background image

2.12 System zur Synchronisation (Encoder G)

• An der Hebebühnebefindet sich ein System an den 

Zylinderschäften, welches die Synchronisierung der 

Plattformbewegung steuert; die elektronische Karte vergleicht 

die vertikale Bewegung der Plattformen der Hebebühne durch 

den Encoder und verlangsamt/stoppt die Bewegung des 

schnellsten Zylinders durch Betätigung der Magnetventile. 

Falls die Abweichung 5 cm erreicht, stoppt die Hebebühne, 

die blinkende rote Kontrolllampe schaltet sich ein und die 

Hebebühne hat alle Bewegungen blockiert. 

• Falls Sie diese Sicherheit überprüfen möchten; mit der 

Hebebühne ohne Last, von einer beliebigen Seite aus den 

Schalter SL2 drehen; die Taste zum Absenken drücken 

  und gleichzeitig eine der Tasten (P1 oder P2 oder P3 oder 

P4) drücken: somit schaltet die Hebebühne, sobald die 

Abweichung 5 cm erreicht, in Blockierung; dies bedeutet, dass 

die Vorrichtung ordnungsgemäß funktioniert.

• Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, einfach den 

Wahlschalter SL1 in die Notfall-Absenkposition drehen und die 

Hebebühne vollständig senken, wie in Abschnitt 4.0 gezeigt.

• Wenn die Hebebühne vollständig am Boden ist, aktivieren 

sich die Mikroschalter, welche die Rückstellung der Zähler 

aktivieren; Die durchgeführte Rückstellung wird durch Blinken 

der blauen Kontrolllampe angezeigt (T).

2.12 Système de synchronisation (Encodeur G)

• L'élévateur présente un système sur les tiges des cylindres qui 

contrôle la synchronisation du mouvement des plateformes ; 

la fiche électronique compare le mouvement en vertical des 

plateformes de l’élévateur à travers l’encodeur et intervient 

par l'intermédiaire des électrovannes pour ralentir/arrêter 

le mouvement du cylindre le plus rapide. Dans le cas où le 

désalignement atteint 5 cm, l'élévateur s’arrête, le voyant 

rouge clignotant s’allume et l'élévateur a tous ses mouvements 

bloqués.

• Dans le cas où vous souhaitez tester cette sécurité ; avec 

l’élévateur sans charge, tournez sur une partie quelconque le 

commutateur SL2 ; appuyez sur le bouton de descente tout en

2.12 Sistema de sincronización (Codificador G)

• En el elevador está presente un sistema en los vástagos de 

los cilindros que controla la sincronización del movimiento 

de tarimas; la tarjeta electrónica confronta el movimiento en 

vertical de las tarimas del elevador por medio del codificador 

e interviene por medio de las electroválvulas a disminuir la 

velocidad/detener el movimiento del cilindro más velos. En 

el caso en que la desalineación llegue a 5 cm, el elevador se 

detiene, se enciende el indicador luminoso rojo intermitente y 

el elevado queda con todos los movimientos bloqueados. 

• En el caso en que se desee controlar este seguro: con el 

elevador sin carga, gire de cualquier parte el conmutador SL2; 

pulse el pulsador de bajada y simultáneamente pulse

  appuyant sur l'un des boutons (P1 ou P2 ou P3 ou P4) : de cette 

manière, dès que le désalignement atteint 5 cm, l’élévateur 

va se verrouiller ; cela signifie que le dispositif fonctionne 

correctement.

• Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de tourner 

le sélecteur SL1 en position de descente d'urgence et de 

faire la descente complète de l’élévateur comme indiqué au 

paragraphe 4.0.

• Quand l’élévateur est complètement au sol, les micro 

interrupteurs qui effectueront le reset des compteurs 

s’activeront; la confirmation que le reset a bien eu lieu est 

signalée par le clignotement du témoin bleu (T).

uno de los pulsadores  (P1, P2, P3 o P4): de este modo, apenas 

la desalineación alcanza 5 cm, el elevador se bloquea; esto 

significa que el dispositivo funciona correctamente.

• Para restabler el funcionamiento normal es suficiente girar el 

selector SL1 a la posición de bajada en emergencia y efectuar 

la bajada completa del elevador como se ilustra en el párrafo 

4.0.

• Cuando el elevador está completamente en el suelo se 

activan los microinterruptores que efectúan el reinicio de los 

contadores; el efectuado reinicio es señalado por el encendido 

intermitente del indicador luminoso azul (T).

45

2

2.12 Sistema di sincronizzazione (encoder G)

• Sul sollevatore è presente un sistema sugli steli dei cilindri che 

controlla la sincronizzazione del movimento pedane; la scheda 

elettronica confronta il movimento in verticale delle pedane del 

sollevatore mediante encoder e interviene tramite le elettrovalvole 

a rallentare/fermare il movimento del cilindro più veloce. Nel caso 

in cui il disallineamento arrivi a 5 cm il sollevatore si arresta, si 

accende la spia rossa lampeggiante e il sollevatore ha tutti i 

movimenti bloccati. 
• Nel caso si voglia verificare questa sicurezza; con il sollevatore 

senza carico, ruotare da una parte qualsiasi il commutatore SL2; 

premere il pulsante di discesa e contemporaneamente premere 

uno dei pulsanti (P1 o P2 o P3 o P4): in questo modo non appena 

il disallineamento raggiunge i 5 cm il sollevatore entra in blocco; 

questo significa che il dispositivo funziona a dovere.
• Per ristabilire il normale funzionamento è sufficiente ruotare il 

selettore SL1 in posizione discesa in emergenza ed effettuare la 

discesa completa del sollevatore come illustrato al paragrafo 4.0.
• Quando il sollevatore è completamente a terra si attiveranno i 

microinterruttori che effettueranno il reset dei contatori; l'avvenuto 

reset è segnalato dall'accensione lampeggiante della spia blu (T).

2.12 Synchronisation system (encoder G)

• The lift includes a cylinder rods system that controls 

synchronisation of platform movement; the electronic board 

compares vertical movement of the platform and the lift using 

the encoder and intervenes using the slowing/stoppage solenoid 

valves of movement of the fastest cylinder. If misalignment reaches 

5 cm, the lift stops, the flashing red light switches on and the lift 

has all its movements blocked. 
• If you want to check this safety device; with the lift with no load, 

turn any switch SL2 on any side; press the descent button and 

at the same time press one of the buttons (P1 or P2 or P3 or 

P4): by doing so, as soon as misalignment reaches 5 cm the lift 

locks; this means the device is working properly.

• To re-establish normal operation, simply rotate selector SL1 in 

the descent position in emergency mode and implement complete 

descent of the lift as illustrated in paragraph 4.0.
• When the lift is completely on the ground, activate the micro-

switches that reset the counters; resetting is signalled by the 

blue light switching on and flashing (T).

0596-M010-0

Summary of Contents for RAV8065.1.65MB

Page 1: ...er Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte...

Page 2: ...rges suspendues Atenci n cargas suspendidas Organi meccanici in movimento Working mechanical parts Quetschgefahr Organes m caniques en mouvement rganos mec nicos en movimiento Pericolo di schiacciamen...

Page 3: ...ehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Jede Art von Schaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf unsachgem en Geb...

Page 4: ...issaggio al suolo Completing installation Fixing to the ground Komplettierung der installation Verankerung am Fussboden 2 10 Verifiche e registrazione sicurezze Altezza pericolosa Checks and safety ad...

Page 5: ...n neumatica 2 8 2 9 Completement de l installation Fixation au sol Completado de la instalacion Fijacion en el pavimento 2 10 Contr les et r glages des s curit s Hauteur dangereuse Controles y registr...

Page 6: ...but de toute journ e de travail v rifier le bon fonctionnement de I avertisseur sonore qui signale l arriv e au sol de I l vateur II est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hicul...

Page 7: ...7 0 0 0596 M010 0...

Page 8: ...8 6 0 7 8 9 4 5 3A 0 9 1 2 3B 4 3B 3 0596 M010 0...

Page 9: ...descente l l vateur descendra au sol alors que la sir ne retentit 9 dispositif pour le contr le de synchronisation obstacle et anomalies hydrauliques Encodeur apoyo de inserci n autom tica y desconexi...

Page 10: ...iduos Elelevadorseharealizadoaplicandolasnormaspararespon der a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El an lisis de los riesgos se efect o con el m ximo cuidado y los peligros fueron...

Page 11: ...ber plate 9 999909920 Tabella portata 6500 kg Capacity Plate 10 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 3 3 6 10 7 9 8 VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG VEICHLES LIFT MODE L R A E Y...

Page 12: ...12 0 Fig 3 0596 M010 0 min 300 min 300 3000 min 300 min 300 3000 1700 1700...

Page 13: ...carga sobre el elevador Est permitido s lo elevar autoveh culos que respondan a los requisitos de la tabla de carga que est indicada al lado Para distribuir la carga en los puntos de apoyo hay que ve...

Page 14: ...0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M01...

Page 15: ...po de producto no se necesitan pruebas adicionales pues su instalaci n no es fija Cuando se necesitan pruebas adicionales hay que considerar que este producto ha sido construido de conformidad con la...

Page 16: ...16 0 Fig 4 Fig 5 A P2 P1 50 Kg 115 Kg 20 Kg 0596 M010 0 Modello P2 kg RAV 8065 1 60 MB 2200 Modello P1 kg RAV 8065 1 60 MB 1100...

Page 17: ...Elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica la fig 5 Nota Para los pesos de los componentes v anse la...

Page 18: ...t e Tiempo de la elevaci n 45 sec Tempo discesa Descending time Zeit Senken Dur e de la descente Tiempo del descenso 45 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso 2500 kg Emissione sonora Sound emission Schal...

Page 19: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M010...

Page 20: ...20 1 Fig 8 0 H I A E D B C F G F G N 0596 M010 0...

Page 21: ...o di traversa ausiliaria J40PYMB e di impianto di illuminazione fornibili a richiesta Identificazione componenti vedi fig 8 A Mobiletto di comando B Centralina idraulica C Copertura protezione tubi a...

Page 22: ...22 2 Fig 9 0 0596 M010 0...

Page 23: ...s a otras m quinas en funcionamiento no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales explosivos corrosivos y o t xicos elegir el sitio de la instalaci n teniendo en cuenta que desde la...

Page 24: ...Modello Model Modells Mod le Modelo Carico massimo agente sulla base kgf Maximum load acting on the base kgf Maximale Last auf der Basis kgf Charge maximale agent sur la base kgf Carga m xima que act...

Page 25: ...Vorbereitung der Aufstellungsfl che Die Hebeb hne muss auf einen ausreichend festen Fussboden aufgestelltwerden umdenKr ften dieaufdieBodenauflagefl che bertragen werden standzuhalten Abb 10 Beton de...

Page 26: ...26 2 Fig 14 2 T T 1 2 3 1 2 3 4 5 Fig 14 Fig 14 1 2 0596 M010 0...

Page 27: ...ned of the control unit on the opposite side assemble the tubes symmetrically 0596 M010 0 2 4 Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli co elettrico e pneumatico Sfilare da sotto le pedane i...

Page 28: ...2104 312162 322056 306034 306034 059661080 059661090 059661070 A B C C C C L 6m A mm 9200 B mm 10700 C mm 5700 2 3 4 399008 311013 39900 31101 39900 31101 399008 311013 059661060 317015 317015 317015...

Page 29: ...z le l unit de commande 1 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 2 fig 15 2 connectez le l unit de commande 2 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 3 fig 15 2 connectez le l unit de commande 3 Fig 15 1 Tuyau cylindrique 4 f...

Page 30: ...the voltage shown on the plate Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt die auf dem Kennschild angegeben ist L installation lectrique est r gl e pour fonctionner la tension indiqu e sur l...

Page 31: ...ieren dass sich vorgeschaltet eine Vorrichtung zur automatischen Unterbrechung bei berstrom befindet die mit einer Sicherung von 30 m A ausgestattet ist V rifiez galement qu en amont se trouve un disp...

Page 32: ...tio optional Treadable wiring system Impianto el Pedana platform wiring system 2 Fig 18 Fig 19 F da Pedana From platform SX da Pedana From platform DX Impianto elettrico luci optional light wiring sys...

Page 33: ...a tension en agissant sur l interrupteur g n ral appuyez sur le bouton de mont e en contr lant que le sens de rotation du moteur est celui indiqu par la fl che plac e sur le couvercle de celui ci si c...

Page 34: ...34 2 Fig 20 2 2 4 1 3 Fig 20 1 2 0596 M010 0...

Page 35: ...ica tubos de material pl stico negro como indica la fig 20 prestando atenci n en que no se formen estrechamientos que podr an comprometer el funcionamiento correcto de los cilindros de desenganche de...

Page 36: ...36 2 245 Fig 20 1 2 Fig 20 2 2 1 3 5 Fig 20 3 1 1 2 2 3 3 4 4 0596 M010 0...

Page 37: ...les trous et introduire les chevilles l aide d une cl dynamom trique r gl e sur 5 Kgm R gler les vis 1 de mani re ce que les chemins de roulement 4 appuient r guli rement et fixer l crou 3 Por medio...

Page 38: ...38 2 Fig 20 4 6 245 Fig 21 7 0596 M010 0...

Page 39: ...ehmen ATTENTION Ne d placez pas l l vateur avant d avoir enlev le verrouillage m canique 6 Effectuez un cycle complet de mont e descente en v rifiant que la position des bases est telle garantir un mo...

Page 40: ...40 2 2 Fig 19 9 2 9 4 0596 M010 0...

Page 41: ...tivo electr nico de detecci n posici n Codificador GEF HRLICHE H HE Die gef hrliche H he wird durch das elektronische System gesteuert Encoder Bei Erreichen der gef hrlichen H he stoppt die Hebeb hne...

Page 42: ...42 2 Fig 24 1 3 2 2 2 4 1 3 0596 M010 0...

Page 43: ...rchf hren Anmerkung Abschlie end die Hebeb hne anheben und den darunter liegenden Teil von m glichen lresten aus den Zylindern reinigen Efectuarestaoperaci nenloscuatrocilindroshidr ulicos Nota Al fin...

Page 44: ...44 2 Fig 26 G 2 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E 9 R D S T 0596 M010 0...

Page 45: ...descente d urgence et de faire la descente compl te de l l vateur comme indiqu au paragraphe 4 0 Quand l l vateur est compl tement au sol les micro interrupteurs qui effectueront le reset des compteur...

Page 46: ...46 2 Fig 27 Fig 28 1 2 3 4 11 2 8 9 10 5 6 7 12 13 14 15 16 0596 M010 0...

Page 47: ...do 2 14 Montaje de los retenes del veh culo fig 27 Montar los retenes del veh culo 5 con los arandelas correspondientes 6 y con los tornillos 7 2 15 Montaje de los soportes de las rampas fig 27 Montar...

Page 48: ...48 0 2 Fig 29 B M 2 0596 M010 0...

Page 49: ...bunden und somit wird die Sicherheitsvorrichtung f r den Halt aktiviert 2 17 S curit en phase de stationnement harpons Sur chaque cylindre est mont un dispositif d appui m canique harpon avec enclench...

Page 50: ...ndicadas en el punto Datos T cnicos y en el p rrafo Destinaci n de uso Cualquier otro uso se considera incorrecto e irracional en especial se prohibe totalmente 1 elevar personas y animales 2 elevar v...

Page 51: ...dingt angeben ob Traversen zum Anheben der Fahrzeuge eingesetzt werden da dies f r die Unterflurmontage von ausschlaggebender Bedeutung ist 3 2 Utilisation d accessoires Le pont l vateur peut tre util...

Page 52: ...n efectuar las operaciones con eficacia es necesario que se instruya el personal autorizado de manera correcta para que conozca las informaciones necesarias y pueda trabajar en conformidad con las ind...

Page 53: ...e colocarse adecuadas prendas de trabajo gafas de protecci n guantes y m scara para evitar el da o que deriva de la proyecci n de polvo o impurezas no deben colocarse objetos colgantes como por ejempl...

Page 54: ...54 3 Fig 32 3 3 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 E R D S T SL2 P1 P2 P3 P4 SL1 0596 M010 0...

Page 55: ...12 15 cm del suelo se para soltando el pulsador de descenso y volviendo a apretarlo el elevador vuelve a bajar y al mismo tiempo suena la sirena Indicador luminoso rojo R encendido intermitente indica...

Page 56: ...o izquierdo P2 detiene el cilindro 2 delantero derecho P3 detiene el cilindro 3 trasero izquierdo P4 detiene el cilindro 4 trasero derecho 56 4 Fig 33 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P2 arres...

Page 57: ...andis que le t moin bleu clignotant s illumine pour signaler que le reset des compteurs a bien eu lieu puis l avertisseur acoustique s teint Dans ces conditions de fonctionnement le syst me de synchro...

Page 58: ...led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA2 SLAVE JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S...

Page 59: ...bloqueo ha sido generado por una aver a hardware tajerta o sistema el ctrico el bloqueo se volver a presentar inmediatamente si la aver a est en la tarjeta se deber sustituir si la aver a est en el si...

Page 60: ...4 059660510 304046 311117 399294 059660500 311117 399294 059660520 05966 A B C C C C L 6m 8m 9m A mm 8800 9800 10300 B mm 10300 11300 11800 C mm 7000 8000 8500 E cod 059660610 59660550 059660570 2 3 4...

Page 61: ...rator Aggregat verwendet werden Die Absenkventile manuell an allen 4 Steuereinheiten ffnen Abb 35 Abrir la parte superior de la central de mandos y conectar a los bornes 79 y 82 los cables de alimenta...

Page 62: ...62 4 Fig 36 4 2 4 1 3 SL2 SL1 SL1 SL2 P1 P2 P3 P4 0 R D S T E 0596 M010 0...

Page 63: ...ancher en tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre le s lecteur SL2 Attention le mouvement est rapide et incontr lable Tournez le s lecteur SL2 dans le sens des aiguilles d une montr...

Page 64: ...realizaci n de la maniobra est permitida s lo al personal autorizado ya que comporta el uso de la llave de emergencia Abrir la puerta de la central e introducir la llave de emergencia en el selector...

Page 65: ...F Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Nessun funzionamento Spia rossa intermittente 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Sollevatore in blocco di emergenza encoder motore fermo elettrovalvole ci...

Page 66: ...clignotement rapide 0 25 sec ON 0 25 sec OFF Probl me la communication S Voir paragraphe V rifiez le raccordement communication V rifiez les fiches Aucun fonctionnement Voyant rouge clignotement lent...

Page 67: ...v lvulas cilindros V ase p rrafo Reglar sustituir Controlar fusibles motores Controle la alimentaci n y las v lvulas Ning n funcionamiento Indicador luminoso rojo fijo Ficha en manual despu s de haber...

Page 68: ...s taken not to use this machine any longer we advise you to make it inactive Leave those parts which may be susceptible to causing danger innocuous Classify the product according to its level of dispo...

Page 69: ...en wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtisc...

Page 70: ...4 312104 312162 322056 312104 312162 322056 306034 306034 05966 059661090 059661070 A B C C C C L A mm B mm C mm 2 3 4 399008 311013 399008 311013 059661060 317015 317015 317015 317015 317015 317015 1...

Page 71: ...ettoyage des lectrovannes utiliser de l essence et de l air comprim en faisant bien attention de ne pas endommager les vannes pendant le d montage et le remontage ATENCI N ELACEITE EXHAUSTO ES CONTAMI...

Page 72: ...led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 2 ON 1 3 4 5 6 OFF led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA2 SLAVE JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S...

Page 73: ...os Una vez terminada la configuraci n permanecer encendido s lo el led n 2 Al final corte y vuelva a poner en tensi n y ponga la cubierta de la centralita Wir empfehlen die Konfiguration der Karten mi...

Page 74: ...ALACION HIDRAULICA VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR35 2 2 l min VML1_ZP Tar 290 bar 5 00cc VRF14 5 5 l min VFR3...

Page 75: ...esa Solenoid descent valve L1 L2 Strozzatura di sicurezza 1 5 Safety choke 1 5 L3 L4 Strozzatura di sicurezza 1 Safety choke 1 EV3 EV4 Elettrovalvola di sincronizzazione Synchronisation solenoid valve...

Page 76: ...1090 059661070 A B C C C C L 6m A mm 9200 B mm 10700 C mm 5700 2 3 4 399008 311013 399008 311013 399008 311013 399008 311013 059661060 317015 317015 317015 317015 317015 317015 1 305004 305004 306009...

Page 77: ...ENCODER GREEN GREY CN5 6 CONNECTOR WIRING SYSTEM LIGHTS 5 SX 6 DX CN3 4 TREADABLE SURFACE CONNECTION CONNECTOR 3 SX 4 DX CN1 2 PLATFORM CONNECTION CONNECTOR 1 SX 2 DX RIFER NOMENCLATURA MORSETTO OPTI...

Page 78: ...0 0 0 1 2 3 4 VERDE 1 2 JP701 BIANCO GIALLO JP600 1 2 3 4 VERDE 1 2 JP701 36 SCA2 JP701 polo 1 3 24VAC morsetto 3 4 mors 4 ramo di alimentazione K1 36 SCA1 JP701 polo 2 blu 0 5mmq 71 9 9 9 9 X1 CN1 8...

Page 79: ...9 9 43 0 FC2 EV6 X2 9 CN2 6 X2 42 8 CN2 P2 K2 verde giallo grigio X2 2 12 X2 212 15 CN2 12 CN2 222 CN2 4 14 CN2 X2 X2 blu 0 5mmq ENC1 grigio giallo verde bianco X1 6 22 X1 15 21 CN1 3 CN1 12 CN1 5 2 C...

Page 80: ...ke nausl se zylinder C Schnella blassventil D Schalld mpfer INDEX OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 Small cylinders pawl release solenoid valve B Pawl release small cylinders C Rapid release valve D Silencer LE...

Page 81: ...Adresse Hersteller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Esiststrengstensverboten dasKennschildderAusr stungaufirgendeineWeise unbefugt zu bet tig...

Page 82: ...0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0596 M01...

Page 83: ...a la orden de pedido de las partes de recambio 0596 M010 0 10 RICAMBI 10 1 Come richiedere i ricambi Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare Modello della macchina per esempio RAV8065 Anno...

Page 84: ...ance with law pro visions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks ber einstimmung mit den geset...

Page 85: ...allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA...

Page 86: ...du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avertisseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE D...

Page 87: ...tarimas al suelo Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite centralita Control uni n red y conexiones cables Activaci...

Page 88: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Page 89: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Page 90: ...heck operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressure switch operation Check buzzer operation Check up down times with full...

Page 91: ...91 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 0596 M010 0...

Reviews: