background image

Page 

6

 of 

8

 

 

 

 

Placer l’accessoire (7) adapté sur le porte embout (1). 

 

Place accessory (7) onto tip holder (1). 

 

Posizionare l’accessorio (7) sulla punta (1). 

 

Platzieren das Zubehör (7) auf der Zubehörhalter (1). 

 

Coloque el accesorio (7) en la punta (1). 

 

 

Fig.3 

 

(a) Fermer toutes les voies, par où l’air peut s’échapper, sur la même ligne de 
canalisation pour éviter que la saleté ou toute autre matériau soit éjecté 
pendant l’utilisation du déboucheur. 
(b) Supporter votre canalisation. 
(c) Remplir d’eau (>7cm)  pour faire un vide d’air. 

 

(a) Cover all overflow or air outlet openings on the same drain line to prevent 
dirt or other material from being ejected while the pipe cleaner is in use. 
(b) Support your drain system. 
(c) Fill in the clogged pipe with water to prevent air leakage. Any remaining 
air in the drain system will reduce the cleaning power of the pipe cleaner. 

 

(a) Coprire tutte le aperture di uscita dell'aria o di troppopieno sulla stessa 
linea di scarico per prevenire sporcizia o altro materiale espulso mentre la 
sturalavandino è in uso. 
(b) Sostenere il sistema di tubi. 
(c) Riempire il tubo con acqua per evitare perdite d'aria. L'aria rimasta nel 
sistema di scarico ridurranno l’efficacia del sturalavandino 

 

(a) Decken alle Luftaustrittsöffnungen oder Überlauf in die Leckölleitung 
um Schmutz oder andere Material zu verhindern 
von ausgeworfen, während der Rohrreiniger in Gebrauch ist. 
(b) Unterstützen Sie Ihre Abfluss-System. 
(c) Füllen Sie verstopft das Rohr mit Wasser, um Luft zu verhindern. Ein 
verbleibender Luft in den Drain-Reinigungssystem reduziert die Macht der 
Rohrreiniger. 

 

(a) Cubrir todas las aberturas, por donde el aire puede salir o de 
desbordamiento en la misma línea de drenaje, para evitar la suciedad 
u otro oro de materiales sean expulsados de la tubería mientras se utiliza el 
desatascador. 
(b) Apoyar el sistema de drenaje. 
(c) Llenar el tubo con agua para evitar fugas de aire. Cualquier aire que queda 
en el sistema de tubería disminuye la potencia del desatascador. 

 

Pomper : actionner le bras de pompage (6) 8 à 10 fois pour une petite 
canalisation (ex. lavabo), 15 à 20 fois pour une plus grosse canalisation (ex. 
WC). Ne pas pomper plus de 40 fois. 

 

Pump: pump 8 to 10 times for small pipes (e.g. sinks) and 15 to 20 times for 
big pipes (e.g. toilet bowl). Do not exceed 40 pumping. 

 

Azionare il braccio di pompaggio (6) da 8 a 10 volte per piccoli tubi (ad es 
lavandino), da 15 a 20 volte per un tubo più grande (ad es. WC). Non pompare 
più di 40 volte. 

 

Betätigen des Pumpen Arm (6) 8 bis 10-mal für ein kleines Rohr (zB 
Waschbecken), 15 bis 20 mal für ein größeres Rohr (zB WC). Nicht zu 
pumpen mehr als 40 mal. 

 

Accionar el mango de bombeo (6) de 8 a 10 veces para un tubo pequeño (por 
ej. lavamanos), 15 a 20 horas para una tubería más grande (por ej WC). No 
bombear más de 40 veces. 

 

Fig.4 

Summary of Contents for Ribitech PRFDP

Page 1: ...ALAVANDINI A PRESSIONE Manuale di istruzioni e di manutenzione DE PRESSLUFT ROHRREINIGER ABFLUSSREINIGER Bedienungs und Wartungsanleitung ES DESATASCADOR DE TUBERÍAS POR PRESIÓN Manual de Instrucciones y Mantenimiento Réf Art Nr PRFDP 221686 Imp par Ribimex SA F 77340 Pontault Combault Imp da Ribimex Italia srl 36010 Carrè Vi Italia v1_2012 06 28 ...

Page 2: ...ce qui n est pas indiqué dans ce manuel Before using this product read and understand all safety instructions Always follow the safety instructions to minimize any risk of damages and injuries to persons and or animals Keep the manual for future reference Any other use different from that stated in this manual can cause damage to the product and present a serious danger to the user or bystanders T...

Page 3: ...o animales Eviter de laisser le produit à la chaleur ou au froid ne pas exposer aux rayons du soleil Avoid leaving the product exposed to heat cold or direct sunlight Evitare di lasciare la pompa a pressione al caldo o al freddo e direttamente alla luce del sole Die Gerät weder Hitze noch Kalte gegen notte aussetzen Evitar dejar el producto en el calor o el frio e el sol T u Température d utilisat...

Page 4: ...d use Uso destinato Verwendungszweck Uso previsto Le produit est destiné pour un usage domestique L appareil que vous venez d acquérir est destiné à déboucher des canalisations d habitations Toute utilisation contraire est non conforme The product is intended for domestic use This product is designed for unclogging household drain pipes Any other use is deemed irregular il prodotto è destinato per...

Page 5: ...Page 5 of 8 suficientemente robusta como para resistir la presión de limpieza ...

Page 6: ... oder andere Material zu verhindern von ausgeworfen während der Rohrreiniger in Gebrauch ist b Unterstützen Sie Ihre Abfluss System c Füllen Sie verstopft das Rohr mit Wasser um Luft zu verhindern Ein verbleibender Luft in den Drain Reinigungssystem reduziert die Macht der Rohrreiniger a Cubrir todas las aberturas por donde el aire puede salir o de desbordamiento en la misma línea de drenaje para ...

Page 7: ...eposage Maintenance storage Pulizia conservazione Wartung Mantenimiento y almacenamiento 6 1 Entretien Maintenance Pulizia Wartung Mantenimiento Nettoyer les parties en matière plastique à l aide d un linge doux et propre Ne jamais plonger le produit dans l eau ou tout autre liquide Ne pas utiliser de produit d entretien agressif solvants détergents ni d éponge abrasive ni d objets tranchants ou p...

Page 8: ...igesetzt werden Bewahren Sie niemals die Gerät mit einem hohen Druck im Inneren El producto debe guardarse en un lugar seco e protegido del frio de la lluvia del sol y en un lugar cerrado fuera del alcance de los niños La presión dentro del tanque debe ser liberada antes de almacenarlo Nunca almacenar el producto con una presión en el interior 6 3 Mise au rebut Disposal Smaltimento Entsorgung Disp...

Reviews: