Renson Outdoor Loggia Manual Installation Download Page 16

Loggia

®

16

4.   MONTAGEMOGELIJK-

HEDEN VAN DE 

 BOVENRAIL

4.1  Montage met 

muurbevestigingsprofiel

•  Verankeringsgaten zijn reeds voorgeboord 

in het muurbevestigingsprofiel. 

Bevestigingsmateriaal wordt niet meegele-

verd, te bepalen door de klant. In functie 

van de achterliggende structuur. Het muur-

bevestigingsprofiel wordt om de 450 mm 

gemonteerd aan de muur, schroefdiameter 

9 mm.  A

Opgelet!

 Juiste positionering gaten! 

(Verzonken gaten bovenaan Ø 5,5 mm)

Zorg ervoor dat het muurbevestigingspro-

fiel waterpas gemonteerd is!

•  Schroef de bovenrail aan het muurbevesti-

gingsprofiel met de meegeleverde bouten 

(M5) en moeren om de 300 mm max.  B

4.2  Montage van de 

bovenrail aan het 

plafond

•  Bevestig de bovenrail om de 300 mm aan 

het plafond. Om de 150 mm kan er een 

bijkomende schroef geplaatst worden. 

Minimale schroefdiameter 5 mm. 

Verankeringsgaten zijn reeds voorgeboord 

in de bovenrail. Bevestigingsmateriaal 

wordt niet meegeleverd, te bepalen door 

de klant. In functie van de structuur.  C

Opgelet!

 Zorg ervoor dat de bovenrail 

waterpas gemonteerd is! 

•  Hou voldoende afstand van de wand of 

het raam.  D

4.  UPPER RAIL 

INSTALLATION 

OPTIONS

4.1  Installation using wall 

mounting profile

•  Anchor points come pre-drilled in the wall 

mounting profile.

Fixation materials are not supplied; these 

are to be determined by the customer, 

depending on the supporting structure. The 

wall mounting profile should be fastened 

to the wall every 450 mm, using 9mm 

screws.  A

Careful!

 Make sure the holes are posi-

tioned correctly! (Recessed Ø 5.5 mm 

holes at the top)

Make sure the wall mounting profile is 

fitted perfectly level!

•  Screw the upper rail to the wall mounting 

profile using the supplied bolts (M5) and 

nuts maximum every 300 mm.  B

4.2  Installing the upper rail 

on the ceiling

•  Fasten the upper rail to the ceiling every 

300 mm. An additional screw may be 

positioned every 150 mm.

The minimum screw diameter is 5 mm. 

Anchor points come pre-drilled in the 

upper rail. Fixation materials are not 

supplied; these are to be determined by 

the customer, depending on the supporting 

structure.  C

Careful!

 Make sure the upper rail is fitted 

perfectly level!

•  Maintain an adequate distance from the 

wall or the window.  D

4.   MONTAGEMÖGLICH-

KEITEN DER OBEREN 

SCHIENE

4.1  Montage mit 

Wandmontageprofil

•  Im Wandmontageprofil sind bereits Veran-

kerungslöcher vorgebohrt.

Montagematerial wird nicht mitgeliefert 

und muss vom Kunden festgelegt werden. 

Abhängig von der zugrundeliegenden 

Struktur. Das Wandmontageprofil wird alle 

450 mm mit einem Schraubendurchmesser 

von 9 mm an der Wand montiert.  A

Achtung!

 Korrekte Positionierung der 

Löcher! (Senklöcher oben Ø 5,5 mm)

Stellen Sie sicher, dass das Wandmontage-

profil waagerecht montiert ist!

•  Schrauben Sie die obere Schiene mit den 

mitgelieferten Schrauben (M5) und Muttern 

am Wandmontageprofil fest maximal alle 

300 mm.  B

4.2  Montage der oberen 

Schiene an der Decke

•  Befestigen Sie die obere Schiene alle 300 

mm an der Decke. Alle 150 mm kann eine 

zusätzliche Schraube angebracht werden.

Mindestschraubendurchmesser 5 mm. In 

der oberen Schiene sind bereits Veranke-

rungslöcher vorgebohrt. Montagemate-

rial wird nicht mitgeliefert und muss vom 

Kunden festgelegt werden. Abhängig von 

der Struktur.  C

Achtung!

 Stellen Sie sicher, dass die 

obere Schiene waagerecht montiert ist!

•  Halten Sie einen ausreichenden Abstand 

zur Wand oder zum Fenster ein.  D

4.  POSSIBILITÉS DE 

MONTAGE DU RAIL 

SUPÉRIEUR

4.1  Montage avec profil de 

fixation murale

•  Les trous d’ancrage sont déjà préforés 

dans le profil de fixation murale.

Le matériel de fixation n’est pas fourni. À 

déterminer par le client en fonction de la 

structure sous-jacente. Le profil de fixation 

murale est fixé au mur tous les 450 mm à 

l’aide de vis d’un diamètre de 9 mm.  A

Attention 

au positionnement correct des 

trous ! (Trous fraisés en haut Ø 5,5 mm)

Veillez à ce que le profil de fixation murale 

soit monté de niveau !

•  Vissez le rail supérieur sur le profil de fixa-

tion murale à l’aide des boulons (M5) et 

des écrous fournis max. tous les 300 mm. 

B

4.2  Montage du rail 

supérieur au plafond

•  Fixez le rail supérieur au plafond tous les 

300 mm. Une vis supplémentaire peut être 

placée tous les 150 mm.

Diamètre minimum de la vis 5 mm. Les 

trous d’ancrage sont déjà préforés dans le 

rail supérieur. Le matériel de fixation n’est 

pas fourni. À déterminer par le client en 

fonction de la structure.  C

Attention !

 Veillez à ce que le rail supé-

rieur soit monté de niveau !

•  Respectez une distance suffisante par 

rapport au mur ou à la fenêtre.  D

Summary of Contents for Outdoor Loggia

Page 1: ...taan schuivende panelen Notice de montage Installation de deux panneaux coulissants symétriques ou simultanés Montageanleitung Montage von zwei symmetrische oder simultane Schiebeläden Manual Installation of two symmetrically or simultaneously sliding panels ...

Page 2: ...echniques à ses produits sans avis préalable RENSON LOGGIA Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch bevor Sie beginnen Die Anbringung von zwei symmetrische Loggia Schiebeläden muss von einem Fachmann durchgeführt werden Übersicht der benötigten Werkzeuge Handsäge Reinigungsmaterial Schraubmaschine Schraubendreher Bohrmaschine Wasserwaage Montagezubehör Schraubenschlüssel M8 Inbusschlüssel Sechsk...

Page 3: ...tion 44 15 3 Anbringen der Endkappen aus Kunststoff Option 44 16 Kontrolle 46 TABLE DES MATIERES 1 Liste des composants 4 2 Découpe des profils 6 3 Pose des chariots et garnitures afférentes 8 3 1 Panneau droit 8 3 2 Panneau gauche 12 4 Possibilités de montage du rail supérieur 16 4 1 Montage avec profil de fixation murale 16 4 2 Montage du rail supérieur au plafond 16 4 3 Montage avec moteur 18 5...

Page 4: ...ption Alle Optionen sind in der folgenden Zeich nung hellgrau dargestellt 1 LISTE DES COMPOSANTS 1 Profil de fixation murale option 2 Rail supérieur 3 Embout en synthétique option 4 Embout en aluminium option 5 Profil de finition en aluminium option 6 Panneau Loggia gauche 7 Panneau Loggia droit 8 Roue d inversion 9 Courroie 10 Tendeur de courroie 11 Equerre de montage pour profil de finition opti...

Page 5: ...Loggia 5 11 10 13 14 12 1 2 3 4 5 7 6 8 9 15 17 16 20 19 21 18 ...

Page 6: ...e gewünschte Länge A Reinigen Sie die obere und untere Schiene bevor Sie die Komponenten montieren B 2 DÉCOUPE DES PROFILS Les profils sont livrés dans une longueur de 3 ou 6 mètres Découpez le profil de fixa tion murale option le rail inférieur le rail supérieur et le profil de finition option à la longueur souhaitée A Nettoyez le rail supérieur et le rail inférieur avant de monter les composants...

Page 7: ...Loggia 7 OPTION A B ...

Page 8: ...en Sie ihn dort wo der Laden anschlagen soll C Achtung Stellen Sie sicher dass die Klemme am verstellbaren Anschlag rechts positioniert ist 3 POSE DES CHARIOTS ET GARNITURES AFFÉRENTES Démontez les caches des roues d inversion à l aide d une clé Allen de 2 5 mm A 3 1 Panneau droit Aperçu B Faites glisser l arrêt réglable dans la chambre supérieure du rail supérieur et placez le à l endroit où le p...

Page 9: ...Loggia 9 A C B ...

Page 10: ...chrauben Sie das Umlenkrad mit 4 Inbusschrauben mit 2 5 mm Inbusschlüs sel fest C Achtung Alle Teile in die richtige Richtung montieren 3 Pose des chariots et garnitures afférentes suite 1 3 1 Panneau droit suite Faites glisser 2 chariots dans le rail supé rieur A Faites glisser 1 roue d inversion dans le rail supérieur B Placez la roue d inversion à 10 mm de l extrémité du rail supérieur Vissez l...

Page 11: ...Loggia 11 10 mm A B C ...

Page 12: ...eren Sie ihn dort wo der Laden anschlagen soll B Achtung Stellen Sie sicher dass die Klemme am verstellbaren Anschlag links posi tioniert ist 3 Pose des chariots et garnitures afférentes suite 2 3 2 Panneau gauche Aperçu A Faites glisser l arrêt réglable dans la chambre supérieure du rail supérieur et placez le à l endroit où le panneau doit s arrêter B Attention Veillez à ce que l attache sur l a...

Page 13: ...Loggia 13 A B ...

Page 14: ...auben Sie das Umlenkrad mit 4 Inbusschrauben mit 2 5 mm Inbusschlüs sel fest D Achtung Alle Teile in die richtige Richtung montieren 3 Pose des chariots et garnitures afférentes suite 3 3 2 Panneau gauche suite Faites glisser 2 chariots dans le rail supé rieur A Faites glisser 1 tendeur dans le rail supé rieur B Faites glisser 1 roue d inversion dans le rail supérieur C Placez la roue d inversion ...

Page 15: ...Loggia 15 10 mm A B C D ...

Page 16: ...e distance from the wall or the window D 4 MONTAGEMÖGLICH KEITEN DER OBEREN SCHIENE 4 1 Montage mit Wandmontageprofil Im Wandmontageprofil sind bereits Veran kerungslöcher vorgebohrt Montagematerial wird nicht mitgeliefert und muss vom Kunden festgelegt werden Abhängig von der zugrundeliegenden Struktur Das Wandmontageprofil wird alle 450 mm mit einem Schraubendurchmesser von 9 mm an der Wand mont...

Page 17: ...Rahmen 40 Framework 40 Loggialu Loggiawood Loggia Canvas met rem avec frein mit Bremse with brake Loggialu Loggiawood Privacy met rem avec frein mit Bremse with brake Ymin 43 58 D Ø 5 5 mm Ø 9 mm 450 mm max 300 mm max A C 300 mm max B ...

Page 18: ...B and fasten it using the 2 screws C 4 Montagemöglichkeiten der oberen Schiene Fortsetzung 4 3 Montage mit Motor 4 3 1 Befestigen der oberen Schiene Befestigen Sie die obere Schiene oder das L Profil wie jeweils in 4 1 und 4 2 beschrie ben Berücksichtigen Sie bei der Montage der oberen Schiene den zusätzlichen Raum 230 mm der für den Motor und die Verkabelung des Motors erforderlich ist A 4 3 2 Sc...

Page 19: ...ealthy spaces Sheet Description Part nr Doc nr State Mat Finish Weight Volume Base part Tol jhouf 1 1 opbouw motor 23 08 2021 1605 553 kg 1604527 968 cm r0201763_modulairkader_met_adaptor 1 20 This drawing is owned by RENSON and may not be copied or shown to third parties without written permission units in mm Area Revision 230 321 183 A A A A ...

Page 20: ...chtung Montage auf einer Schräge Der Flexguide Plus kann direkt auf einer Schräge montiert werden und einen Höhenunterschied von max 5 cm über brücken E 5 POSSIBILITÉS DE MONTAGE DU RAIL INFÉRIEUR 5 1 Pose du profil en L Alignez le centre du côté vertical du rail inférieur sur le centre du rail supérieur A Montez le rail inférieur percez des trous de fixation diamètre de vis 5 5 mm tous les 300 mm...

Page 21: ...Loggia 21 Ø 5 5 mm Max 5 cm A B C E 300 mm max Ø 5 5 mm 300 mm max D ...

Page 22: ...her mit einem Durchmes ser von 5 5 mm bohren Verwenden Sie Montagematerial das für den Untergrund geeignet ist nicht enthalten B 5 Possibilités de montage du rail inférieur suite 5 3 Pose du profil en U Alignez le centre du rail inférieur sur le centre du rail supérieur A Montez le rail inférieur percez des trous de fixation diamètre de vis 5 5 mm tous les 300 mm Utilisez du matériel de fixa tion ...

Page 23: ...Loggia 23 Ø 5 5 mm A B 300 mm max ...

Page 24: ...rews supplied A Careful Make sure the screw holes are positioned towards the outside of the frame B 6 FLEXGUIDE IN DEN LOGGIA RAHMEN MONTIEREN OPTION Montieren Sie den Flexguide im Rahmen unten links und rechts und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben DIN 7982 St 3 5 x 16 im Lieferumfang enthalten A Achtung Positionieren Sie die Schrau benlöcher an der Außenseite des Rahmens B 6 MONTAGE DU FLEXGUIDE...

Page 25: ...Loggia 25 A B DIN 7982 CH St 3 5 x 16 ...

Page 26: ...eigen d h der Mitnehmer und der Riemenspanner zeigen nach vorne Laden rechts A Laden links B 7 POSE DU GUIDE SIMULTANE ET DU TENDEUR DE COURROIE Placez le tendeur de courroie au centre du panneau droit et le guide simultane au centre du panneau gauche Pour activer le fonctionnement symétrique Veillez à ce que le guide simultane et le tendeur de courroie soient dans la direc tion opposée le guide s...

Page 27: ...Loggia 27 Symmetrisch Symétrique Symmetrisch Symmetrical Simultaan Simultané Gleichzeitig Simultaneous A B ...

Page 28: ... unteren Schiene D 8 4 Option Kappen in U Profil Platzieren Sie zuerst die Führungskappen auf der unteren Schiene E 8 POSITIONNEMENT DU PANNEAU SUR LE RAIL INFÉRIEUR 8 1 Option Flexguide Plus rail Flexguide Placez le premier Flexguide dans le rail Flexguide à travers une encoche A Faites glisser le panneau jusqu à ce que le deuxième Flexguide puisse glisser à travers une encoche B 8 2 Option Flexg...

Page 29: ...Loggia 29 A C D E B ...

Page 30: ...ie Läden unten in ihrer nominalen Position sind B Achtung Stellen Sie sicher dass die Läden waagerecht montiert werden C 9 SUSPENSION DES PANNEAUX 9 1 Suspension du panneau droit Positionnez les chariots à la même distance des équerres de suspension Accrochez les équerres de fixation dans les chariots A Si nécessaire réglez la hauteur en tournant la tête du boulon Serrez l écrou avec une clé M8 Bl...

Page 31: ...ERS on L25x25x4 GUIDE COVERS on U 30x30x3 S max H 118 S max H 121 GUIDE COVERS on L25x25x4 GUIDE COVERS on U 30x30x3 FLEXGUIDE PLUS op ondergeleidingsprofiel P07408 sur guidage inférieur plat P07408 auf unteres Führungsprofil P07408 on lower guiding profile P07408 FLEXGUIDE LANG in L 25x25x4 FLEXGUIDE LONG en L 25x25x4 FLEXGUIDE LANG in L 25x25x4 FLEXGUIDE LONG on L 25x25x4 GELEIDINGSDOPJES in L 2...

Page 32: ...Posi tion befindet Siehe Aufhängen des linken Ladens B Achtung Stellen Sie sicher dass die Läden waagerecht montiert werden C 9 Suspension des panneaux suite 9 2 Suspension du panneau gauche Placez le panneau gauche sous le profil de guidage Positionnez les chariots à la même distance des équerres de suspension Accrochez les équerres de fixation dans les chariots A Si nécessaire réglez la hauteur ...

Page 33: ...ERS on L25x25x4 GUIDE COVERS on U 30x30x3 S max H 118 S max H 121 GUIDE COVERS on L25x25x4 GUIDE COVERS on U 30x30x3 FLEXGUIDE PLUS op ondergeleidingsprofiel P07408 sur guidage inférieur plat P07408 auf unteres Führungsprofil P07408 on lower guiding profile P07408 FLEXGUIDE LANG in L 25x25x4 FLEXGUIDE LONG en L 25x25x4 FLEXGUIDE LANG in L 25x25x4 FLEXGUIDE LONG on L 25x25x4 GELEIDINGSDOPJES in L 2...

Page 34: ...és de la courroie dans le tendeur de courroie Dévissez l attache dans le tendeur de courroie placez la courroie dans le tendeur et serrez E 10 RIEMLENGTE BEPALEN De riemlengte is gelijk aan 4 x breedte linkerpaneel 4 x breedte rechterpa neel 210 mm Schroef de klem op de meenemer linker paneel open A Plaats de riem met tanden naar binnen B Plaats de riem in de meenemer C Span deze aan tot op een li...

Page 35: ...Loggia 35 A B C D E 3 mm ...

Page 36: ...n Absatz 2 von 11 1 beschrieben werden 11 SUSPENSION DE LA COURROIE 11 1 Placement standard de la courroie Placez la courroie autour des roues d inver sion avec les dents de la courroie tournées vers l intérieur A Faites glisser le tendeur et la roue d inver sion afin que la courroie soit légèrement tendue B Serrez les vis de fixation du tendeur avec une clé hexagonale de 2 5 mm C Mettez la courro...

Page 37: ...Loggia 37 2 5 mm A B C 3 mm 3 mm D E F Scale R R E N S ON Sheet Description Mat Finish Weight Volume Base part Tol 1 1 montage riem 0 000 kg 1 3 Area ...

Page 38: ...est Die Federspannung des einstellba ren Anschlags kann mithilfe der dritten Schraube an der Unterseite eingestellt werden F 12 ALIGNEMENT DES PANNEAUX Sortez la courroie du guide simultane panneau gauche en desserrant la plaque du connecteur A Déterminez le centre de l ouverture du panneau puis placez les deux panneaux dans la position fermée souhaitée B Repositionnez la courroie dans le guide si...

Page 39: ...Loggia 39 3 mm A B C 3 mm D F E ...

Page 40: ...der Umlenkräder wieder an und ziehen Sie sie mit einem 2 5 mm Inbusschlüssel fest C 13 TENSION DE LA COURROIE Tendez la courroie en tournant le cylindre en bas dans le tendeur à l aide d une tige tubulaire de 3 mm de diamètre A Vissez complètement la roue d inversion avec une clé Allen de 2 5 mm B Replacez les caches des deux roues d in version et vissez les avec une clé Allen de 2 5 mm C 13 OPSPA...

Page 41: ...Loggia 41 Ø 3 mm 2 5 mm 2 5 mm A B C ...

Page 42: ...g wiederholt werden Der Motor verfügt über eine Hindernis erkennung 14 INSTALLATION DU MOTEUR Le moteur doit être raccordé à un interrup teur de commande au niveau de la fenêtre A Le logiciel du moteur est déjà programmé en usine et il est donc Plug Play À la première mise en route le moteur entraînera le panneau aux deux points de terminaison à une vitesse ralentie Si des points de terminaison so...

Page 43: ...ANSLUITING BRANCHEMENT VERBINDUNG CONNECTION Drukknop Bediening Bouton poussoir Commande Drucktaste Steuerung Push Button Control Geel Groen Jaune Vert Gelb Grün Yellow Green 1 2 3 4 PE N L OPEN L CLOSED L CLOSED L N OPEN ...

Page 44: ...ose des embouts en synthétique option Placez les embouts en synthétique des deux côtés si aucun profil de finition n a été installé D 15 ANBRINGEN DER ABDECKKAPPE OPTION 15 1 Anbringen der Abdeckkappe Bringen Sie alle 400 mm eine Halterung mit einem Schraubendurchmesser von 2 9 mm an der oberen Schiene an um das Abdeckprofil befestigen zu können A Klicken Sie das Abdeckprofil in die Halte rungen a...

Page 45: ...Loggia 45 CLICK 400 mm A C B D DIN 7982 CH St 2 9 x 19 DIN 7982 CH St 3 5 x 19 ...

Page 46: ...ue la tension des ressorts est suffi sante pour maintenir le panneau dans le vent voir chapitre 12 16 KONTROLLE Überprüfen Sie ob die Läden reibungslos in den Schienen gleiten A Vergewissern Sie sich dass die einstellba ren Anschläge in der gewünschten Position sind und verschieben Sie diese bei Bedarf B Prüfen Sie ob die Federkraft ausreicht um die Schiebeläden im Wind zu halten siehe Kapitel 12 ...

Page 47: ...Loggia 47 A B ...

Page 48: ...serve le droit d apporter des modifications techniques au produit présenté Vous pouvez télécharger les brochures les plus récentes sur www renson eu Alle gezeigten Fotos dienen lediglich der Illustration und sind eine Momentaufnahme Das jeweilige Produkt kann in Folge von Produktanpassungen in der Ausführung variieren Renson behält sich das Recht vor technische Änderungen an den hier vorgestellten...

Reviews: