RIB FLUID Operating And Installation Instructions Download Page 6

REGOLAZIONE DELLA FORZA

Per  aumentare  la  forza,  con  l’ausilio  di  un  cacciavite,  ruotare  in  senso

orario  le  valvole  di  apertura  (grigia)  e  di  chiusura  (gialla)  poste  sopra  l’operatore.  Per
diminuire  la  forza,  ruotare  le  valvole  di  apertura  e  chiusura  in  senso  antiorario. 

N.B.:

Nell’eseguire  l’operazione  di  regolazione  della  forza,  ruotare  le  valvole  per  gradi
dolcemente senza svitarle o avvitarle completamente. Si consiglia di regolare le valvole
in modo che le pressioni non siano molto differenti tra loro. 
Regolate la pressione di apertura leggermente superiore a quella di chiusura.

REGLAGE DE LA FORCE

Pour augmenter la force tourner, au moyen d’un tournevis dans le sens

horarie la soupape (coleur aluminium) d’ouverture et la soupape (coleur laiton)

de fermeture. Pour diminuer la force, tourner les soupapes de ouverture et de fermeture
dans le sens anti-horarie.

ATTENTION: 

Durant l’opération de réglage de la force, tourner les soupapes par degrés

sans  les  dévisser  ou  les  visser  complètement.  Ne  pas  oublier  que  la  force  des
opérateurs est réglée de façon optimale en phase d’essai.

FORCE ADJUSTMENT

Use a screwdriver to increase the force by rotating clockwise the opening

valve (grey) and the closing valve (yellow) located above the operator.
Decrease the force by rotating anti-clockwise the opening and closing valves.

WARNING: 

When adjusting the force, smoothly and gradually rotate the valves without

screwing them or unscrewing them completely. We suggest to you to adjust the valves in
a way that the pressions are not different between themselves.
Adjust the opening pressure a little higher than the closing pressure.

DRUCKEINSTELLUNG

Um die Druckkraft zu steigern, mit einem Schraubenzieher das Öffnung-

(grau) und Schließventil (gelb) auf dem Antrieb im Uhrzeigersinn drehen.
Um die Druckkraft zu reduzieren, die Öffnungs-/Schließventile gegen den Uhrzeigersinn
drehen.

Hinweis: 

Bei  der  Einstellung  des  Ventildrucks  vorsichtig  verfahren  und  darauf  achten,

die  Ventile  nicht  vollständig  ein-  oder  auszuschrauben.  Es  empfiehlt  sich,  die  Ventile
nahezu  auf  gleichen  Druck  einzustellen.  Der  Öffnungsdruck  muß  etwas  höher  sein  als
der Schließdruck einstellen.

I

D

F

GB

MANOVRA MANUALE CON CHIAVE

ESAGONALE

- Togliere il tappo che è inserito a pressione
- Inserire  la  chiave  nel  dispositivo  di  sblocco  e  ruotarla  in  senso

antiorario di almeno un giro senza forzarla

- Eseguire dolcemente la manovra manuale del cancello
- Per il ripristino in automatico ruotare la chiave (2) in senso orario

fino a quando non arriva bene in battuta.

MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE

HEXAGONALE

- Enlever le bouchon qui a été introduit par pression.
- Introduire la clé dans le dispositif de déblocage et la tourner d’au

moins un tour dans le sens horarie, sans la forcer. 

- Effectuer doucement la manoeuvre manuelle du vantail.
- Pour revenir au fonctionnement automatique, tourner la clé dans

le  sens  anti-horarie,  jusqu’à  ce  que  la  grille  arrive  à  toucher
l’épaulement.

MANUAL OPERATION WITH

HEXAGON KEY

- Remove the pressure inserted cap
- Insert the key into the unlocking device and rotate it for at least a

full turn counterclockwise without forcing it

- Carefully, manually operate the gate.
- Reset  automatic  operation  by  completely  rotating  the  key  (2)

clockwise until it stops.

MANUELLE BEWEGUNG MIT

SECHSKANTSTIFTSCHLÜSSEL 

- Den eingepressten Stöpsel entfernen
- Den  Schlüssel  in  die  Entriegelungsvorrichtung  einführen,  und

mindestens  einmal  ohne  Zwang  gegen  Uhrzeigersinn  drehen,
dann das Tor vorsichtig von Hand bewegen .

- Zur Wiederaufnahme der automatischen Funktion den Schlüssel

im Uhrzeigersinn bis gut zum Anschlag drehen.

I

D

F

GB

Fig. 9

Fig. 10

1 Sblocco per la manovra manuale.
2 Valvola p/regolazione forza in chiusura.
3 Valvola p/regolazione forza in apertura.
4 Valvola p/regolazione corsa di rotazione

(ognuna riduce la corsa da 0°÷ 30°).

5 Martinetto.
6 Centralina idraulica.
7 Cavo di alimentazione.

1 Dispositif de déverrouillage 
2 Soupape pour le réglage de la force en

fermeture.

3 Soupape p/réglage force en ouverture.
4 Soupapes p/réglage de la course de

rotation (chacune d’elles réduit la course
de 0° à 30°).

5 Vérin.
6 Distributeur oleodynamique.
7 Câble d’alimentation.

1 Release for manual operation.
2 Valve for closing force adjustment.
3 Valve for opening force adjustment.
4 Valve for adjustment of rotation (each

one reduces the stroke by 0°÷ 30°).

5 Jack.
6 Hydraulic control unit.
7 Power supply cable.

1 Entriegelungsvorrichtung für manuelle

Bewegung.

2 Ventil zur Regelung der Schließkraft.
3 Ventil zur Regelung der Öffnungskraft.
4 Einstellventil Drehwinkelhub (jedes Ventil

reduziert den Winkel um 0° ÷ 30°).

5 Drehzylinder.
6 Hydraulikeinheit.
7 Speisekabel.

Pag. 6 di 8

Summary of Contents for FLUID

Page 1: ...allazione o l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Ufficio Commerciale RIB LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore IMPORTA...

Page 2: ...entralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali 3 Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI con sezione minima di 1 5mm2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installaz...

Page 3: ...one Rumorosità Volume Poids maximun Indìce de protection Bruit Volume Weight of electroreducer Protection Noise Volume Motorgewicht Schutzart Geräusch Volumen CARACTERISTIQUES TECNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FLUID R Kg 800 m 1 6 4 1 6 4 Tempo medio di apertura 90 Temps moyen d ouverture 90 Average opening time 90 Mittlere Öffnungszeit 90 zirka s 13 Angolo massimo di apertura Angl...

Page 4: ...ig 6 Fig 4 POSIZIONE SBLOCCO POSITION DU DEVERROUILLAGE POSITION FOR THE MANUAL LOCK RELEASE ENTRIEGELUNGSPOSITION ESTERNO ESTERIEUR EXTERNAL EXTERN INTERNO INTERIEUR INTERNAL INTERN SBLOCCO DEVEROUILLAGE RELEASE ENTRIEGELUNG Fig 7 ...

Page 5: ...ystème Il est possible de limiter la course de l opérateur au moyen des vis de réglage de la course Chacune d elles réduit la course de 0 à 30 En vissant dans le sens des aiguilles d une montre on réduit la course de l opérateur INSTALLATION OF THE SUPPORT BOX It is necessary to excavate foundations of the dimensions indicated in fig 2 To avoid any risk of settling in the foundations it is recomme...

Page 6: ... tappo che è inserito a pressione Inserire la chiave nel dispositivo di sblocco e ruotarla in senso antiorario di almeno un giro senza forzarla Eseguire dolcemente la manovra manuale del cancello Per il ripristino in automatico ruotare la chiave 2 in senso orario fino a quando non arriva bene in battuta MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE HEXAGONALE Enlever le bouchon qui a été introduit par pression Intr...

Page 7: ...ent without forcing it Fig 4 Control the connections Adjust the operating timer on the control box Probleme FLUID öffnet nicht sondern schließt nur FLUID hält keine Zugkraft Der FLUID funktioniert nicht Der FLUID hält nach wenigen Sekunden an Lösung Invertieren Sie V und W Betatigen Sie die ventils so lange bis das Tor sich wieder norrnal bewegt ohne es dabei zu belasten Abb 4 Überpnifen Sie die S...

Page 8: ...lluminio monob ac guarn OR2043 10 82x1 78 viton pistoncino pilotaggio con gola sede di tenuta x spillo integr guarn OR2021 vit nero 2 9x1 78 spillo integrale x scuti rot molla valvola sblocco x spillo guarn OR2062 15 6x1 78 viton tappo porta spillo integrale Codice Denominazione Particolare 27 DTB6X40 28 IDR1014 29 IDR0016 30 IDR1015 31 CTC1307 32 IDR0018 33 IDR0019 34 IDR1016 35 IDR1017 36 IDR101...

Reviews: