15
0525-M015-1
RAV232 NL (VAR230/C4) - RAV234 NL (VAR230/C6) - RAV236 NL (VAR230/C8)
7.5 Identi
f
i
c
a
z
ione dei
c
omandi e loro
f
un
z
ione
Quadro C4-C6-C8
- (A)
Inter
ruttore generale
- (B) Pulsante demergenza
- (C) Selettore a chiave selezione tutti i sollevatori o in
singolo/coppia
- (D) Spia segnalazione emergenze
- (E-F) Pulsante salita E - discesa F (tipo uomo presente)
- (G) Spia bianca corretta sequenza fasi
- (X-Y) Selettore modalità di funzionamento
Su
c
olonne
- (L)
Pulsante demergenza
- (M-N) Pulsante salita M - discesa N (tipo uomo presente)
- (O) Pulsante sele
zione singolo
Collegare i cavi di connessione elettrica colonne (compresi
nella fornitura) negli appositi connettori presenti nella casset-
ta elettrica principale e sulle colonne.
Verificare che il cavo di interconnessione P sia collegato.
Solo per (C6-C8).
7
7.5 Des
c
ription and
f
un
c
tion o
f
c
ontrols
Control panel
C4-C6-C8
- (A)
Main switch
- (B) Emergency button
- (C) Key switch for selecting all lifts operation or single/pair
lift.
- (D) Emergency warning light
- (E-F) Upstroke button E downstroke button F
(deadman-type)
- (G) White warning light for proper phase sequence
- (X-Y) Operating mode selector
On posts
- (L)
Emergency button
- (M-N)Upstroke button M downstroke button N
(deadman-type)
- (O) Single selection button
Connect the post power cables (supplied on standard) to the
special outlets in the main electrical box. and on the posts.
Make sure the connecting cable P is fitted.
Only for (C6-C8).
7.5 Steuerungen und deren Fun
k
tionen
Steuerta
f
el
C4-C6-C8
- (A)
Hauptschalter
- (B) Not-Aus-Taste
- (C) Schalter für einzelne Anwahl/Säulenpaar oder aller
Hebebühnen
- (D) Not-Aus-Kontrolleuchte
-(E-F) Hebesteuertaste E - Senksteuertaste F
(Typ - Bedienersteuerung)
- (G) Weiße Kontrolleuchte für Anzeige der korrekten
Phasensequenz
- (X-Y) Wählschalter für Betriebsweise
An den Säulen
- (L)
Not-Aus-Taste
- (M-N) Hebesteuertaste M - Senksteuertaste N
(Typ - Bedienersteuerung)
- (O) Taste für einzelne Anwahl
Die mitgelieferten Verbindungskabel der Säulen an den dafür
bestimmten Verbindern im Hauptschaltkasten und an den
Säulen anschließen. Stellen Sie sicher, daß das anschließende
Kabel P gepaßt wird.
Nur für (C6-C8).
7.5 Identi
f
i
c
a
c
i
ó
n de los mandos
y
sus
f
un
c
iones
Ta
b
lero de mando
C4-C6-C8
- (A)
Interruptor general
- (B) Pulsador de emergencia
- (C) Selector selección individual/par
o de todos los
levantadores
- (D) Testigo indicador de emergencias
- (E-F) Pulsador subida E - bajada F (tipo hombre presente)
- (G) Testigo blanco secuencia correcta de las fases
- (X-Y) Selector modalidad de marcha
En las
c
olumnas
- (L)
Pulsador de emergencia
- (M-N) Pulsador subida M - bajada N (tipo hombre presente)
- (O) Pulsador selección individual
Empalmar los cables de conexión eléctrica columnas
(suministrados junto con el equipo) en los específicos
conectores presentes en el cuadro eléctrico principal y en las
columnas. Asegurarse de que el cable de interconexión P esté
conectado.
Solo para (C6-C8).
7.5 Identi
f
i
c
ation et
f
on
c
tion des
c
ommandes
Console
C4-C6-C8
- (A)
Interrupteur principal
- (B) Poussoir durgence
- (C) Sélecteur sélection simple/couple ou des toutes les
dispositifs de levage
- (D) Témoin signalisation urgences
- (E-F) Poussoir montée E - descente F (type homme présent)
- (G) Témoin blanc séquence phases correcte
- (X-Y) Sélecteur mode de fonctionnement
Sur la
c
olonne
- (L)
Poussoir durgence
- (M-N) Poussoir montée M - descente N (type homme présent)
- (O) Poussoir sélection simple
Brancher les câbles de connexion électrique colonnes (compris
dans la fourniture) dans les connecteurs appropriés présents
dans la boîte électrique principale et sur les colonnes.
Vérifier que câble de branchement P soit installé.
Uniquement pour (C6-C8).