RIB FLUID Operating And Installation Instructions Download Page 2

FLUID operator

Tuned aerial

Flashing lamp

Key selector

Photoelectric cells (external)

Photoelectric cells (internal)

Antrieb FLUID

Antenne

Blinkleuchte

Schlusselschalter

Photozelle Toraussenseitig

Photozellen - innen

Operatore FLUID

Antenna radio

Lampeggiatore

Selettore a chiave

Fotocellule esterne

Fotocellule interne

Opérateur FLUID

Antenne radio

Signal électrique

Sélecteur

Photocellules p/protection externe

Photocellules p/protection interne

❶ ❺ ❹ ❻

Fig. 1

IMPORTANT MODE D’EMPLOI DE SECURITE 

POUR L’INSTALLATION

ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES

SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION

1° - 

Ce  manuel  d'instruction  est  adressé  seulement  au  personnel  specialisé

qui  a

une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre
les  accidents  en  ce  qui  concerne  les  portails,  les  portes  et  les  portes  cochères
motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).

2° - A  fin  de  procéder  à  l'entretien  des  parties  électriques,  connecter  à  l'installation  un

disjoncteur  differentiel  magneto  thermique  (qui  disconnait  toutes  les  branchements
de la ligne avec ouverture min. des  branchements de 3 mm ) et qui soit conforme
aux normes internationales.

3° - Pour la section et le type des câbles à installer nous vous conseillons d’utiliser un

cable <HAR> avec une section min de 1,5 mm

2

en respectant quand même la norme

IEC 364 et les normes nationales d'installation.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

PER L’INSTALLAZIONE

ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI 

SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE

1° - 

Questo  libretto  d'istruzioni  è  rivolto  esclusivamente  a  del  personale
specializzato

che  sia  a  conoscenza  dei  criteri  costruttivi  e  dei  dispositivi  di

protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi
alle norme e alle leggi vigenti).

2° - Se  non  é  previsto  nella  centralina  elettrica,  installare  a  monte  della  medesima

un'interruttore  di  tipo  magnetotermico  (onnipolare  con  apertura  minima  dei  contatti
pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.

3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI con

sezione minima di 1,5mm

2

e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme

di installazione vigenti nel proprio Paese.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION 

FOR INSTALLATION

WARNING -INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY 

FOLLOW ALL INSTALLATION  INSTRUCTIONS

1° - 

This  instruction  booklet  is  exclusively  dedicated  to  specialized  staff

who  are

aware of the construction criteria and of the accident prevention protection devices
for motorized gates and doors (according to the current regulations and laws).

2° - To  maintain  electrical  parts  safely  it  is  advisable  to  equip  the  installation  with  a

differential  thermal  magnetic  switch  (onnipolar  with  a  minimum  opening  of  the
contacts of 3mm) and must comply with the international rules.

3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum

section of 1,5mm

2

and however respect IEC 364 rule and general national security

regulations.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

FÜR DIE INSTALLATION

ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION  KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN

FÜR EINE KORREKTE ANLAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN

1° - 

Diese  Montageanweisung  ist  ausschließlich  für  geschultes  Fachpersonal
bestimmt

,  das  mit  den  Montagevorschriften  und  den  Schutzvorrichtungen  zur

Verhinderung  von  Unfällen  bei  motorisierten  Toren  vertraut  ist  (nach  den  aktuellen
Normen und Gesetzen).

2° - Für die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und dem

Netzanschluß  einen  magnetisch-thermischen  Differenzialschalter  (mit
Mindestöffnung  aller  Kontakte  von  3  mm)  zu  montieren,  der  allen  internationalen
Normen entspricht.

3° - Für  den  Kabelquerschnitt  und  die  Kabeltypen  halten  Sie  sich  an  den  Normen  IEC

364  (Mindest-  Kabelquerschnitt  von  1,5  mm

2

mit  der  Bezeichnung  <HAR>)  und  für

die Montage an die Normen des jeweiligen Landes

.

D

GB

F

I

Pag. 2 di 8

Summary of Contents for FLUID

Page 1: ...allazione o l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Ufficio Commerciale RIB LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore IMPORTA...

Page 2: ...entralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali 3 Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI con sezione minima di 1 5mm2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installaz...

Page 3: ...one Rumorosità Volume Poids maximun Indìce de protection Bruit Volume Weight of electroreducer Protection Noise Volume Motorgewicht Schutzart Geräusch Volumen CARACTERISTIQUES TECNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FLUID R Kg 800 m 1 6 4 1 6 4 Tempo medio di apertura 90 Temps moyen d ouverture 90 Average opening time 90 Mittlere Öffnungszeit 90 zirka s 13 Angolo massimo di apertura Angl...

Page 4: ...ig 6 Fig 4 POSIZIONE SBLOCCO POSITION DU DEVERROUILLAGE POSITION FOR THE MANUAL LOCK RELEASE ENTRIEGELUNGSPOSITION ESTERNO ESTERIEUR EXTERNAL EXTERN INTERNO INTERIEUR INTERNAL INTERN SBLOCCO DEVEROUILLAGE RELEASE ENTRIEGELUNG Fig 7 ...

Page 5: ...ystème Il est possible de limiter la course de l opérateur au moyen des vis de réglage de la course Chacune d elles réduit la course de 0 à 30 En vissant dans le sens des aiguilles d une montre on réduit la course de l opérateur INSTALLATION OF THE SUPPORT BOX It is necessary to excavate foundations of the dimensions indicated in fig 2 To avoid any risk of settling in the foundations it is recomme...

Page 6: ... tappo che è inserito a pressione Inserire la chiave nel dispositivo di sblocco e ruotarla in senso antiorario di almeno un giro senza forzarla Eseguire dolcemente la manovra manuale del cancello Per il ripristino in automatico ruotare la chiave 2 in senso orario fino a quando non arriva bene in battuta MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE HEXAGONALE Enlever le bouchon qui a été introduit par pression Intr...

Page 7: ...ent without forcing it Fig 4 Control the connections Adjust the operating timer on the control box Probleme FLUID öffnet nicht sondern schließt nur FLUID hält keine Zugkraft Der FLUID funktioniert nicht Der FLUID hält nach wenigen Sekunden an Lösung Invertieren Sie V und W Betatigen Sie die ventils so lange bis das Tor sich wieder norrnal bewegt ohne es dabei zu belasten Abb 4 Überpnifen Sie die S...

Page 8: ...lluminio monob ac guarn OR2043 10 82x1 78 viton pistoncino pilotaggio con gola sede di tenuta x spillo integr guarn OR2021 vit nero 2 9x1 78 spillo integrale x scuti rot molla valvola sblocco x spillo guarn OR2062 15 6x1 78 viton tappo porta spillo integrale Codice Denominazione Particolare 27 DTB6X40 28 IDR1014 29 IDR0016 30 IDR1015 31 CTC1307 32 IDR0018 33 IDR0019 34 IDR1016 35 IDR1017 36 IDR101...

Reviews: