RIB FLUID Operating And Installation Instructions Download Page 3

FLUID I

CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE

Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non

devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima  d'installare  il  FLUID  è  meglio  verificare  tutti  gli  ingombri  necessari  per  poterlo
installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.

N.B.

È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti.

I

PRÜFUNG VON DER MONTAGE

Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Trager fixiert sein, darf

sich wahrend der Bewegung nicht biegen und ohne reibung nicht bewegen.
Bevor FLUID montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten
konnen festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 mussen keine Veranderungen vorgenommen werden.

ACHTUNG: 

Mann ist verpflichtet die Eigenschaften des Gittertures zu die Gesetznormen

in Einklang zu bringen

CONTROLE PRE-INSTALLATION

Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes,

ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d'installer le FLUID, il convient de verifier tous les encombrements necessaires
pour procéder à l'installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n'est necessaire.

N.B.: 

Il  est  obligatoire  d’adapter  les  caracteristiques  du  portail  aux  normes  et  lois  en

vigueur

D

F

PRE-INSTALLATION CHECKS

The  leaf  must  be  fixed  firmily  on  the  hinges  to  the  pillars,  must  not  be

flexible during the movement and must move without frictions.
Before the installation of FLUID, verify all dimensions etc.
There's no need for any modification, if the gate is like that shown in Fig. 1.

ATTENTION: 

It  is  compulsory  to  conform  the  gate  characteristics  to  the  current

regulations and laws.

GB

CARATTERISTICHE 
TECNICHE

Lunghezza max.anta

Peso max cancello

Longueur maxi du battant

Poids maxi du portail

Max. leaf length

Max. leaf weight

Max. Torflügelweite

Max. Torgewicht

Alimentazione e frequenza CEE

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

n° di cicli

Alimentation et frequence CEE

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Nbre de cycles

EEC Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

No. cycles

Stromspannung und frequenz CEE

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Anzahl der Zyklen

Peso max

Grado di protezione

Rumorosità

Volume

Poids maximun

Indìce de protection 

Bruit

Volume

Weight of electroreducer

Protection 

Noise

Volume

Motorgewicht

Schutzart 

Geräusch

Volumen

CARACTERISTIQUES
TECNIQUES

TECHNICAL
DATA

TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN

FLUID R

Kg

800

m

1,6 (4*)1,6 (4*)

Tempo medio di apertura 90°

Temps moyen d'ouverture 90°

Average opening time 90°

Mittlere Öffnungszeit 90° zirka

s

13

Angolo massimo di apertura

Angle d’ouverture maxi

Average opening range

Max. Drehwinkel

80°÷140°

Coppia massima

Couple maxi

Max torque

Max. Drehmoment

Nm

560

Tipo di olio

Type d'huile

Lubrification

Ölsorte

OX Super

Kg

27

db

<70

m

3

0,0275

IP

55

230V~   50Hz

220

1,1

µ

F

12

500 - 13s/2s

SICUREZZE ELETTRICHE

Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

Si consiglia l'utilizzo delle centraline elettroniche di comando AQM22 o EURO22 (per 1 o
2 motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.

ELECTRICAL SAFETY DEVICES

The  installation  must  be  installed  according  to  the  current  regulations

and laws.

Use the (AQM22 o EURO22) (for one or two single-phase motors) electronic control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.

I

GB

SECURITES ELECTRIQUES

Adapter  les  installation  du  parties  electriques  aux  normes  et  lois  en

vigueur.
Nous vous conseillons d’utiliser des coffrets électroniques AQM22 ou EURO22 (pour 1
ou 2 moteurs monophasés).
Pour  ce  qui  est  des  raccordements  et  des  données  techniques  des  accessoires,  se
référer à leur manuel.

ELEKTRISCHE SICHERHEITEN 

Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.

Es  wird  die  Verwendung  der  elektronischen  Steuergeräte  AQM22  oder  EURO22  (für  1
oder 2 einphasige Motoren) empfohlen.
Für  die  Anschlüsse  und  technische  Daten  der  Zubehörteilen  verweisen  wir  auf  die
entsprechenden Bedienungshandbücher.

D

F

Pag. 3 di 8

* - Il valore tra parentesi è il massimo ammesso ove non si applichi la Norma Italiana UNI8612 (Velocità tangenziale massima in punta all’anta = 12mt/min)

N.B.: Oltre gli 1,8 metri di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura. 

- Les vantaux de plus de 1,80 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace
- In the case of leaf longer than 1,8 metres, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.
- Ab Flügelmaß von 1,8 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Schließung angebracht werden.

Summary of Contents for FLUID

Page 1: ...allazione o l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Ufficio Commerciale RIB LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore IMPORTA...

Page 2: ...entralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali 3 Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI con sezione minima di 1 5mm2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installaz...

Page 3: ...one Rumorosità Volume Poids maximun Indìce de protection Bruit Volume Weight of electroreducer Protection Noise Volume Motorgewicht Schutzart Geräusch Volumen CARACTERISTIQUES TECNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FLUID R Kg 800 m 1 6 4 1 6 4 Tempo medio di apertura 90 Temps moyen d ouverture 90 Average opening time 90 Mittlere Öffnungszeit 90 zirka s 13 Angolo massimo di apertura Angl...

Page 4: ...ig 6 Fig 4 POSIZIONE SBLOCCO POSITION DU DEVERROUILLAGE POSITION FOR THE MANUAL LOCK RELEASE ENTRIEGELUNGSPOSITION ESTERNO ESTERIEUR EXTERNAL EXTERN INTERNO INTERIEUR INTERNAL INTERN SBLOCCO DEVEROUILLAGE RELEASE ENTRIEGELUNG Fig 7 ...

Page 5: ...ystème Il est possible de limiter la course de l opérateur au moyen des vis de réglage de la course Chacune d elles réduit la course de 0 à 30 En vissant dans le sens des aiguilles d une montre on réduit la course de l opérateur INSTALLATION OF THE SUPPORT BOX It is necessary to excavate foundations of the dimensions indicated in fig 2 To avoid any risk of settling in the foundations it is recomme...

Page 6: ... tappo che è inserito a pressione Inserire la chiave nel dispositivo di sblocco e ruotarla in senso antiorario di almeno un giro senza forzarla Eseguire dolcemente la manovra manuale del cancello Per il ripristino in automatico ruotare la chiave 2 in senso orario fino a quando non arriva bene in battuta MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE HEXAGONALE Enlever le bouchon qui a été introduit par pression Intr...

Page 7: ...ent without forcing it Fig 4 Control the connections Adjust the operating timer on the control box Probleme FLUID öffnet nicht sondern schließt nur FLUID hält keine Zugkraft Der FLUID funktioniert nicht Der FLUID hält nach wenigen Sekunden an Lösung Invertieren Sie V und W Betatigen Sie die ventils so lange bis das Tor sich wieder norrnal bewegt ohne es dabei zu belasten Abb 4 Überpnifen Sie die S...

Page 8: ...lluminio monob ac guarn OR2043 10 82x1 78 viton pistoncino pilotaggio con gola sede di tenuta x spillo integr guarn OR2021 vit nero 2 9x1 78 spillo integrale x scuti rot molla valvola sblocco x spillo guarn OR2062 15 6x1 78 viton tappo porta spillo integrale Codice Denominazione Particolare 27 DTB6X40 28 IDR1014 29 IDR0016 30 IDR1015 31 CTC1307 32 IDR0018 33 IDR0019 34 IDR1016 35 IDR1017 36 IDR101...

Reviews: