background image

12 I Italiano

3509

Karl M. Reich Verbindungstechnik  

  REICH ® 

DATI TECNICI

Modello

3509 

Dimensioni mm

306/268  

Peso kg (senza chiodi)

2,0 kg

Scatto singolo o Scatto a contatto

Reversibile

Pressione d‘esercizio massima 
consentita

6 - 8 bar/0,6 - 
0,8 MPa

Pressione d‘esercizio massima 
consentita

8 bar / 0,8 MPa

Consumo aria (litri/colpo)

2,1 l a 6 bar/
0,6 MPa

Capacità caricatore, n° punti

200-400

Regolazione di penetrazione

si

Materiale chiodatura: rotoli chiodi  confi lo di ferro

Lunghezza chiodo mm

32-65

Ø chiodo mm

2,1-2,8

Lubrifi cante consigliato

1l olio speciale. Codice

9 4420

250 cm3 grasso speciale. Codice

68 3868

2  

VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE

Valori di emissione del rumore *       3509

Livello di pressione acustica per 
singola emissione al posto di 
lavoro L pA, 1s

85 dB(A)

Livello di potenza sonora
L WA, 1s, d

 88 dB(A)

Valori caratteristichi di vibrazione **

valore effettivo valuato 
dell‘accelerazione (a)

2,5 m/s2 

Durante  le  operazioni  di  lavoro  il  livello  di 
rumorosità può superare 85 dB (A). 

Utilizzare 

le cuffi e di protezione! 

*  Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999.
**  Rilievi eseguiti secondo le norme  

ISO 8662-11:1999.

LA FORNITURA COMPRENDE

1  Chiodatrice a rotolo
1  Istruzioni per l‘uso della fi ssatrice
1  Foglio con dati tecnici

CARICAMENTO DEL SERBATOIO

Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati 
tecnici (si veda punto 1).
Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo 
tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso 
altre persone.
Durante il caricamento non devono essere premuti né 
la sicura né il grilletto.
Per aprire il serbatoio, aprire il battitore di guida (k) con 
la leva di riposo (l) e aprire il serbataio (m). La piastra 
di supporto (n) a molla può essere regolata e arrestata 
nelle 4 superfi ci (una scala graduta para lunghezzi di 
chiodi è nel serbataio). Inserire il rotolo chiodi così che 
il principio del rotolo è nel canale di pistone. Chiudere 
il serbatoio e incastrare il battitore di guida.

TIPOLOGIA SCATTO CONVERTIBILE 

Tramite la ruota predisposta sullo scatto, effettuando 
un movimento di rotazioen sarà possibile scegliere tra 
scatto singolo e scatto a contatto (s) (si veda simbolo).

REGOLAZIONE DELLA PENETRAZIONE

La  profondità  di  penetrazione  viene  regolata  con  la 
pressione  dell’aria.  Se  ciò  non  fosse  suffi ciente,  si 
portà raggiungere una profondità di penetrazione più 
esatta par girare il dado regolatore (p).
Girare a destra (U)= meno profondità di penetrazione.
Girare a sinsistra (D)= più profondità di penetrazione.

Summary of Contents for 3509

Page 1: ... zamiennych hu Műszaki adatok_pótalkatrész lista sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov cz Technické údaje_náhradní díly Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate The guarantee period is 12 months Garantie 12 mois El plazo de garantia es de 12 meses De garantietermijn is 12 maanden Il termine di garanzia è di 12 mesi Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder Garanti 12 måne...

Page 2: ...gemeine Betriebsanleitung für Nagler 1 Technisches Datenblatt 4 FÜLLEN DES MAGAZINS Es dürfen nur die unter den technischen Daten siehe 1 aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten daß die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist Beim Füllvorgang dürfen Auslösesicherung und Auslöser nicht gedrückt sein Zum Öffnen...

Page 3: ...rfuß defekt Gerät ohne ausreichende Schmierung Luftdruck zu niedrig Gerät springt Zuleitungsschlauch zu lang Quer schnittverengung in der Zuleitung oder in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Gerät von Kundendienst überprüfen lassen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und ...

Page 4: ...ues determined according to ISO 8662 11 1999 3 SUPPLIED WITH 1 Coil nailer 1 Tool use and safety instructions 1 Technical data sheet 4 FILLING THE MAGAZINE Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke...

Page 5: ...sure too low Tool jumps Connection hose too long Diameter reduced in the air line or in the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Have tool checked at service station Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to...

Page 6: ... d emploi 1 feuille technique 4 REMPLISSAGE DU MAGASIN N utiliser que les fixations spécifiées dans les données techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est interdit de toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité Pour ouvrir le magasin ou...

Page 7: ... lubrification suffisante Pression de travail insuffisante La machine saute Tuyauterie trop longue Section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Faire réviser la machine par le Service Après Vente Nettoyer les pièces intérieures ...

Page 8: ...dos según ISO 8662 11 1999 3 EQUIPAMIENTO STANDARD 1 Clavadora para rollos 1 Instrucciones para el manejo 1 Datos técnicos 4 LLENADO DEL CARGADOR Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos Técnicos ver 1 Al llenar el cargador mantenga el aparato de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas Durante la operación de reaprovisionar el ca...

Page 9: ...n La máquina rebota La goma de conducción a la máquina tiene demasiada longitud El diámetro de la red o de la conducción debe ser el apropiado descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Revisar la clavadora en un taller autorizado Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de...

Page 10: ... UITRUSTING 1 Spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol 1 Bedieningsaanwijzing 1 Technische fiche 4 MAGAZIJN VULLEN Alleen de in de technische gegevens zie 1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden inge...

Page 11: ...ndervoet defect Apparaat zonder voldoende smering Druk te laag Het apparaat springt De luchttoevoerslang is te lang De doorlaat van de toevoerleiding of de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Apparaat door een vakman laten kontroleren Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O r...

Page 12: ...RA COMPRENDE 1 Chiodatrice a rotolo 1 Istruzioni per l uso della fissatrice 1 Foglio con dati tecnici 4 CARICAMENTO DEL SERBATOIO Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati tecnici si veda punto 1 Per caricare il serbatoio tenere l apparecchio in modo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura ...

Page 13: ...oppo bassa L apparecchio salta Tubo di alimentazione troppo lungo Restringimento del diametro del tubo di alimentazione o nel gruppo condizionatore calo di pressione Pistone r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Far controllare l apparecchio dal servizio Pulire le parti interne lubrificare le controsu...

Page 14: ...IMITUKSEN SISÄLTÖ 1 Rullalankanaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 4 LIPPAAN TÄYTTÖ Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa Avataksesi lippaan on ensin vapautettava ohjauslippa k aukaisemalla vipu...

Page 15: ...t Ei rekyyliä Sylinterinjalka on vioittunut Naulainta ei ole voideltu riitävästi Ilmanpaine on liian alhainen Naulain hyppii Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Vie laite valtuutettuun huoltokorjaamoon Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O ren...

Page 16: ...8662 11 1999 3 LEVERINGSOMFANG 1 Sømpistol m tromlemagasin 1 Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift 1 Tekniske data reservedelsliste 4 FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldningen må udløsesikringen og udl...

Page 17: ...adiget Ingen returslag Cylinderfod defekt Apparatet ikke smurt tilstrækkeligt Lufttrykket for lavt Apparatet springer Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsindstilling indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Lad serviceafdelingen kontroll...

Page 18: ...SOMFÅNG 1 Rullbandspistol 1 Verktygs och säkerhetsanvisningar 1 Tekniska data reservdelsförteckning 4 PÅFYLLNING AV MAGASIN Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid påfyllning...

Page 19: ... Automaten är inte tillräckligt smord För lågt lufttryck Automaten hoppar Matarslangen är för lång Tvärsnittsförträngning i matarledning eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Låt kundservice kontrollera automaten Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylind...

Page 20: ...di ISO 8662 11 1999 3 OBSEG POŠILJKE 1 Pribijalniki z okroglim saržerjem 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 4 POLNJENJE NABOJNIKA Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedano pritiskati...

Page 21: ... dovolj podmazana Stisnjeni zrak je prenizek Naprava poskakuje Napajalni kabel je predolg Zožitev preseka v dovodu ali vzdrževalni enoti Padec tlaka Bat v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Premestitev zabijanja je slabo nastavljena Defektne dele zamenjajte Napravo naj preveri servisno osebje Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cil...

Page 22: ... 1 Dane techniczne lista części zamiennych 4 NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte zabezpieczenie spustu i sam spust W celu...

Page 23: ...ądzenie bez wystarczającego smarowania Ciśnienie powietrza za niskie Urządzenie skacze Przewód doprowadzający za długi Zwężenie przekroju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Ustawienie głębokości wbijania jest nieprawidłowe Wymienić uszkodzone części Urządzenie dać do naprawy w serwisie Oczyścić części wewnętrzne...

Page 24: ...TALMA 1 Körtáras szegezőgép 1 Általános üzemeltetési útmutató 1 Műszaki adatok Alkatrészek listája 4 A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem szabad lenyomva ta...

Page 25: ...ncs eléggé zsírozva Túl alacsony légnyomás Ugrál a készülék Túl hosszú a betáplálócső Beszűkült a betáplálás vagy a kezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Cserélje ki a meghibásodott részeket Vizsgáltassa meg a készüléket az ügyfélszolgálattal Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg ...

Page 26: ...a normy ISO 8662 11 1999 3 ROZSAH DODÁVKY 1 Klincovačka 1 Všeobecný návod k použitiu 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 4 PLNENIE ZÁSOBNÍKA Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia nesmú byť stlačené vypínacia p...

Page 27: ...ná valcová noha Nástroj bez dostatočného mazania Tlak vzduchu príliš nízky Nástroj skáče Prívodná hadica príliš dlhá Zúženie prierezu v prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Chybné diely vymeniť Zariadenie dajte skontrolovať do servisu Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a praco...

Page 28: ...podle norem ISO 8662 11 1999 3 ROZSAH DODÁVKY 1 Hřebíkovačka se zásobníkem 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 4 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby Při procesu plnění nesmí být stlačeny vypínací pojistka a spou...

Page 29: ...á Přístroj bez dostatečného mazání Tlak vzduchu příliš malý Nástroj skáče Přívodní hadice příliš dlouhá Zúžení průřezu v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Seřizování síly úderu je chybně nastaveno Vadné díly vyměnit Přístroj nechat přezkoušet v zákaznickém servisu Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válc...

Page 30: ... Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli 218 217 s 411 l 412 422 404 206 405 418 426 302 413 414 216 406 215 453 407 408 409 454 421 423 416 417 420 424 425 D 428 427 k 50000 t v 446 445 444 460 447 E 450 448 449 450 452 451 429 D m n r 410 Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Ry...

Page 31: ...upille à ressort 217 736315 1 Auslöser Trigger unit Gâchette 218 735925 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 301 738423 1 Gehäuse Gun body unit Corps 303 736318 1 Abschlußdeckel End cap Couvercle de fermeture 304 737356 1 O Ring O Ring Joint torique 306 737601 1 Haltefeder Spring retainer Ressort de retenue 307 286524 1 Stecknippel Plug in nipple Raccord rapide mâle R 1 4 401 738425...

Page 32: ...just axie Molette de réglage 438 738452 1 Abdeckung Safety cover Couvercle 439 737308 1 Bolzen m Ansatz Adjust rod Ajustez la tige 440 738453 1 O Ring O Ring Joint torique 441 738454 1 Auslösesicherung A Safety A unit Palpeur de sécurité A 442 737311 1 Sicherungsscheibe Circlip Bague de frein 443 738455 1 Schutzhaube Protective casing Capot de protection 444 738456 1 Magazinabdeckung Magazine cove...

Page 33: ...ettelosta antakaa tilausta jättäessänne kyseisen varaosan nimike ja varaosanumero Vigtigt Ved bestilling af reservedele bedes reservedelsbetegnelsen og reservedelsnummeret angivet Viktigt vänligen ange reservdelsbeteckning och reservdelsnummer vid beställning av reservdelar Pomembno Pri naročilu nadomestnih delov prosimo da navedete oznako in število nadomestnega dela Ważne W przypadku złożenia za...

Page 34: ...3509 34 I Karl M Reich Verbindungstechnik REICH ...

Page 35: ...I 35 3509 Karl M Reich Verbindungstechnik REICH ...

Page 36: ...inted in Germany 06 2016 Karl M Reich Verbindungstechnik Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany info kmreich com Tel 49 0 7022 71 0 fax Verkauf Inland 49 0 7022 71 233 www kmreich com ...

Reviews: