background image

39

5

 

-

 

HÖCHSTLEISTUNG

Die Höchstleistung, 2. Stufe, wird innerhalb des
auf Seite 12 gezeigten MAX Einstellbereichs
gewählt.

Gaseinstellung auf Höchstwert

- Den Nocken mit einstellbarem Profil 2)(A)

vom Stellantrieb durch Drücken auf Hebel 9)
aushängen.

- Den Nocken 2) langsam von Hand im

Uhrzeigersinn bis zu dem Zeiger 10)
entsprechenden 130°- Wert drehen.

- Den Nocken 2) mit einstellbarem Profil wieder

durch seitliches Verstellen und Ziehen des
Hebels 9) am Stellantrieb einhängen.

Nun den Gasdurchsatz ermitteln.

- Falls er herabgesetzt werden muß, den

Durchsatz am Regelventil 9)S.20 an den
Gasarmaturen etwas verringern.

- Wenn er erhöht werden muß, zuerst das

Regelventil 9) ganz öffnen und dann, falls das
nicht genügt, den Gasdruck am Austritt des
Druckreglers erhöhen.

Falls die Einstellung des Druckreglers verändert
wird, um die gewünschte Höchstleistung zu
erzielen, muß man die vorher festgelegte
Zündleistung erneut überprüfen.

Der Gasdurchsatz wird vom Zähler abgelesen.
Der ungefähre Wert kann dem Diagramm auf S.
14 entnommen werden. Den Gasdruck an der
Muffe 16)(A)S.10 am U-Manometer (D)S.28
ablesen und die Anweisungen auf Seite 14 befol-
gen

Lufteinstellung auf Höchstwert

Das Endprofil des Nockens 2)(A) durch Betäti-
gen der Schrauben 1) ändern. Nicht nur eine
einzige Schraube verstellen, sondern auch die
Nachbarschrauben, so daß die Krümmung des
Nockens progressiv erfolgt.
- Der Luftdurchsatz wird erhöht, wenn die

Schraube festgezogen wird.

- und gesenkt, wenn sie gelockert wird.

6 - MINDESTLEISTUNG

Die Mindestleistung, 1. Stufe muß im Einstellbe-
reich MIN gewählt werden, wie aus den Dia-
grammen auf S.12 ersichtlich.

Gaseinstellung auf Mindestwert

- Den Nocken 2)(A) durch Drücken auf den

Hebel 9) aushängen.

- Den Nocken von Hand langsam im

Gegenuhrzeigersinn drehen bis die einem
Wert von 20° entsprechende Position erreicht
wird in Übereinstimmung mit Zeiger 10).

- Den Nocken 2) durch Ziehen des Hebels 9)

wieder einhängen und den Gasdurchsatz am
Zähler messen.

Die Änderung des Mindestdurchsatzes kann auf
drei verschiedene Arten erfolgen:

• Die Scheibe 2)(D) auf Null drehen, um den

Gasdurchsatz zu vermindern, auf 2 drehen,
um ihn zu erhöhen.

• Den Nocken 2)(A) freimachen und von Hand

im Gegenuhrzeigersinn bis auf Position 10°
drehen, um den Durchsatz zu vermindern, im
Uhrzeigersinn bis 30° drehen, um ihn zu
erhöhen.
Den Nocken 2) wieder befestigen und den
Nocken 3)(C)S.32 auf den ermittelten Wert
einstellen.
Der Nocken 3) wird fabriksmäßig auf 20°
eingestellt und kann in einem Bereich
zwischen 10 und 30° positioniert werden.

• Das Zuggestänge 4)(B) der Gasdrossel ver-

längern, um den Durchsatz zu vermindern, es
kürzen, um ihn zu erhöhen.
Die Länge des Zuggestänges wird folgender-
maßen bei Brennerstillstand geändert:
- das Gelenk 1)(B) aus dem Arm (C) aushängen;
- die Mutter 3)(B) lockern;
- den Sechskant 2) festschrauben, um das

Zuggestänge zu verkürzen, und loss-
chrauben, um es zu verlängern;

- die Mutter 3) festziehen;
-  das Gelenk 1) wieder mit dem Arm (C)

verbinden.

Geringfügige Änderungen am Zuggestänge zur
Regelung des Mindestdurchsatzes beeinflussen
den Höchstdurchsatz nicht, der aber auf jeden
Fall überprüft werden muß.

Lufteinstellung auf Mindestwert

Das Anfangs-Nockenprofil 2)(A) durch
manuelles Einwirken auf die Schrauben 1)
ändern.
Darauf achten, daß der Endprofil-Teil, der die
Klappe bei Höchstdurchsatz regelt, nicht
geändert wird.

5 - MAX

 

OUTPUT

MAX output (stage 2) must be selected from the
MAX firing rates given on page 12.

MAX

 

gas adjustment

- Release the variable profile cam 2)(A) from

the servomotor by pressing lever 9).

- Turn cam 2) slowly by hand clockwise to

130°, as read on indicator 10).

- Block the variable profile cam 2) to the servo-

motor again by pulling lever 9).

At this point, measure gas delivery. 

- If delivery needs to be reduced, slightly close

adjustment valve 9)p.20 fitted on the gas
train.

- If delivery needs to be increased, first fully

open adjustment valve 9) and then, if this is
insufficient, increase the gas pressure coming
from the pressure governor.

When modifying the calibration of the pressure
governor to obtain the MAX. output required, re-
check output at firing as previously described.

Gas delivery should be read on the meter.
Generally speaking, delivery can be calculated
from graph page 14. Simply read off the gas
pressure at manifold 16)(A)p.10 on U-type
manometer (D)p.28 and follow the instructions
given at page 14. 

MAX air adjustment

Modify the final profile of cam 2)(A) using
screws 1). Do not operate only one screw, but
also adjacent screws so that the curvature of the
cam is progressive.
- To increase air delivery, tighten the screw;
- To decrease air delivery, unscrew the screw.

6 - MIN OUTPUT

Minimum output (stage 1) is selected from the
range of MIN values indicated above the graphs
on page 12.

MIN gas adjustment

- Release cam 2)(A) by pressing lever 9).
- Turn the cam by hand anti-clockwise to the

20° position read-off on indicator 10.

- Block the cam 2) by pulling lever 9) and

measure gas delivery.

MIN delivery can be modified in three ways:

• Turn disc 2)(D) towards 0 to reduce gas deliv-

ery; turn it towards 2 to increase gas delivery.

• Release cam 2)(A) and turn it by hand anti-

clockwise to the 10° position to reduce deliv-
ery; turn it clockwise up to the 30° position to
increase it.
Block cam 2) again and calibrate cam
3)(C)p.32 to the setting point thus found. Cam
3) is factory-calibrated to 20° and may be
positioned between 10 and 30°.

• Lengthen tie-rod 4)(B) of the gas butterfly

valve to reduce delivery; shorten the tie-rod to
increase it.
To modify the length of the tie-rod (burner
OFF):
- Detach ball joint 1)(B) from arm (C).
- Slacken nut 3)(B).
- Tighten or unscrew hex. nut 2) respectively

to shorten or lengthen the tie-rod.

- Lock nut 3).
- Reconnect ball joint 1) to arm (C).

Small variations in tie-rod length to adjust MIN.
delivery do not affect MAX. delivery, which,
however, should be checked.

MIN air adjustment

Modify the initial profile of cam 2)(A) by gradu-
ally turning screws 1).
Take care not to modify the part of the final pro-
file which regulates the maximum delivery gate
valve, which has already been set.

5 - PUISSANCE MAXIMUM

La puissance MAX, 2e allure, est choisie dans
la gamme de fonctionnement MAX, figurant à la
page 12.

Réglage gaz Max

- Désaccoupler la came à profil variable 2)(A)

du servomoteur en appuyant sur le levier 9).

- Faire tourner manuellement lentement la

came 2) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à 130°, lus en  correspondance
du repère 10).

- Bloquer à nouveau la came 2) au servomo-

teur en déplaçant le levier 9) sur le côté et
ensuite en le tirant.

A ce moment-là mesurer le débit du gaz. 

- S'il faut la réduire, fermer un peu la vanne de

régulation 9)p.20 située sur la rampe gaz.

- S'il faut l'augmenter, ouvrir avant toute la

vanne de régulation 9) et si cela ne suffit pas,
augmenter la pression du gaz à la sortie du
régulateur de pression.

Lorsque l'on modifie le réglage du régulateur de
pression pour obtenir la puissance MAX
désirée, il faut recontrôler la puissance de
l'allumage précédemment définie.

Le débit du gaz doit être lu sur le compteur. A
titre indicatif il peut être établi d'après le dia-
gramme de la page 14. Il suffit de lire la pres-
sion du gaz au manchon 16)(A)p.10 sur le
manomètre en U (D)p.28, et suivre les indica-
tions données à la page 14.

Réglage air MAX

Varier le profil final de la came 2)(A) en agissant
sur les vis 1). Ne pas agir sur une seule vis,
mais également sur les vis voisines de façon
que la courbe de la came soit progressive.
- Pour augmenter le débit d'air, serrer la vis.
- Pour le diminuer, la desserrer.

6 - PUISSANCE MINIMUM

La puissance MIN, 1re allure, doit être choisie
dans la gamme de fonctionnement MIN, figurant
au dessus des diagrammes de la page 12.

Réglage gaz MIN

- Désaccoupler la came 2)(A) en appuyant sur

le levier 9).

- Faire tourner manuellement la came dans le

sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position 20° lue en face du repère 10).

- Fixer à nouveau la came 2) en tirant le levier

9) et mesurer le débit du gaz au compteur.

On peut faire varier le débit MIN de trois façons
différentes:

• Faire tourner le disque 2)(D) vers 0 pour

réduire le débit du gaz, faire tourner vers 2
pour l'augmenter.

• Désaccoupler la came 2)(A) et la tourner

manuellement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position 10°
pour réduire le débit, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
30° pour l'augmenter.
Fixer à nouveau la came 2) et régler la came
3)(C)p.32 sur le point d'actionnement trouvé.
La came 3) quitte l'usine réglée à 20° et peut
être positionnée entre 10° et 30°.

• Allonger le tirant 4)(B) du papillon du gaz pour

réduire le débit, raccoucir le tirant pour l'aug-
menter. 
Pour varier la longueur du tirant, lorsque le
brûleur est éteint:
- Décrocher la rotule 1)(B) du bras (C).
- Desserrer l'écrou 3)(B).
- Visser l'hexagone 2) pour raccourcir le

tirant; dévisser l'hexagone pour le rallonger.

- Bloquer l»écrou 3).
- Raccrocher la rotule 1) sur le bras (C).

De petites variations sur le tirant pour le réglage
du débit mini. n'altèrent pas le débit maxi. qui,
cependant, doit être contrôlé.

Réglage air MIN

Varier le profil de la came 2)(A) en agissant
manuellement sur les vis 1). Faire attention à ne
pas modifier la partie du profil qui règle le volet
au débit défini précédemment. 

Summary of Contents for 3753833

Page 1: ...E 3753833 GAS 8 P M 538 T1 3753834 GAS 8 P M 538 T1 3754037 GAS 9 P M 540 T1 3754038 GAS 9 P M 540 T1 3754039 GAS 9 P M 540 T1 3754040 GAS 9 P M 540 T1 3754041 GAS 9 P M 540 T1 3754042 GAS 9 P M 540 T...

Page 2: ......

Page 3: ...bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 9 Burner description 11 Packagi...

Page 4: ...progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA V...

Page 5: ...ufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEINUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 d...

Page 6: ...ssive two stage or modulating by kit see ACCESSORIES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATURE C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230...

Page 7: ...du br leur Deux allures progressives ou modulant avec kit voir ACCESSOIRES EMPLOI STANDARD Chaudi res eau vapeur huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIME...

Page 8: ...orto va preparato dall installatore della lunghezza adeguata all impianto La base munita di ruote F KIT POTENZIOMETRO E costituito da un potenziometro con val ore 0 1000 per corsa 0 100 a collega ment...

Page 9: ...the noise generated by the burner 16 20 dBA The casing is in steel and sound damping material and fully encloses the burner The casing is wheel mounted so that it can be easily removed for burner insp...

Page 10: ...carrelli sollevatori Le dimensioni di ingombro dell imballo sono riportate nella tabella B Il peso del bruciatore con la testa di combus tione pi lunga e completo di imballo indi cato nella tabella B...

Page 11: ...te measurements The burner stands on a wooden base which can be lifted by fork lifts Outer dimensions of packaging are indicated in B The weight of the burner with the longest combustion head includin...

Page 12: ...una potenza di 2000 kW ad una pressione in camera di combus tione di 5 mbar il punto di lavoro si trova sulla curva di massima pressione Questa curva stata definita con margini di sicurezza e pertanto...

Page 13: ...If the burner generates an output of 2000 kW at a combustion chamber pressure of 5 mbar the operating point is found on the maximum pressure curve This curve incorporates margins of safety and theref...

Page 14: ...sima di 2900 kW Questo valore serve come prima approssimazi one Poi la portata effettiva va misurata al conta tore Se si desidera invece conoscere la pressione del gas necessaria alla presa 16 A p 10...

Page 15: ...stion chamber and then proceed as follows subtract combustion chamber pressure from gas pressure and then refer to graph relating to the considered burner Example Burner GAS 9 P M Natural gas PCI 10 k...

Page 16: ...pleta di refrattario Ricordiamo che le lunghezze disponibili sono tre Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 15 A p 18 o con camera ad inversione di fiamma eseguire una protezione in materiale ref...

Page 17: ...ase should be greater than the thickness of the boiler door complete with refractory material Three different blast tube lengths are availa ble For boilers with front flue passes as shown in 15 A p 18...

Page 18: ...to Rimontare quindi il bruciatore sulle guide 6 A ed il tubo del gas 9 A nel gomito 10 A Lasciare aperto il bruciatore per circa 100 120 mm Rimontare la forcella 8 A fissandola con le viti 12 A Chiude...

Page 19: ...ssue screws hav ing first protected the threads with an anti grip product The burner boiler installation must be hermet ically sealed Adjust the combustion head as described below Mount the fan housin...

Page 20: ...b A L1 A cura dell installatore TABELLE A BRUCIATORI E RELATIVE RAMPE OMOLOGATE SECONDO NORMA EN 676 B COMPONENTI RAMPA GAS L C PERDITA DI CARICO RAMPA GAS L alla potenza massima del bruciatore LEGEND...

Page 21: ...EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum out puts of more than 1200 kW 14 Gas train burner adaptor 15 Maximum gas pressure switch P1 Pressure...

Page 22: ...F1 Fusibili motore F2 Fusibile circuito ausiliario F3 Rel termico Tarato in fabbrica a GAS 9 10 2 A per 400V 17 6 A per 230V GAS 10 16 7 A per 400V 29 A per 230V KL1 Contattore di linea KS1 Contattor...

Page 23: ...M Maximum gas pressure switch RT Thermal relay SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket on ionisation probe cable SP1 Plug socket on servomotor cable TA Ignition transformer TB Burner ground e...

Page 24: ...D BT Sonda di temperatura BP Sonda di pressione IN Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore XP Spina per il controllo di tenuta MA Morsettiera avviatore MB Morsettiera bruciatore PG Press...

Page 25: ...otor starting with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Cables cross section layout C Section when not indicated 1 5...

Page 26: ...lo stesso Nota I bruciatori GAS 8 9 10 P M sono stati omologati per funzionamento intermittente Ci significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura...

Page 27: ...hermal relay does not include rated motor absorption at 400 V protection is still ensured N B Models GAS 8 9 10 P M have been type approved for intermittent operation This means they should compulsori...

Page 28: ...sione avvenga nelle condizioni di massima sicu rezza e cio con una piccola portata di gas AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi Appena il bruciatore si avvia controllare il senso di rotazione d...

Page 29: ...r to 0 when the burner is OFF Do not change the settings of the air gate valve and the combustion head Before starting up the burner it is good practice to adjust the gas train so that ignition takes...

Page 30: ...un valore ottimale Si ottiene cos un elevato rendimento di combustione anche alle basse portate Con il passaggio dalla potenza MIN alla MAX si ha il movimento inverso Il posizionamento dei due ottura...

Page 31: ...timal values This ensures highly efficient combustion even at low settings The opposite occurs when changing from MIN to MAX outputs The position of the two shutters is indicated by the notches on the...

Page 32: ...ell asola non si ottenuta la riduzione della corsa desid erata agire nel modo seguente Riportare manualmente il servomotore a 0 Allentare le viti a brugola 5 che fissano l eccentrico all albero del se...

Page 33: ...B est la fin de la lumi re et que l on n obtient pas la r duction de la course d sir e proc der de la fa on suivante Reporter manuellement le servomoteur 0 Desserrer les vis 5 qui fixent l excentriqu...

Page 34: ...rvomotore della ditta Landis fig B tenere conto della funzione delle camme come sopra specificato 3 POTENZA ALL ACCENSIONE Secondo norma EN 676 Bruciatori con potenza MAX oltre i 120 kW L accensione d...

Page 35: ...other pages of the booklet is supplied by Conectron fig A If the burner is fitted with the servomotor sup plied by Landis fig B you should bear in mind the function of the cam as it is indicated above...

Page 36: ...ento dello snodo da 90 a 60 accorciare il tirante A e ruotare l angolo di lavoro della farfalla gas in modo che l apertura massima sia 90 da 0 60 E a 30 90 F In questo caso la farfalla del gas rimane...

Page 37: ...ure maximum soit de 90 de 0 60 E 30 90 F Dans ce cas le papillon du gaz reste partielle ment ouvert index 30 environ le br leur tant l arr t Pour raccourcir le tirant proc der comme suit le br leur ta...

Page 38: ...a potenza minima 1 stadio va scelta nella gamma dei valori MIN riportati sopra i dia grammi di pag 12 Regolazione gas MIN Svincolare la camma 2 A premendo la leva 9 Ruotare a mano lentamente la camma...

Page 39: ...of the cam is progressive To increase air delivery tighten the screw To decrease air delivery unscrew the screw 6 MIN OUTPUT Minimum output stage 1 is selected from the range of MIN values indicated a...

Page 40: ...pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario la manopolina di regolazi...

Page 41: ...ner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the adjustment knob anticlo...

Page 42: ...di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione...

Page 43: ...mperature or pressure is low and the TR load control is consequently closed the burner progressively increases its output to the MAX value section C D If subsequently the temperature or pressure incre...

Page 44: ...scorrevole Vincolare nuovamente la camma 2 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria la farfalla del gas e la testa di comb...

Page 45: ...er 9 and check by hand that forwards backwards rotation is smooth Block cam 2 again Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve the gas butterfly valv...

Page 46: ...pparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione fiamma 24 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 25 L elettrovalvola VR o V...

Page 47: ...t rabschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 24 Ungen genden Gasdruck durch das Magnetventil VR Steigern 25 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule od...

Page 48: ...rvomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 24 The solenoid VR allows little gas through Increase 25 Solenoid valves V...

Page 49: ...ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 24 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 25 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bobine ou pann...

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Reviews: