background image

DEPLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour déplier la poussette, déverrouiller le verrouillage automatique (ig. 1) 

et tirer le guidon de la poussette vers le haut jusqu’à ce que la poussette soit 

complètement dépliée (ig. 2, 3).

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES ARRIERE

Pour monter les roues arrière, monter les semi-axes dans la suspension 

arrière.  Clipper  l’extrémité  pointue  du  semi-axe  situé  dans  l’ouverture 

dans la suspension arrière (ig. 4). Le verrouillage s’e ectuera de manière 

automatique.  Puis,  mettre  la  roue  sur  le  semi-axe  et  appuyer  jusqu’à  ce 

qu’elle se bloque (ig. 5). 

ATTENTION!  Assurez-vous  que  toutes  les  roues  sont  correctement 

montées avant de commencer à utiliser la poussette.

Pour démonter les roues arrière, appuyez sur le bouton situé dans la partie 

centrale de la roue (ig. 6) et retirez les roues de leurs axes (ig. 7). On peut 

également démonter le semi-axe arrière. Pour le faire, appuyer sur le bouton 

dans la suspension arrière et retirer le semi-axe (ig. 8).

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES DIRECTRICES AVANT

Pour monter les roues avant, enfoncez les axes dans les extrémités des 

pieds avant jusqu’à entendre un clic caractéristique (ig. 9). Pour démonter 

les  roues,  appuyez  sur  la  touche  située  dans  la  partie  supérieure  du 

mécanisme de pivotement (ig. 10) et retirez l’axe de la roué.

La poussette est équipé d’un système de roués directrices pouvant être 

bloquées  pour  aller  tout  droit.  Pour  leur  permettre  de  tourner,  tourner  la 

molette située dans la partie supérieure de la ixation de la roue en dans le 

sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour verrouiller les roues, tourner la 

molette dans le sens des aiguilles d’une montre (ig. 11).

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNEE

La hauteur de la poignée (guidon) de la poussette est réglable. Pour la 

régler, enfoncez les boutons ronds situés des deux côtés de la poignée dans 

la partie supérieure, puis réglez la hauteur souhaitée (ig. 12).

FREIN D’ARRET

La  poussette  est  équipée  d’un  frein  d’arrêt  à  l’arrière.  Pour  le  bloquer, 

appuyez dessus avec le pied (ig. 13). Pour le débloquer, soulevez le frein.

ATTENTION! Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein est 

débloqué.

ATTENTION! Bloquez toujours le frein de sécurité lorsque vous laissez la 

poussette sur une surface inclinée.

ATTENTION! Le frein ne sert pas à ralentir. Il faut le bloquer après l’arrêt 

complet de la poussette.

ATTENTION! La poussette ne convient pas pour courir.

REGLAGE DE LA SUSPENSION

La  poussette  o re  une  possibilité  de  réglage  de  la  suspension  arrière. 

Pour la régler, actionnez le levier situé sous la suspension arrière (ig. 14). 

E ectuez cette manipulation pour les deux roues arrière. La suspension peut 

être réglée sur deux positions : faible et forte.

PORTE-BIBERON

Pour monter le porte-biberon, l’insérer par le haut sur l’attache spéciale 

située  au-dessus  du  bouton  de  réglage  du  guidon  (ig.  15).  L’attache  du 

porte-biberon  est  dotée  d’un  réglage.  Toujours  le  positionner  pour  que  la 

bouteille soit mise verticalement.

DEPLIAGE ET PLIAGE DU LANDAU

Le landau est doté des tendeurs permettant de le plier de manière à ce 

qu’il prenne moins de place lors qu’il n’est pas utilisé.  Pour tendre (déplier) la 

accoudoirs. Pour le démonter, enfoncer les boutons situés sur le dessous 

des attaches (ig. 33). 

L’arceau peut s’ouvrir sur le côté. Cela veut dire qu’on peut le détacher 

d’un seul côté et l’écarter sur le côté pour mettre l’enfant en position assise 

(ig. 34).

ATTENTION ! L’arceau est un élément supplémentaire de protection et 

il ne libère pas de la nécessité d’utiliser les  harnais de sécurité 5 points. 

REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

La poussette possède un repose-pieds réglable. Pour le régler dans la 

position souhaitée, enfoncez les boutons sur ses deux côtés (ig. 35, 36).

REGLAGE DU DOSSIER

Le dossier du siège est réglable sur 4 niveaux. Pour e ectuer le réglage, 

ouvrir la glissière dans la partie postérieure du siège (ig. 37). La glissière 

est utilisée pour masquer le surplus de matière lorsque le dossier est réglé 

en  position  assise.  Pour  baisser  le  dossier,  tirer  le  levier  dans  sa  partie 

postérieure  (ig.  38).  Pour  lever  le  dossier,  le  pousser  vers  le  haut.  Le 

verrouillage en di érentes positions s’e ectue automatiquement (ig. 39).

AUVENT DU SIEGE

Pour  installer  l’auvent,  glisser  ses  attaches  dans  les  prises  dans  les 

accoudoirs (ig. 40). Pour le démonter, enfoncer les boutons dans la partie 

antérieure  des  attaches  et  retirer  la  capote  dans  le  sens  indiqué  avec  la 

lèche (ig. 41).

La position de la capote est réglable. Pour e ectuer le réglage, déplacer le 

devant de l’auvent vers l’avant ou l’arrière (ig. 42). 

L’auvent  est  pourvu  d’une  section  supplémentaire  permettant  de  la 

faire baisser vers l’avant. Pour déplier la section supplémentaire, glisser la 

glissière  sur la partie postérieure de la capote. 43).

HABILLAGE PLUIE

La poussette est dotée d’un habillage pluie avec les trous d’aération au 

niveau du visage de l’enfant. Pour l’installer, placez une de ses extrémités 

sous le repose-pieds ou sous le landau (à l’arrière) et tendez la deuxième 

extrémité sur la capote (ig. 44, 45). L’habillage pluie convient aussi bien pour 

le landau que pour la poussette canne.

MOUSTIQUAIRE

Le landau de la poussette est équipé d’une moustiquaire. Pour l’installer, 

ixer une de ses extrémités à l’intérieure de l’auvent à l’aide des glissières 

et tendre la seconde sur l’arrière de la nacelle. Fixer les côtés latéraux de la 

moustiquaire au landau à l’aide des scratchs (ig. 46).

MONTAGE DU SIEGE-AUTO AVEC SES ADAPTATEURS

Insérer  les  adaptateurs  dans  les  prises  situées  sur  le  châssis  de  la 

poussette (ig. 47), ensuite, ixer les ixations du siège dans les adaptateurs 

(ig. 48).

Le siège-bébé est équipé d’une poignée réglable. Pour le régler en position 

souhaitée, enfoncer les boutons situés sur sa base.

DEMONTAGE DU SIEGE-AUTO ET DE SES ADAPTATEURS

Pour démonter le siège-auto, enfoncer les boutons situés sur ses bords 

des deux côtés (ig. 49) et tirer la poignée vers le haut.

Pour démonter les adaptateurs, enfoncer les boutons situés sur leur côté 

intérieur et tirer vers le haut (ig. 50).

PLIAGE DE LA POUSSETTE

Avant de plier la poussette, démonter l’assise ou la nacelle.

Pour  plier  le  châssis  de  la  poussette,  enfoncer  le  bouton  situé  dans  la 

partie supérieure du guidon sur

la droite (ig. 51A), puis tirer vers le haut les leviers situés des deux côtés 

du  guidon  (ig.  51B)  et  pousser  ce  dernier  vers  le  bas  jusqu’à  ce  que  le 

châssis soit complètement plié (ig. 52, 53, 54).

MODE D’EMPLOI:

nacelle, détacher les tendeurs de ses deux côtés dans le sens indiqué avec 

les lèches (ig. 16, 17). Pour replier la nacelle, relâcher les tendeurs de ses 

deux côtés dans le sens indiqué avec les lèches (ig. 18, 19).

MOUVEMENT DE BALANCEMENT DU LANDAU

Le  landau  est  doté  d’une  fonction  „balancement”  accessible  après  la 

pose sur une surface plane. Pour en proiter, replier et mettre à l’intérieur 

les 4 supports situés sur le dessous de la nacelle (ig. 20). Si vous ne voulez 

pas que le landau se balance, déplier tous les quatre  supports pour qu’ils 

dépassent les côtés de la nacelle (ig. 21).

MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU

Pour  monter  le  landau,  serrez-le  contre  la  structure  de  la  poussette 

de  manière  à  ce  que  les  adaptateurs  situés  sur  les  côtés  du  landau  se 

verrouillent dans les ixations sur la structure de la poussette (ig. 22). Le 

verrouillage s’e ectuera de manière automatique.

ATTENTION! Assurez-vous que le landau est correctement monté avant 

de commencer à l’utiliser.

Pour démonter le landau, appuyez sur les boutons sur les adaptateurs 

situés sur les côtés du landeau (ig. 23) et tirez le landau vers le haut.

REGLAGE DU DOSSIER DU LANDAU

L’angle du dossier du landau est réglable. Pour le régler , faire sortir la 

molette située dans la partie antérieure du landau et la tourner vers la gauche 

ou la droite (ig. 24).

AERATION DU LANDAU

La nacelle est équipée d’un système d’aération. Pour ouvrir les ouvertures 

d’aération, tirer les leviers situés sur le côté antérieur de la nacelle, des deux 

côtés (ig. 25).

CAPOTE DU LANDAU ET POIGNEE DE TRANSPORT

Le  landau  est  équipé  d’une  capote.  Sa  structure  sert  également  de 

poignée de transport (permettant de transporter le landau seul et non toute 

la poussette).

ATTENTION! Avant  de  soulever  le  landau,  en  tenant  la  poignée  de  la 

capote, réglez-la sur la position verticale (perpendiculaire au sol).

La position de la capote est réglable. Pour régler la capote sur la position 

souhaitée,  appuyez  sur  les  boutons  plastiques  ronds  situés  en  bas  de 

l’auvent (ig. 26).

MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-HAMAC

Le  siège-hamac  se  monte  et  se  démonte  de  la  même  manière  que  le 

landau (voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU) (ig. 27, 28).

Le  siège  peut  être  monté  aussi  bien  face  que  dos  à  la  maman  (au 

pousseur) (ig. 29, 30).

ATTENTION! Assurez-vous que l’assise est correctement installée avant 

de commencer à l’utiliser.

HARNAIS DE SECURITE

Le siège-hamac est équipé des harnais de sécurité 5 points (ig. 31). Il 

convient de les utiliser à partir du moment où l’enfant arrive à s’assoir tout 

seul.  Détachez  les  harnais  en  retirant  les  tiges  de  la  boucle  automatique 

centrale. Installez l’enfant, réglez la longueur des bretelles et de la ceinture 

ain qu’elles soient ajustées au corps de l’enfant mais sans trop serrer, puis 

insérez les tiges dans la boucle centrale.

Le siège-hamac est équipé d’une ceinture entre-jambes qui se ixe sur 

l’arceau de sécurité à l’aide des boutons pressions (ig. 32). C’est un élément 

supplémentaire de protection et il ne dispense pas de la nécessité d’utiliser 

les harnais de sécurité 5 points.

ATTENTION!  Utilisez  toujours  les  ceintures  de  sécurité  si  l’enfant  sait 

s’assoir tout seul.

ARCEAU DE SECURITE

Pour  installer  l’arceau,  glisser  ses  attaches  dans  les  prises  dans  les 

29

Summary of Contents for re-Flex

Page 1: ...INSTRUKCJA OBS UGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ ES DE HU RO FR SK WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORM EN 1888 2012...

Page 2: ...tre ci stosowanie si do jej zalece oraz zachowanie na przysz o Z powa aniem RIKO Dear Clients We would like to thank you for choosing RIKO product Our products are manufactured thinking of the safety...

Page 3: ...bbi haszn lati tmutat seg t n knek a term keink sszes tulajdons g nak a kihaszn l s ra valamint bemutatja az id szakos karbantart sra vonatkoz sz ks ges inform ci kat K rj k az tmutat t igyelmesen elo...

Page 4: ...aci n de garant a Data i podpis Date and signature Datum a podpis D tum a podpis Datum und Unterschrift Al r sa s d tum Data i semn tura persoanei care constat reclama ia Date et signature Fecha y irm...

Page 5: ...9 10 11 12 7 8 6 5 1 4 2 3 click 5 click A B...

Page 6: ...6 21 22 23 24 19 20 18 17 13 16 14 15 press click...

Page 7: ...7 33 34 35 36 31 32 30 29 25 28 26 27...

Page 8: ...8 45 46 47 48 43 44 42 41 37 40 38 39...

Page 9: ...9 54 53 49 52 50 51 click click A B...

Page 10: ...me produktu nie stykaj si z cz ciami cia a dziecka 14 OSTRZE ENIE Zawsze nale y blokowa hamulec podczas postoju 15 OSTRZE ENIE Maksymalne obci enie koszyka wynosi 3kg 16 OSTRZE ENIE Maksymalne obci en...

Page 11: ...ESZCZOWA W zek posiada folie przeciwdeszczow z wywietrznikiem na wysoko ci twarzy dziecka Aby j zamontowa pod jeden koniec pod podn ek lub ty gondoli a drugi naci gnij na budk rys 44 45 Folia przeznac...

Page 12: ...der for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects wh...

Page 13: ...vided with a rain foil equipped with an air hole at the baby s face height To assemble it put one end under the leg rest or under the carrycot rear and pull the other end onto the canopy Fig 44 45 The...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 36 15 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 WD 40 8 9 10 11 5 C 35 C 1 RIKO 12 2 3 4 14 RIKO 5 RIKO 6 7 RIKO 8 9 10 11 14 13 14 15 3 16 2 17 18 19 20 21 22 10 23 0 8 RU...

Page 15: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 33 34 5 35 36 4 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51A 51B 52 53 54 16 17 18 19 4 20 4 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 5 31 32 5 15...

Page 16: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 36 15 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 WD 40 8 9 10 11 5 C 35 C 1 RIKO 12 2 3 4 14 RIKO 5 RIKO 6 7 RIKO 8 9 10 11 16 13 14 15 3 16 2 17 18 19 20 21 22 10 23 0 8 UA...

Page 17: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 34 5 35 36 4 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51A 51B 52 53 54 16 17 18 19 4 20 4 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 5 31 32 5 33 17...

Page 18: ...e odevzd vejte v m st prodeje ve kter m byl v robek koupen 3 Nezbytnou podm nkou pro p ijet reklamace je p edlo en dn vypln n ho reklama n ho l stku kter je um st n na konci tohoto n vodu na pou v n s...

Page 19: ...dodate nou st kter umo uje jej sklopen dop edu Pro rozlo en t to sti odepn te zip v zadn sti st ky obr 43 PL T NKA Ko rek m pl t nku s ventila n m ok nkem v rovni tv e d t te Aby ji bylo mo n nasadit...

Page 20: ...nahl ste v mieste predaja v ktorom bol v robok k pen 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklam cie je predlo en riadne vyplnen ho reklama n ho l stku ktor je umiestnen na koncu tohoto n vodu na pou van...

Page 21: ...PL TENKA Ko k m pl tenku s ventila n m okienkom na rovni tv re die a a Aby ju bolo mo n natiahnu zastr te jeden koniec pod podno ku alebo zadn as hlbokej vani ky a druh koniec natiahnite na strie ku o...

Page 22: ...s von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung f r die Ber cksicht...

Page 23: ...b 43 REGENSCHUTZFOLIE Der Kinderwagen verf gt ber eine Regenschutzfolie mit Luftdurchl ssen in Gesichtsh he des Kindes Zur Montage legen sie ein Ende unter die Fu st tze und ziehen das Zweite an das o...

Page 24: ...lam ci kat a term k v s rl si hely n kell bejelenteni 3 A reklam ci elb r l s hoz sz ks ges felt tel a helyesen kit lt tt e haszn lati tmutat v g n tal lhat garanciajegy s a v s rl si bizonylat bemuta...

Page 25: ...tart al vagy a m zeskos r h tulj ra s h zza fel a m sik v g t a kupol ra 44 45 bra A k peny m ly kocsi s sportkocsi v ltozatban is haszn lhat SZ NYOGH L A babakocsi m zeskosara fel van szerelve sz nyo...

Page 26: ...3 Condi ia necesare pentru solu ionarea reclama iei este prezentarea i ei de garan ie corect completate care se al la sf r itul acestor instruc iuni de utilizare mpreun cu dovada de cump rare 4 Defec...

Page 27: ...permite nclinarea ei spre fa Pentru a desface sec iunea suplimentar deschide i fermoarul din partea posterioar a copertinei ig 43 FOLIA CONTRA PLOAIE C ruciorul este dotat cu o folie contra ploaie cu...

Page 28: ...a r clamation puisse tre examin e est la pr sentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant la in de cette notice d utilisation accompagn d une preuve d achat 4 Les d fauts physique...

Page 29: ...artie post rieure de la capote 43 HABILLAGE PLUIE La poussette est dot e d un habillage pluie avec les trous d a ration au niveau du visage de l enfant Pour l installer placez une de ses extr mit s so...

Page 30: ...ue en un lugar bien ventilado 6 No someter el producto a los rayos de sol prolongados porque la tapicer a y los elementos de pl stico pueden sufrir decoloraciones o deformaciones 7 Las piezas m viles...

Page 31: ...impermeable con una apertura a la altura de la cara del beb Para montarlo coloca un extremo por debajo del reposapi s o del cuco y el otro extremo p salo por encima de la capota Fig 44 45 El pl stico...

Page 32: ...Baby strollers and more RIKO Sp z o o Sp ka Komandytowa ul Witosa 5 42 100 K obuck POLAND tel fax 48 34 313 31 20 e mail riko riko pl...

Reviews: