 2)(B) auf die 4 - 5 Kerbe
öffnen.
Die Verbrennung muß zufriedenstellend und
ohne Verpuffungen erfolgen.

Nach Beendung der Flammkopfeinstellung den
Brenner auf die Gleitschienen 3)(D) in ca. 100
mm Abstand zur Muffe 4)(D) - einbauen - Bren-
nerposition in Abb. (B)S. 14 - das Fühler- und
Elektrodenkabel einsetzen und anschließend
den Brenner bis zur Muffe schieben, Brennerpo-
sition in Abb. (D).
Die Schrauben 2) auf die Gleitschienen 3) ein-
setzen.
Den Brenner mit der Schraube 1) an der Muffe
befestigen.
Das Gelenk 7) wieder am Skalensegment 6)
einhängen.

Wichtiger Hinweis

Beim Schließen des Brenners auf die zwei Gleit-
schienen ist es ratsam, das Hochspannungska-
bel und das Kabel des Flammenfühlers
vorsichtig nach außen zu ziehen, bis sie leicht
gespannt sind.

WICHTIGER HINWEIS:

 

Um die Einstel-

lung zu vereinfachen, die Schraube 6)(A)
lockern, die Einstellung vornehmen und
anschließend die Schraube wieder 
blockieren.

COMBUSTION HEAD SETTING

Installation operations are now at the stage
where the blast tube and sleeve are secured to
the boiler as shown in fig. (A). It is now a very
simple matter to set up the combustion head, as
this depends solely on the MAX output devel-
oped by the burner.
It is therefore essential to establish this value
before proceeding to set up the combustion
head.
There are two adjustments to make on the
head:
• air delivery R1;
• gas delivery R2.

In diagram (C) find the notch to use for adjusting
the air and the gas, and then proceed as fol-
lows:

Air adjustment (A)

Turn screw 4)(A) until the notch identified is
aligned with the front surface 5)(A) of the flange.

 

Gas adjustment (B)

Loosen the 3 screws 1)(B) and turn ring 2) until
the notch identified is aligned with index 3).
Tighten the 3 screws 1) fully down.

Example

RS 68/M BLU, Burner output = 500 kW.
If we consult diagram (C) we find that for this
output the adjustments are:
• air:

R1 = notch 6;

• gas:

R2 = notch 2.

Note

Diagram (C) indicates an optimal regulation for
a type of boiler seen in fig. (B) page 10. 

If the pressure of gas allows it, by closing
ring nut 2)(B) a reduction of the formation of
NOx is obtained.

Continuing with the previous example, page 12
indicates that for burner RS 68/M BLU with out-
put of 500 kW a pressure of approximately 5.0
mbar  is necessary at test point 6)(A). If this
pressure cannot be reached, open the ring 2)(B)
to notch 4 or 5.
Make sure that the combustion characteristics
are satisfactory and free of pulsations.

Once you have finished setting up the head, refit
the burner to the slide bars 3)(D) at approxi-
mately 100 mm from the sleeve 4)(D) ” burner
positioned as shown in fig. (B)p. 14 ” insert the
flame detection probe cable and the ignition
electrode cable and then slide the burner up to
the sleeve so that it is positioned as shown in
fig. (D).
Refit screws 2) on slide bars 3).
Secure the burner to the sleeve by tightening
screw 1).
Reconnect the articulation 7) to the graduated
sector 6).

Important

When fitting the burner on the two slide bars, it
is advisable to gently draw out the high tension
cable and flame detection probe cable until they
are slightly stretched.

IMPORTANT:

 

In order to facilitate adjust-

ment, loosen screw 6)(A), adjust and then
tighten.

REGLAGE TETE DE COMBUSTION

A ce stade de l'installation, buse et manchon
sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la
fig. (A). Le réglage de la tête de combustion est
donc particulièrement facile, et dépend unique-
ment de la puissance MAX développée par le
brûleur.
C'est pourquoi, il faut fixer cette valeur avant de
régler la tête de combustion.
Deux réglages de la tête sont prévus:
• le réglage de l'air R1;
• réglage du gaz R2.

Trouver sur le diagramme (C) l'encoche sur
laquelle régler l'air et le gaz.

Réglage de l'air (A)

Faire pivoter la vis 4)(A) jusqu'à faire correspon-
dre l'encoche trouvée avec le plan antérieur
5)(A) de la bride.

 

Réglage du gaz (B)

Desserrer les 3 vis 1)(B) et faire tourner la
bague 2) jusqu'à faire correspondre l'encoche
avec le repère 3).
Bloquer les 3 vis 1).

Exemple

RS 68/M BLU, puissance du brûleur = 500 kW.
Le diagramme (C) indique que pour cette puis-
sance les réglages sont:
• air:

R1 = encoche 6;

• gaz:

R2 = encoche 2.

Note

Le diagramme (C) indique un réglage parfait
pour un type de chaudière correspondant à la
fig. (B) page 10. 

En serrant la bague 2)(B), si la pression du
gaz le permet, on peut réduire la formation
de NOx.

Pour continuer l'exemple précédent, la page 12
indique que pour un brûleur RS 68/M BLU de
puissance 500 kW il faut 5,0 mbar environ de
pression à la prise 6)(A). Si cette pression n'est
pas disponible, ouvrir la bague 2)(B) de 4 ou 5
encoches.
Contrôler que la combustion soit satisfaisante et
sans saccades.

Une fois terminé le réglage de la tête, remonter
le brûleur sur les guides 3)(D) à environ 100 mm
du manchon 4)(D) ” brûleur dans la position
illustrée fig. (B)p. 14 ” insérer les câbles de la
sonde et de l'électrode et ensuite faire coulisser
le brûleur jusqu'au manchon, brûleur dans la
position illustrée fig. (D).
Replacer les vis 2) sur les guides 3).
Fixer le brûleur au manchon avec la vis 1).
Raccrocher la rotule 7) au secteur gradué 6).

Attention

Au moment de la fermeture du brûleur sur les
deux guides, il faut tirer délicatement vers l'exté-
rieur le câble de haute tension et le petit câble
de la sonde de détection flamme, jusqu'à ce
qu'ils soient légèrement tendus.

IMPORTANT:

 

Pour faciliter le réglage, des-

serrer la vis 6)(A), régler et bloquer à nou-
veau la vis.

Summary of Contents for 3866207

Page 1: ...Gebl se Gasbrenner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2916149 0 CODE MODELE MODEL TYPE 3866207 RS 68 M BLU 846 T 3866208 RS 68 M BLU 846 T 3866209 RS 120 M BLU 847 T I D GB F Funzionamento...

Page 2: ...erma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A S 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 6 Burner description 9 P...

Page 3: ...re calorifico inferiore kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Densit assoluta kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Portata massima Nm3 h 86 100 130 151 Pressione alla portata massima 2 mbar 11 7 17 3 2...

Page 4: ...8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Reindichte kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 H chstdruchsatz Nm3 h 86 100 130 151 Druck bei H chstleistung 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 BETRIEB Intermittierend min 1 Abschaltung in...

Page 5: ...orific value kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Absolute density kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Max delivery Nm3 h 86 100 130 151 Pressure at max delivery 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 OPERATION...

Page 6: ...G20 G25 Pouvoir calorifique inf rieur kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Densit absolue kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 D bit maximum Nm3 h 86 100 130 151 Pression au d bit max 2 mbar 11 7 17...

Page 7: ...isco di stabilit fiamma 26 Staffa per l applicazione del regolatore di potenza RWF40 27 Prese per il collegamento elettrico Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA l acc...

Page 8: ...to fan 21 Screws securing fan to sleeve 22 Gas input pipework 23 Gas butterfly valve 24 Boiler mounting flange 25 Flame stability disk 26 Bracket for mounting the power regulator RWF40 27 Socket for...

Page 9: ...a su caldaie con camera di combustione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emissioni di NOx Lo spessore massimo del portello anteriore della ca...

Page 10: ...are suitable for operation on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers fea turing flow from the base three flue passes on which the best results are obtained in terms of low...

Page 11: ...ria alla presa 1 B fissata la potenza alla quale si desidera funzioni il bruciatore in 2 stadio Trovare nella tabella relativa al bruciatore considerato il valore di potenza pi vicino al valore deside...

Page 12: ...on the left Example RS 68 M BLU 2nd stage operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 11 6 mbar Pressure in comb...

Page 13: ...tore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrodo e quindi sfilare del tutt...

Page 14: ...sen the four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the two slide bars 5 Remove the two screws 4 and pull the burner...

Page 15: ...a ghiera 2 B si ottengono ridu zioni sulla formazione di NOx Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore RS 68 M BLU con potenza di 500 kW occorrono 5 0 mbar di pres sione...

Page 16: ...ram C indicates an optimal regulation for a type of boiler seen in fig B page 10 If the pressure of gas allows it by closing ring nut 2 B a reduction of the formation of NOx is obtained Continuing wit...

Page 17: ...cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositivo di con trollo tenuta dispositivo che pu essere ordinato a parte vedi colonna 13 e...

Page 18: ...0 Standard issue burner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection contr...

Page 19: ...elettrica MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria PGM Pressostato gas di massima RT Rel termico S1 Interruttore per funzionamento MAN manuale AUT automatico OFF spento S2...

Page 20: ...ell KEY TO LAYOUT A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interfer ence LMG22 Control box MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch PGM Maximum gas pressure switch RT Ther...

Page 21: ...bruciatore MB Morsettiera bruciatore XP Spina per controllo di tenuta X4 Spina a 4 poli X6 Spina a 6 poli X7 Spina a 7 poli PG Pressostato gas di min PS Pulsante di sblocco S Segnalazione di blocco a...

Page 22: ...ak detection con trol device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses layouts B and C see table D Cross section when not indicated 1 5 mm2 KEY TO LAY...

Page 23: ...co non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso Nota I modelli RS 68 120 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l ali m...

Page 24: ...MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured i...

Page 25: ...ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del ga...

Page 26: ...m and the gas butterfly valve It rotates through 130 degrees in 33 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam I 130 Limits rotation t...

Page 27: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Page 28: ...ner will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or l...

Page 29: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso de...

Page 30: ...nfin reporter le servomoteur en position de puis sance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came I I I surtout pour de l gers d placements on peut utiliser la cl...

Page 31: ...ssima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima diminuire la pressio...

Page 32: ...burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the adjustment knob anti...

Page 33: ...re la presenza della fiamma e la corretta posizione del pressostato aria Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino...

Page 34: ...continue cependant contr ler la pr sence de la flamme et la bonne position du pressostat de l air Si la temp rature ou la pression sont basses et que par cons quent la t l commande TR est ferm e le br...

Page 35: ...sante 2 B p 30 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devono essere le viti che f...

Page 36: ...by moving the but ton 2 B p 30 to the left Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws secu...

Page 37: ...atore si avvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il bruci...

Page 38: ...ab schaltung an 17 Flamme bei Vorbel ftung vorhanden Dichtheit des Ventils berpr fen 18 Defekt am Steuerger t Ger t austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbildung in St...

Page 39: ...replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashes The burner...

Page 40: ...lamme durant la pr ventilation Contr ler l tanch it de la vanne 18 Panne de la bo te lectrique Remplacer la bo te lectrique 7 clignotements Le br leur se bloque juste apr s l appari tion de la flamme...

Page 41: ...nden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der F hler ab ffnung der Gasventile f r die Wah...

Page 42: ...e Les impulsions du LED constituent un signal espac d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE R V LATION de la sonde d s l ouverture des vannes gaz comme d apr s le tableau suiva...

Reviews: