RHOSS DIVA 20-30 Instructions For Use Manual Download Page 43

43

)NDICATIONS
POURLERACCORDEMENT

Les ventilo-convecteurs Cassette
sont équipés d’un bornier à vis auquel
doivent être raccordés les conduc-
teurs provenant de la commande
à distance.

#ONDUCTEURSDALIMENTATION
COMMANDEETVANNES

La carte montée sur le ventilo-con-
vecteur est prééquipée pour le rac-
cordement aux différentes comman-
des selon les indications fournies
dans la section “Commandes et
Schémas électriques”.

Le raccordement doit être effectué
en respectant les schémas électri-
ques donnés dans cette notice.

L’installateur devra prévoir l’entrée
des câbles de raccordement en uti-
lisant les accès prévus.

A la commande ne peut être raccor-
dé qu’un seul ventilo-convecteur.
Pour obtenir le contrôle de plusieurs
ventilo-convecteurs avec une seule
commande, il faut que chaque appa-
reil soit équipé d’un sélecteur de
vitesse. Sur signal de la com-
mande à distance centralisée,
chaque sélecteur actionnera l’appareil
sur lequel il est installé.

²QUIPEMENTÏLECTRIQUE

Le moteur est protégé par un ther-
mocontact placé directement sur
la bobine qui arrête le moteur en
cas de surchauffe et le remet en
marche automatiquement quand il
est refroidi.

La carte est munie d’un bornier
pour le raccordement de l’alimenta-
tion, pour la gestion des vitesses,
pour le contrôle des vannes et pour
le raccordement du dispositif de
sécurité.

Chaque borne peut loger deux câbles
de même section (maxi 1,5 mm

2

).

Dans le refroidissement la fiche
eléctronique montée sur l’appareil
contrôle et gére le fonctionnement
de la pompe d’evacuation des con-
densats.
Une commande de niveau, à l’inte-
rieur de l’unité, démarre la pompe
d’évacuation et, dans le cas où le
niveau intérieur des condensats
arrive à la limite de la sécurité, l’ali-
mentation de la vanne eau est in-
terceptée.
L’emploi d’un relais de surêté avec
contact en deviation permet de si-
gnaler a distance l’indicateur d’alarme.

Anleitungen

FàRDEN!NSCHLUSS

Die Kassetten-Klimakonvektoren
sind mit einer Platine mit Schrauben-
Klemmleiste ausgestattet, an welche
die von der Fernbedienung kommenden
Leiter angeschlossen werden.

Einspeisungsleiter,

3TEUERGERÊTUND6ENTILE

Die am Klimakonvektor montierte
Platine ist bereits für den Anschluss
der verschiedenen Steuergeräte
gemäß den Angaben des Kapitels
“Steuergeräte und Schaltpläne”
vorbereitet.

Für den Anschluss müssen die in
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Schaltpläne befolgt werden.

Der Installateur muss die Durch-
gänge der Anschlusskabel an den
vorhergesehenen Stellen ausführen.

Das Steuergerät kann an jeweils nur
einen Klimakonvektor angeschlossen
werden; um mit nur einem Steuergerät
mehrere Klimakonvektoren kontrollieren
zu können, muss jedes Gerät mit
einem DrehzahlSchalter ver-
sehen werden, der auf das Signal
der zentralisierten Fernbedienung
hin die einzelnen Geräte einschaltet.

Elektroausstattung

Der Motor wird durch einen in die
Wicklung integrierten Thermokontakt
geschützt, welcher den Motor bei
Überhitzung ausschaltet, und nach
dem Abkühlen automatisch wieder
einschaltet.

Die Platine ist mit einer Klemmleiste
für den Anschluss der Einspeisung,
die Verwaltung der Drehzahl, die
Kontrolle der Ventile und den Ansch-
luss der Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet.

Jede Klemme kann zwei Drähte mit
gleichem Querschnitt (max. 1,5 mm

2

)

aufnehmen.

Bei Kühlbetrieb kontrolliert und
verwaltet die am Gerät montierte
Elektronikplatine die Funktion der
Kondensatpumpe.
Eine Standkontrolle im Geräteinnern
löst die Kondensatpumpe aus, und
falls der interne Stand des Kondensats
die Sicherheitsgrenze erreicht, wird
das Wasserventil gesperrt.
Die Verwendung eines Sicherheits-
relais, ermöglicht die Fernschaltung
des Alarmstatus.

)NDICACIONES
PARALACONEXIØN

Los ventiladores convectores Casette
están provistos de una tarjeta con ter-
minal de conexión con tornillos a la que
van conectados los conductores pro-
cedentes del mando a distancia.

#ONDUCTORESDEALIMENTACIØN
MANDOYVÈLVULAS

La tarjeta montada sobre el venti-
lador convector ya está preparada
para la conexión a los distintos man-
dos de acuerdo con las indicacio-
nes dadas en la sección “Mandos
y Esquemas eléctricos”.

La conexión se tiene que realizar
respetando los esquemas eléctricos
que figuran en el presente manual.

El instalador deberá prever la en-
trada de los cables de conexión
usando los accesos previstos.

Al mando puede conectarse un sólo
ventilador convector; para obtener
el control de más ventiladores con-
vectores con un único mando es
necesario que cada aparato esté
provisto de un selector de veloci-
dad que, al recibir la señal
del mando a distancia centralizado,
accionará el aparato.

$OTACIØNELÏCTRICA

El motor está protegido por un ter-
mocontacto integrado del bobinado
que para al motor en caso de sobre-
calentamiento y lo vuelve a poner
en marcha automáticamente una
vez que se ha enfriado.

La tarjeta está provista de una caja
de bornas para la conexión de la
alimentación, para la gestión de la
velocidad, para el control de las vál-
vulas y para la conexión de dispo-
sitivo de seguridad.

Cada borne puede alojar dos cables
de la misma sección (máx. 1,5 mm

2

).

En la función de enfriamiento la ta-
rjeta electrónica montada sobre el
aparato controla y gestiona el fun-
cionamieto de la bomba de evacua-
ción del agua de condensación.
Un control de nivel, dentro de la uni-
dad, pone en marcha la bomba de
evacuación y, en caso de que el nivel
interno del agua de condensación
alcance el límite de seguridad, la ali-
mentación de la válvula agua se para.
El uso de un relé de seguridad con
contacto en desviación permite
poder hacer remoto el estado de
las alarmas.

!ANWIJZINGEN
VOORDEAANSLUITING

De ventilators-convectors Cassette
zijn uitgerust met klemmenborden
met schroeven waaraan de draden
van de afstandsbedieningen worden
bevestigd.

6OEDINGSGELEIDERS
BEDIENINGENKLEPPEN

De op de ventilator-convector
gemonteerde schakeling is reeds
voorzien op de aansluiting op versch-
illende bedieningen, volgens de
aanwijzingen geleverd in het deel
“Bedieningen en Schakelschema’s”.

De aansluitingen worden uitgevoerd
overeenkomstig de schakelschema’s
weergegeven in deze handleiding.

De installateur dient de ingang van
de aansluitkabels te voorzien op de
daartoe bestemde plaatsen.

Aan de bediening kan slechts één
ventilator-convector worden gekoppeld;
om meerdere ventilators-convectors
te bedienen met één enkele bediening,
moet elk apparaat uitgerust zijn met
een snelheidsschakelaar die,
op een signaal van de centrale
afstandsbediening het aangesloten
apparaat in werking stelt.

"IJGELEVERDEELEKTRISCHEINRICHTINGEN

De motor is beschermd door een
ingebouwd thermocontact dat de
motor stillegt ingeval van oververhitting.
De motor wordt weer gestart nadat
hij afgekoeld is.

De schakeling is voorzien van een
klemmenbord voor de aansluiting
van de voeding, het beheer van
de snelheden, de controle van de
kleppen en de aansluiting van de
veiligheidsinrichting.

Elke klem kan twee kabels met
gelijke doorsnede onderbrengen
(max. 1,5 mm

2

).

In de koelfunctie stuurt en beheert
de op het apparaat gemonteerde
elektronische schakeling de werking
van de pomp voor de afvoer van
het condensatievocht.
Een niveaucontrole in de eenheid
zelf start de afvoerpomp en, ingeval
het intern peil van het condensatie-
vocht het veiligheidsniveau bereikt
heeft, wordt de voeding van de water-
klep onderbroken.
Het gebruik van een veiligheidsrelais
met afwijkend contact maakt het
mogelijk de alarmtoestand van op
afstand te bedienen.

Summary of Contents for DIVA 20-30

Page 1: ...no English Français Deutsch Español ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO Ventilconvettore Fan coil Ventilo convecteur Klimakonvektoren Fan coil DIVA 20 110 ...

Page 2: ...position de l utilisateur pour fournir toute information supplémentaire sur ses produits dans OH FDV R OHV QRWLFHV IRXUQLHV V DYqUHUDLHQW LQVXI VDQWHV 5 266 6 S FRQVHUYH OD IDFXOWp GH PRGL HU VDQV SUpDYLV les caractéristiques de ses produits Mettant en œuvre des activités de développement et de constante amélioration GH VHV SURGXLWV 5 266 6 S VH UpVHUYH OD IDFXOWp GH PRGL HU j WRXW PRPHQW HW VDQV ...

Page 3: ...L appareil est par ailleurs conforme aux directives suivantes 2006 95 CE Low Voltage 2006 95 CE Basse Tension 2004 108 CE Electromagnetic Compatibility 2004 108 CE Compatibilité Electromagnétique Konformitätserklärung Der Hersteller RHOSS S p A mit Geschäftssitz in Arquà Polesine RO via delle Industrie 211 erklärt eigenverantwortlich dass die Geräte der Baureihe Declaración de conformidad La empre...

Page 4: ...N in explosive atmospheres s FOR INSTALLATION in corrosive atmospheres Make sure that the environment WHERE THE APPLIANCE IS INSTALLED DOES NOT CONTAIN SUBSTANCES that cause the corrosion of the aluminium fins The appliances are supplied with hot cold water depending on whether the environment is being heated cooled ISTRUZIONI ORIGINALI IDENTIFICAZIONE MACCHINA 6 PESI E DIMENSIONI 8 REGOLE FONDAMEN...

Page 5: ...ommerciële en privé ruimtes met een verlaagd plafond De ventilators convectors Cassette werden uitsluitend ontworpen om te verwarmen te filteren af te koelen en te ontvochtigen ze mogen voor geen enkel ander gebruik aangewend worden De ventilators convectors Cassette MAG NIET WORDEN GEBRUIKT s VOOR DE ZUIVERING VAN DE BUITENLUCHT s VOOR INSTALLATIE in vochtige ruimten s voorinstallatie in ruimten w...

Page 6: ...been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance The manufacturer seller cannot be held liable for any loss or damage caused as a result of incorrect instalation operation or maintenance of the cassette fan coil units or due to any non compliance with this ...

Page 7: ...iempre al aparato ya que forma parte del mismo Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt door ervaren gebruikers of formaten in winkels in de lichte industrie en op boerderijen of voor commercieel gebruik door niet deskundigen Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen kinderen inbegrepen met beperkte fysieke sensoriële of mentale capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis...

Page 8: ...APPLIANCE APPAREIL GERÄT APARATO APPARAAT NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA GENERAL NOTES ON DELIVERY Il ventilconvettore Cassette è costituito dalle seguenti parti s PPARECCHIO s 6ASCHETTA RACCOLTA CONDENSA inclusi gli accessori per l assem blaggio s 0LAFONIERA VITI X MM RONDELLE s 3TAFFE DI MONTAGGIO VITI 3 9x9 5mm s 6ALVOLE E TUBI OPZIONALI s NTERRUTTORI DI CONTROLLO E TERMO stati come specificati opz...

Page 9: ...PTEURS DE CONTRÙLE ET thermostats spécifiés en option s NSTRUCTIONS d installation et d entretien Der Kassetten Klimakonvektor besteht aus den folgenden Teilen s ERÊT s ONDENSATWANNE KOMPLETT MIT Montagezubehör s ECKENBLENDE 3CHRAUBEN X MM 5NTERLEGSCHEIBEN s ONTAGESCHIENEN 3CHRAUBEN X MM s Ventile und Schläuche Optionen s 3CHALTER UND 4HERMOSTATE je nach Ausstattung Optionen s EBRAUCHS und Wartungs...

Page 10: ...re sente manuale non prendono in considerazion la messa a terra o altri tipi di protezione elettrica previ sti da norme regolamenti codici e standard locali o dall azienda locale di fornitura dell energia elettrica GENERAL WARNINGS PLEASE READ THIS USER INFORMATION MANUAL CAREFULLY FOR YOUR OWN SAFETY AND FOR THE PROTECTION OF THE CASSETTE FAN COIL UNIT FROM DAMAGE 4HE WEIGHTED SOUND PRESSURE LEVE...

Page 11: ...nd Standards oder vom örtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten SE RECOMIEDA LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL INFORMATIVO PARA EL USUARIO POR SU SEGURIDAD Y PARA EVITAR DAÑOS AL VENTILADOR CONVECTOR CASSETTE L NIVEL DE PRESIØN SONORA CON PONDERACIØN D Cuanto sigue es de gran impor tancia ya que está relacionado con los trabajos de ANIPULACIØN LMACENADO NSTA LACIØN A...

Page 12: ... is an integral part of the appliance and must always accompany the unit REGOLE FONDA MENTALI DI SICUREZZA In generale Gli interventi di installazione sull im pianto elettrico e le riparazioni do vranno essere effettuati da perso nale qualificato ed esperto che sia a conoscenza di s NORME E REGOLAMENTI SULLA SICU rezza e la salute s norme e regolamenti sulla preven zione degli incidenti s CODICI E ...

Page 13: ...g dient het apparaat altijd te vergezellen omdat het er wezenlijk deel van uitmaakt RÈGLES FONDA MENTALES DE SÉCURITÉ GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITS VORSCHRIFTEN NORMAS FUNDA MENTALES DE SEGURIDAD BELANGRIJKE VEILI GHEIDS VOORSCHRIFTEN N GÏNÏRAL Les travaux d installation sur l in stallation électrique et les répara tions devront être effectués par du personnel qualifié et expérimenté connaissant s ES ...

Page 14: ...re annodati o venire a con tatto con bordi taglienti s I carrelli elevatori i montacarichi e le gru devono avere una porta ta sufficiente s CARICHI NON VANNO SOSPESI AL disopra delle persone For the installation CAUTION Remove the fan lock BEFORE INSTALLATION Install a safety switch to turn off current to the appliance in an easily accessible position near the unit or units Make sure the unit is ea...

Page 15: ...àGE UND Kräne müssen eine ausreichende Tragfähigkeit aufweisen s ÊNGENDE ASTEN DàRFEN NICHT über Personen hinweg gehoben werden 0ARA LA INSTALACIØN ATENCIÓN 2ETIRAR EL BLOQUE VENTILADOR ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIØN Instalar cerca del aparato o de los aparatos en posición de fácil ac ceso un interruptor de seguridad que quite la corriente a la máquina Asegurarse de conectar la toma de tierra No...

Page 16: ...i in maniera impropria il fluido termovettore caldo che ne può fuoriuscire può causare scottature Tutti i pannelli e le coperture rimos si per gli interventi di manutenzio ne o riparazione vanno reinstallati al termine dei lavori Furthermore the following is recommended Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Do not throw packaging mat...

Page 17: ...baute Verkleidungen müssen nach beendeter Arbeit wieder eingebaut werden Además se recomienda No retirar las etiquetas de seguri dad situadas dentro del aparato En caso de ilegibilidad pedir su sustitución No tirar o dejar al alcance de los niños el material de embalaje ya que es una fuente potencial de peligro Y que La presión y la temperatura de ejercicio nunca deben superar la presión y la temp...

Page 18: ...w Valves with thermoelectric actuator s 0OWER SUPPLY VOLTAGE 230V 50 60Hz s Rating VA protection 5 VA IP 44 s LOSING TIME SEC s AXIMUM GLYCOL CONTENT in water 50 THER TECHNICAL DATA All other important technical data dimensions weights connections noise emissions etc are given elsewhere in this User Information Manual in the separate technical documentation or in the technical proposal 0ER L UTILI...

Page 19: ...30V 50Hz s LEKTRISCH ENERGIEVERBRUIK ZIE plaatje met technische gegevens De technische gegevens van de kleppen met thermo elektrische inschakeling Kleppen metthermo elektrische inschakeling s 6OEDINGSSPANNING 230V 50 60Hz s rating VA bescherming 5 VA IP 44 s 3LUITINGSTIJD SEC s AXIMAAL GLYCOLGEHALTE WATER 50 NDERE TECHNISCHE GEGEVENS Alle andere belangrijke technische gegevens afmetingen gewichten...

Page 20: ...ata acqua calda 1 2 2 Uscita acqua calda 1 2 3 Entrata acqua fredda 1 2 4 Uscita acqua fredda 1 2 DIVA 60 110 MPIANTO TUBI 3 Entrata acqua calda fredda 3 4 4 Uscita acqua calda fredda 3 4 MPIANTO TUBI 1 Entrata acqua calda 1 2 2 Uscita acqua calda 1 2 3 Entrata acqua fredda 3 4 4 Uscita acqua fredda 3 4 DIVA 20 50 2 pipe units 3 Flow heating cooling 1 2 4 Return heating cooling 1 2 4 pipe units 1 ...

Page 21: ...Eintritt Warm Kaltwasser 1 2 4 Austritt Warm Kaltwasser 1 2 4 Leiter Anlage 1 Eintritt Warmwasser 1 2 2 Austritt Warmwasser 1 2 3 Eintritt Kaltwasser 1 2 4 Austritt Kaltwasser 1 2 DIVA 60 110 2 Leiter Anlage 3 Eintritt Warm Kaltwasser 3 4 4 Austritt Warm Kaltwasser 3 4 4 Leiter Anlage 1 Eintritt Warmwasser 1 2 2 Austritt Warmwasser 1 2 3 Eintritt Kaltwasser 3 4 4 Austritt Kaltwasser 3 4 DIVA 20 50...

Page 22: ... di INSTALLATION All operations of installation start up and maintenance of the fan coil unit must always been done according to all health and safety rules regulations and to the most updated technology 0REDISPOSITIONS To operate the appliance connect hydraulically to a boiler chiller and electrically to a 230 V single phase power supply Prior to installation the following conditions must be sati...

Page 23: ...seguir siempre todas las normas reglamentos códigos y normativas sobre seguridad y salud y la tecno logía más reciente Preinstalaciones Para el funcionamiento del conjunto de aparatos es necesario preinstalar una conexión hidráulica con la cal dera refrigerador y una conexión eléctrica 230V monofásica El falso techo tiene que estar colo cado y se tiene que haber realizado una apertura para alojar ...

Page 24: ...o di aria trattata è limitato al 20 del flusso d aria totale del ven tilconvettore alla media velocità con un massimo di 100 m3 h per ciascu na presa NVIRONMENTAL CONDITIONS The air temperature in the fan coil unit air intake area in the center of the air intake area of the nozzle must be between 6 and 40 C The temperature must never be outside this range The relative humidity must be between 15 an...

Page 25: ...ors begrenzt bei einer durch schnittlichen Fördermenge von 100 m3 h pro Primärluftöffnung ONDICIONES AMBIENTALES La temperatura del aire en la zona de aspiración del ventilador convec tor en el centro de la zona de aspi ración de la rejilla debe estar com prendida entre 6 y 40 C La temperatura nunca deberá su perar dichos límites La humedad relativa debe estar com prendida entre el 15 y el 75 4RAT...

Page 26: ...arre filettate al soffitto La lunghezza delle barre dipende dallo spazio tra il controsoffitto e il soffitto strutturale MECHANICAL INSTALLATION When installing the fan coils on the ceiling keep in mind the possible problem of stratifi cation of the air it should also be remembered that the outlet grills must be positioned so that the air flows downwards When positioning the appliance make sure the air ...

Page 27: ...n dem Abstand zwischen der abgehängten Decke und der Rohdecke ab En la instalación de los ventilado res convectores de techo se reco mienta tener muy presente el posi ble problema de estratificación del aire por otro lado recordamos que las rejillas de impulsión deben colo carse de modo que la dirección del flujo de aire sea hacia abajo Instalar el aparato en una posición tal que no comprometa la as...

Page 28: ...The appliance must then be fixed to the threaded rods It is essential for the appliance to be exactly level The unit can be installed using any other method considered appropriate by the installer providing it is in accordance with current legislation RESH AIR DUCTS ARE CONNECTED as follows A proposito di aria primaria occor re notare quanto segue s Le prese d aria rettangolari pos sono essere coll...

Page 29: ...e installatie mogelijk s Het apparaat wordt vastgemaakt aan de schroefdraadstaven Het is heel belangrijk dat het apparaat perfect horizontaal geplaatst wordt Het apparaat kan geïnstalleerd worden met om het even welk middel die de installateur geschikt acht op voorwaarde dat dit overeenkomstig de geldende normen is E LEIDINGEN VOOR DE PRIMAIRE LUCHT WORDEN ALS VOLGT AANGESLOTEN A propos d air prim...

Page 30: ...onvettore devono es sere muniti di isolamento termico per evitare la formazione di con densa e gocciolamento d acqua FFETTUARE QUINDI i collegamenti IDRAULICI ED ELETTRICI Air outlets Air outlets are provided on the fan coil unit for connection to separate supply air ducting Air flow and pressure at each air outlets are however a function of the number of air outlets used The size and the location ...

Page 31: ...HLàSSE AUSFàHREN 3ALIDAS DE AIRE El ventilador convector está provisto de salidas de aire para la conexión a conductos de distribución separados El flujo y la presión del aire corre spondiente a cada salida están de cualquier modo en función del nú mero de salidas de aire usadas Las medidas y la ubicación de estas salidas pueden verse en los dibujos Los gráficos del lado indican el cau dal del aire ...

Page 32: ...ioni e la valvola LESSIBILE DI SCARICO CONDENSA È CONSIGLIATO SIFONARE LO SCARICO DELLA CONDENSA INSTALLARE IL TUBO DI SCARI CO CONDENSA CON UNA PEN DENZA DI ALMENO 2 cm metro Correct installation is essential which includes the insulation of the air pipes with anti condensation insulating material around the fluid pipe connections Heating AND COOLING mUID The heating or cooling fluid must be water ...

Page 33: ... Meter INSTALLIEREN Es fundamental una correcta instala ción que prevea también el aisla miento de las tuberías del aire con material aislante anticondensación en el enlace de las conexiones de las tuberías del fluido LUIDO termovector El fluido termovector está compue sto por agua o una solución de agua y glicol La temperatura del fluido debe estar comprendida entre 5 y 80 C y no debe superar nunca ...

Page 34: ...tion discharge hose located near the water connections features length 470 mm connection external diameter 14 mm The maximum discharge head of the pump is 650mm from the bottom edge of the appliance 6ASCHETTA RACCOLTA CONDENSA La vaschetta per la condensa rac coglie la condensa dai raccordi del lo scambiatore e dalle valvole di controllo ONDENSATE TRAY The loose condensate tray collects condensati...

Page 35: ... presión máxima de la bomba es de 650 mm en el borde inferior del aparato De condensafvoerbuis die naar buiten komt in de buurt van de hydraulische bevestigingen heeft de volgende kenmerken lengte 470 mm externe diameter bevestiging 14 mm De maximale afstand van de pomp tot de onderste rand van het apparaat bedraagt 650mm AC Ë CONDENSATS Le bac à condensats recueille les condensats des raccords de...

Page 36: ...raffreddamento e 15 kPa per il funzionamento in riscaldamento Valve connections The valve connections to the fan coil unit are shown on page 19 The positions of the coil connections are shown on page 10 Three way or two way valves The valves are supplied with the corresponding piping and must be fitted by the installer The elbow bends are connected to the fan convector using flared joints with flat g...

Page 37: ...la Pág 10 6ÈLVULAS DE DOS O TRES VÓAS Las válvulas se entregan con las tuberías correspondientes y debe instalarlas el instalador Los codos están conectados al ven tilador convector mediante juntas provistas de empaquetaduras planas ARACTERÓSTICAS DE LA VÈLVULA Tipo DIVA 20 30 40 50 2T Batería principal DIVA 20 30 40 42 50 4T Batería principal y auxiliar DIVA 60 80 90 92 110 4T Batería auxiliar Ti...

Page 38: ...38 VALVOLE VALVE 3 vie 3 ways 3 voies 3 Wege 3 vias 3 weg ...

Page 39: ...39 VANNE WASSERVENTIL VÁLVULA VENTIEL 2 vie 2 ways 2 voies 2 Wege 2 vias 2 weg ...

Page 40: ...edere alla macchina A SEZIONE MINIMA DEI CONDUT TORI Ò MM2 ELECTRICAL CON NECTIONS Perform electrical connections in accordance with laws and regulations in force in the country concerned The wiring diagrams do not address protective grounding or other electrical protection which will be required under local rules regulations codes and standards or by the local electricity supplier Before installi...

Page 41: ...por las normas reglamentos códigos y estándares locales o de la empresa local de suministro de la energía eléctrica Antes de instalar el ventilador con vector verificar que la tensión nomi nal de alimentación sea de 230 V 50 Hz La alimentación eléctrica siempre está conectada a los bornes L N y PE de la tarjeta La máxima potencia absorbida para el funcionamiento a la tensión de 230 V c a se indica ...

Page 42: ... della con densa raggiunga il limite di sicurez za l alimentazione della valvola ac qua viene intercettata L impiego di un relè di sicurezza con contatto in deviazione consente di poter remotare lo stato di allarme Connection instructions In Cassette fan coil the wires from the remote control unit are connected to the fan coil screw terminal board 0OWER CONTROL AND valve wiring The board fitted on ...

Page 43: ...icht die Fernschaltung des Alarmstatus NDICACIONES PARA LA CONEXIØN Los ventiladores convectores Casette están provistos de una tarjeta con ter minal de conexión con tornillos a la que van conectados los conductores pro cedentes del mando a distancia ONDUCTORES DE ALIMENTACIØN MANDO Y VÈLVULAS La tarjeta montada sobre el venti lador convector ya está preparada para la conexión a los distintos man ...

Page 44: ...ally open NC Usually closed RLS Safety relay for high condensate level LEGENDA LEGEND COMANDI E SCHEMI ELETTRICI ELECTRICALCONTROLS ANDWIRINGDIAGRAMS I ventilconvettori Cassette possono essere azionati con uno dei comandi che di seguito vengono descritti The Cassette fan coils can be operated using one of the control units described below SCHEDA CASSETTE SEC 1 CASSETTE ELECTRONIC BOARD SEC 1 BORNI...

Page 45: ...ación SEC 1 Schakeling Cassette CC Controle C Gemeenschappelijk MAX Maximale snelheid MED Gematigde snelheid MIN Minimale snelheid NO Normaal open NC Normaal gesloten RLS Veiligheidsrelais hoog niveau condensatievocht LÉGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDE COMMANDES ET SCHEMAS ELECTRIQUES STEUERGERÄTE UND SCHALTPLÄNE MANDOS Y ESQUE MAS ELÉCTRICOS BEDIENINGEN EN SCHAKELSCHEMA S Les ventilo convecteurs Cas...

Page 46: ...ity of connecting the minimum thermostat externally Wall mounted Electronic control panel including continuous off thermostat ventilation switch 3 speed switch room ther mostat automatic summer winter switchover red green heating coo ling functioning LED auxiliary contact 230 Vac to control the ON OFF val ve in 2 pipe systems Wall mounted KCV2 supplied separately KTCV2 supplied separately KTCVA su...

Page 47: ...cida des con interruptor verano off invierno con la posibilidad de conectar exter namente el termostato de mínima Montaje en pared Panel de control y regulación que comprende interruptor off ventilación continua ventilación con termostato termostato ambiente conmutador verano invierno conmutador de velo cidad contactos auxiliares 230 Vac para mando válvulas On Off en insta laciones de 2 tubos de 2...

Page 48: ...parately INT supplied separately Console de commande électronique comprenant Un interrupteur on off résistance électrique une commutation automatique été hiver un interrupteur automatique vitesse minimum une manette de réglage confort 5 C des contacts auxiliaires 230 Vca pour la commande de la vanne On Off pour les installations à 2 tuyaux à 2 tuyaux avec résistance électrique ou à 4 tuyaux Fon ct...

Page 49: ...auxiliares 230 Vac para mando válvulas On Off en instalaciones de 2 tubos de 2 tubos con resistencia eléctrica o de 4 tubos Función termo stato de mínima ciclo de desestra WL FDFLyQ VHxDOL DFLyQ OWUR VXFLR Montaje en pared Ras Panel de control electrónico con pantalla de cristal líquido 5 botones para el ajuste manual o automático de todas las funciones del dispositivo de acuerdo con la temperatur...

Page 50: ... wall mounted boxes OHFWURQLF ERDUG WKDW FDQ EH FRQ JX red as MASTER or SLAVE for manual or automatic regulation of all applian ce functions complete with a contai ner for any additional KMVR modules Module to control the ON OFF valves in 2 or 4 pipe systems to be associa ted with the KCMS electronic board It has two auxiliary contacts summer winter consent and boiler control Temperature sensor fo...

Page 51: ...eigelegt KSTI lose beigelegt KRI lose beigelegt KRIM lose beigelegt Panel de control electrónico a ras con display de cristal líquido con 11 botones para la regulación manual o automática de todas las funciones del aparato en función de la temperatura ambiente elegida El panel está pre SDUDGR SDUD MDUOR HQ OD SDUHG Mando a distancia de infrarrojos con display de cristales líquidos para la regulaci...

Page 52: ...KCMS electronic board Can Open Protocol RS485 serial interface for logical dia logue with building automation and supervision systems which is to be associated with the KCMS electronic board Supported protocols proprie tary protocol ModBuS RTU RS485 USB serial converter to con nect to supervisory systems and must be associated to one or more KRS485 serial interface modules in the case of centralis...

Page 53: ...et bis zu 64 Geräte Gateway RS485 FTT10 LonWorks bis zu 64 Geräte KISI lose beigelegt KRS485 lose beigelegt KUSB lose beigelegt KGTW BAC lose beigelegt KGTW LON lose beigelegt Interfaz serial CAN bus Control ler Area Network para sistema iDRHOSS indispensable para la co nexión de las unidades en red y para el direccionamiento serial para aso ciar con la tarjeta electrónica KCMS Protocolo Can Open ...

Page 54: ... del termostato di sicu rezza produce l apertura perma nente dei relè di alimentazione po sti sulla scheda elettronica delle resistenze elettriche Il riarmo avviene elettricamente to gliendo tensione all apparecchio ELECTRIC RESI STANCE The Cassette 2 pipe models are available with electric resistance that is controlled in place of the heating battery valve The electric resistance is controlled in...

Page 55: ... por lo tanto suministrarse cólo en productos específicos montados en fábrica La alimentación de las resistencias eléctricas montadas en los aparatos es del tipo mono fásico 230 Volt En el dispositivo eléctrico figura la correspondiente tarjeta electrónica a la que están conectadas las resi stencias eléctricas y el termostato de seguridad que se halla dentro de la unidad cerca de la batería La inter...

Page 56: ...ia elettrica in riscaldamento 25 C Warnings When first installing the appliance before starting the electric heaters check that the fan on the cassette unit is working correctly at all three speeds envisaged Never close the air outlet louvers or block the inside passages The minimum air temperature probe cannot be used on the versions with heater Safety thermostats The electric coil is fitted with a...

Page 57: ...atur für Cassette mit Elektroheizregister 25 C DVERTENCIAS En la primera instalación antes de activar las resistencia eléctricas veri ficar que el ventilador del cassette funcione correctamente a todas las 3 velocidades previstas No cerrar nunca las aletas de en trada del aire o obstruir los pasos internos En las versiones con resistencia no se puede usar la sonda de mínima temperatura del aire 4ER...

Page 58: ...2 7 167 5 21 21 7 51 5 2 167 25 7 51 16 8 7 1 8 7 92 5 225 167 7 85 6 1 2 6 1 6 1 9 5 5 781 6 1 5 1 21 21 6 1 16 8 7 1 8 7 92 5 225 6 1 5 5 5 6 67 1 5 6 67 1 5 5 5 6 67 1 5 6 67 1 5 67 5 5 67 5 5 5 17 55837 85 1 5 17 5587725 0 1295 6 21 725 8376 7 5 76 7 50267 7 6 85 7 7 50267 72 6 85 6 5 767 50267 7 6 7 7 50267 7 7 50267 72 6 85 9 67 50267 7 76 76 7KHUPDO FXW 2II XWRPDWLF 5HVHW 76 7KHUPDO FXW 2II...

Page 59: ...ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉC TRICOS SCHAKELSCHEMA S 76 1 32 5 6833 9DF 0 7KHUPRVWDW 50 LJK OHYHO 50 1 0 4 0 9 9 9 0 9 9 9 0 0 0 0 0 0 5 5 0 1 1 1 1 4 76 1 8 8 1 2 1 6 0 5 0 2 0 0 7 5 4 32 5 6833 9DF 4 1 3 ...

Page 60: ...o sistema di sicurezza per l esecuzione dell impianto suggeriamo di utilizzare lo schema a lato riportato INSTALLATION WITH VALVES PROVIDED BY THE INSTALLER s OR THE INSTALLATION OF THE VALVES follow the instruction of the producer to make the connection to the Cassette please make reference to the drawings s In cold water installation to avoid that the condensate drops on the ceiling it is necess...

Page 61: ...biges der Geräte wegen Auslösen seines Sicherheitssystems angehalten wird Für die Installation der Anlage emp fehlen wir das nachstehende Schema s Para la instalación de las válvulas seguir las instrucciones del fabri cante para realizar las conexiones al Cassette remitirse a los dibujos s Para evitar que en las instalaciones de agua fría el agua de condensa ción gotee sobre el techo aislar bien l...

Page 62: ...componente ATTENZIONE PRIMA DI QUALSIASI PULIZIA E MANUTENZIONE TOGLIERE L ALIMENTAZIONE ALL APPARECCHIO ATTENZIONE RIMONTARE SEMPRE IL FILTRO DOPO LA SUA PULIZIA CLEANING MAINTE NANCE AND SPARE PARTS Maintenance of the unit must be carried out by trained maintenance personnel only FAN No maintenance required HEAT EXCHANGER COIL No ordinary maintenance required FILTER Using a suitable tool unhook ...

Page 63: ...angeben ACHTUNG VOR REINIGUNGS ODER WARTUNGSARBEITEN MUSS DAS GERÄT UNBEDINGT SPANNUNGSLOS GEMACHT WERDEN ACHTUNG NACH ERFOLGTER REINIGUNG STETS DEN FILTER WIEDER EINBAUEN Sólo el personal destinado al man tenimiento y previamente formado puede intervenir sobre los equipos ELECTROVENTILADOR No requiere ningún tipo de mante nimiento BATERÍA No reuqiere ningún tipo de mante nimiento ordinario FILTRO...

Page 64: ...t exchanger PROBLEM 3 The appliance leaks water REMEDY Make sure it is sloping in the direction of the condensate drain Make sure the condensate drain is not clogged MANUTENZIONE MAINTENANCE Prima di qualsiasi lavoro di manu tenzione scollegare il ventilconvet tore dalla rete di alimentazione e accertarsi che non venga ricollega to inavvertitamente Tutti i lavori vanno eseguiti secon do le norme e...

Page 65: ...elt niet meer af zoals voordien OPLOSSING Controleer of de filter voldoende schoon is Tap de batterij af en ga de aan wezigheid na van lucht in het hydraulisch circuit DEFECT 3 Er lekt water uit het apparaat OPLOSSING Controleer of de helling in de richting van de afvoerbuis voor het condensatievocht loopt Controleer of de afvoerbuis voor het condensatievocht niet verstopt is ENTRETIEN WARTUNG MANT...

Page 66: ...ndo Accendere la caldaia Accendere la pompa di circolazione Sfiatare il sistema di riscaldamento Controllare le prestazioni della pompa Controllare l impianto di distribuzione dell acqua e settare le perdite di carico in linee diverse Il ventilatore non è acceso Il comando è collocato in un ambiente freddo per es vicino ad una porta Filtro sporco Temperatura di set point impostata ad un valore alt...

Page 67: ...ntrol setpoint temperature Switch on boiler Switch on recirculation pump Vent heating system Check pump throughput Check water distribution and reset pressure losses in different lines Fan not switched on Control located in cold air e g near door Filter dirty High setpoint temperature Cooling fluid not cold Low water flow rate Fan coil unit does not cool sufficiently Switch on fan Fan coil unit le...

Page 68: ...ommande Allumer la chaudière Allumer la pompe de circulation Purger le système de chauffage Contrôler les performances de la pompe Contrôler l installation de distribution de l eau et répartir les pertes de charge entre les différentes tuyauteries Le ventilateur n est pas allumé La commande est placée à un endroit froid par ex près d une porte Filtre sale Température de consigne programmée à une v...

Page 69: ...wälzpumpe einschalten Das Heizsystem entlüften Die Leistung der Pumpe überprüfen Die Wasserverteilungsanlage kontrollieren und durch Regeln des Flusses die Druckverluste an den verschiedenen Leitungen ausgleichen Der Ventilator ist nicht eingeschaltet Das Steuergerät ist an einer kühlen Stelle untergebracht z B in der Nähe einer Tür Filter verschmutzt Solltemperatur auf einen niedrigen Wert einges...

Page 70: ...emperarura de los valores de consigna del mando Encender la caldera Encender la bomba de circuilación Purgar el sistema de calefacción Controlar las prestaciones de la bomba Controlar la instalación de distribución del agua e instaurar las pérdidas de carga en diversas líneas El ventilador no está encendido El mando se halla en un ambiente frío por ej cerca de una puerta Filtro sucio Temperatura d...

Page 71: ...armingsketel aanzetten De circulatiepomp aanzetten Het verwarmingssysteem afblazen De prestaties van de pomp controleren De distributie installatie van het water controleren en het energieverlies van de verschillende lijnen verhelpen De ventilator staat niet aan De bediening bevindt zich in een koude omgeving vb vlakbij een deur Filter vuil De set point temperatuur is ingesteld op een hoge waarde ...

Page 72: ...CARGA BATERÓA DE AGUA FRÓA NSTALLATIE MET VIER LEIDINGEN NERGIEVERKIES KOUDWATERBATTERIJ X Perdita di carico kPa Pressure drop kPa Perte de charge kPa Druckverlust kPa Pérdida de carga kPa Energieverlies kPa Y Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h MPIANTO A QUATTRO TUBI 0ERDITE DI CARICO BATTERIA AD ACQUA CALDA OUR TUBE UNITS 7A...

Page 73: ...ient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wassers von 10 C für abweichende Temperaturen den Druckverlust mit dem Koeffizienten K der Tabelle multiplizieren La pérdida de carga se refiere a una temperatura media del agua de 10 C para temperaturas distintas multiplicar la pérdida de carga por el coeficiente K que figura en la tabla Het energiever...

Page 74: ...74 ...

Page 75: ...75 ...

Page 76: ...DIVA 20 110 H57996 02 2014 RM RHOSS S p A Via Oltre Ferrovia 33033 Codroipo UD Italy tel 0432 911611 fax 0432 911600 www rhoss it www rhoss com rhoss rhoss it ...

Reviews: