2
VORBEREITEN
●
PREPARE
●
PREPARACIÓN
●
PRÉPARATION
●
P
Ř
ÍPRAVA
●
VOORBEREIDEN
●
PRÍPRAVA
●
ПОДГОТОВКА
D
Papieranschlag:
Am Plexiglas be
fi
ndet sich der Seitenanschlag für DIN A4 / A5.
Diesen entsprechend des Papierformats einstellen.
Die auszuschaltenden Stanzstempel können am Plexiglas
direkt abgelesen werden.
Auswahl des Spiraldurchmessers.
Mit der am Plexiglas-Anschlag angebrachten Maßtabelle
läßt sich der richtige Spiraldurchmesser leicht ermitteln.
Den zu bindenden Block waagrecht in den Anschlag
der Maßtabelle legen.
Der benötigte Spiraldurchmesser lässt sich jetzt rechts
an der Skala ablesen.
E
Paper guide:
To adjust formats A4 / A5 turn the paper guide into
corresponding position.
Disengage the punching pins shown on the perspex guide.
Determine the binding diameter.
Put the edge of the book against the measuring scale on the perspex.
Read the diameter of the binding element.
ESP
Tope de papel:
El tope de papel para los formatos DIN A4 / A5
se encuentra en el plexiglass.
Ajustarlo según el formato del papel.
Pueden leerse los punzones por desembragar directamente
en el plexiglass.
Selección del diámetro de las espirales.
La escala de medida colocada en el tope plexiglass permite
determinar fácilmente el buen diámetro de la espiral.
Meter el bloque por encuadernar horizontalemente
contra el tope de la escala de medida.
Puede leerse entonces el diámetro preciso de la espiral
en la escala a la derecha.
F
Butée de papier:
La butée latérale pour les formats DIN A4 / A5
se trouve sur le plexiglas.
Régler celle-ci selon le format du papier.
Les poinçons de perforation à débrayer peuvent être
identi
fi
és directement sur le plexiglas.
Sélection du diamètre des spirales.
L’échelle de mesure placée sur la butée plexiglas permet
de déterminer facilement le bon diamètre de la spirale.
Mettre le bloc à relier horizontalement contre la butée
de l’échelle de mesure.
Relever ensuite le diamètre requis de la spirale
sur la côté droit de l’échelle.
CZ
Doraz papíru:
Na plexiskle se nachází bo
č
ní doraz pro DIN A4 / A5.
Doraz nastavit odpovídajícímu formátu papíru.
Vypnuté razící nože je možno p
ř
e
č
íst p
ř
ímo na plexiskle.
Výb
ě
r pr
ů
m
ě
ru spirály:
Se stupnicí a dorazem na plexiskle lze snadno stanovit
správný pr
ů
m
ě
r spirály.
Svazovaný blok vodorovn
ě
vložit k dorazu na stupnici.
Požadovaný pr
ů
m
ě
r spirály lze nyní p
ř
e
č
íst vpravo na m
ěř
ítku.
NL
Papier stopper:
De zijdelingse stop voor DIN A4 / A5 bevind zich op het plexiglas.
Afstellen op het papier formaat.
De Pons stempels die uitgeschakeld dienen te worden kunt
u direct a
fl
ezen op het plexiglas.
Grootteselectie spiralen.
Met de op het plexiglas aangebrachte schaal indicatie kunt
u eenvoudig de juiste spiraal diameter bepalen.
Het te binden blok loodrecht tegen de aanleg van de meetschaal legen,
waardoor u de juiste diameter recht op de schaal kunt a
fl
ezen.
SK
Doraz papiera:
Na plexiskle sa nachádza bo
č
ný doraz pre DIN A4 / A5.
Doraz nastavi
ť
zodpovedajúcemu formátu papiera.
Vypnuté raziace noža je možné pre
č
íta
ť
priamo na plexiskle.
Výber priemeru špirály:
So stupnicou a dorazom na plexiskle možno
ľ
ahko stanovi
ť
správny priemer špirály.
Zväzovanie blok vodorovne vloži
ť
k dorazu na stupnici.
Požadovaný priemer špirály možno teraz pre
č
íta
ť
vpravo na meradle.
RUS
Ограничитель
бумаги
:
Для
настройки
формата
A4 / A5
повернуть
направляющую
для
бумаги
в
соответствующую
позицию
.
Выбор
диаметра
спирали
:
Приложите
край
стопы
брошюруемых
документов
к
шкале
выбора
диаметра
спирали
.
Определите
диаметр
спирали
согласно
толщине
документа
.