background image

51

0585-M003-2

RAV 725 N - RAV 725 NI
RAV 725 NL - RAV 725 NLI
RAV 725 DC - RAV 725 IDC

2

2.11 SPURGO ARIA E SINCRONIZZAZIONE PEDANE

Rif. fig. 25

Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatico posizionata sotto la
pedana (P2), quindi se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane
allentare completamente il controdado (2) e la vite (1). Dopo aver regolato
l’altezza della pedana, avvitare la vite (1) fino a che non si vede sollevare
la pedana, poi svitare di un giro e bloccare con controdado (2).
Qualora si dovesse smontare l’impianto idraulico o sollevare (P2) sen-
za  l’ausilio della centralina procedere come segue:
• collegare tutti i tubi; premere il pulsante di salita e contemporanea-

mente ruotare il commutatore (SL1 - fig. 24) con il rubinetto valvola
(R) chiuso, fino a battuta meccanica (P1) (non importa la posizione
della pedana P2);

• svitare la vite (4) dei cilindri (P1) per spurgare l’aria (può verificarsi la

discesa di P2) poi riavviare;

2.11 PURGE DE L’AIR ET SYNCHRONISATION

DES CHEMINS DE ROULEMENT

Réf. fig. 25

Le pont est équipé d’une valve pour l’alignement automatique située
sous le chemin de roulement (P2). En cas d’intervention sur les vis de
réglage des chemins de roulement, il faut desserrer complètement le
contre-écrou (2) et la vis (1). Après avoir réglé la hauteur du chemin
de roulement, serrer la vis (1) tant que le chemin de roulement ne se
soulève pas, puis dévisser d’un tour et bloquer le contre-écrou (2).
S’il faut démonter l’installation hydraulique ou soulever (P2) sans l’aide
du pupitre de commande, procéder comme suit:
• Raccorder tous les tuyaux; appuyer sur le bouton-poussoir de montée

et tourner en même temps le commutateur (SL1 - fig. 24) avec le
robinet de la valve 

R

 fermé, jusqu’à la butée mécanique de P1 (peu

importe la position du chemin de roulement P2);

2.11 AIR BLEEDING AND PLATFORM SYNCHRONISATION

Ref. fig. 25

The lift is fitted with an automatic alignment valve located under the
platform (P2). If you need to use the platform adjustment screws,
completely loosen the lock nut (2) and the screw (1). Adjust the height
of the platform and tighten the screw (1) until the platform starts rising,
then unscrew one turn and fasten with the lock nut (2).
Where the hydraulic system is to be removed or (P2) lifted without
using the control unit, proceed as follows:
• connect all the tubes; press the rise button while turning the switch

(SL1 - fig. 24) with valve tap (R) closed, until mechanical stop is
reached (P1) (position of platform P2 is not important);

• undo screw (4) of the (P1) cylinders to bleed the air (P2 may descend)

then tighten again;

2.11

ENTLÜFTUNG UND FAHRSCHIENEN-
GLEICHLAUFREGELUNG

Zu Abb. 25

Die Hebebühne ist mit einem automatischen Ausgleichsventil unter der
Fahrschiene (P2) versehen. Sollten die Fahrschienenverstellschrauben
betätigt werden, die Kontermutter (2) und die Schraube (1) komplett
lösen. Nach der Fahrschienenhöhenverstellung die Schraube (1) so
lange anschrauben, bis die Fahrschiene hochfährt, dann eine Drehung
zurückschrauben und mit der Kontermutter (2) blockieren. Bei einer
evtl. Demontage der Hydraulikanlage oder einem evtl. Anheben der (P2)
ohne Hilfe des Steuerkastens wie folgt vorgehen:
• Alle Leitungen anschliessen; die Taste “Heben” betätigen und

gleichzeitig den Wahlschalter (SL1 - Abb. 24) bei geschlossenem
Ventilhahn (R) bis zum mechanischen Anschlag (P1) drehen (die
Position der Fahrschiene P2 ist unwichtig);

• Zur Entlüftung die Schraube (4) der Zylinder (P1) lösen (P2 könnte

sich senken) und wieder anziehen;

2.11 PURGA DEL AIRE Y SINCRONIZACIÓN DE LAS

PLATAFORMAS

Ref. fig. 25

El puente tiene una válvula de alineación automática colocada debajo de
la plataforma (P2), por lo que si se usan los tornillos de regulación de las
plataformas hay que aflojar totalmente la controtuerca (2) y el tornillo
(1).

 

Después de haber regulado la altura de la plataforma, atornillar el

tornillo (1) hasta cuando se vea levantar la plataforma, luego destornillar
una vuelta y bloquear con la contratuerca (2). En caso de que se tenga
que desmontar la instalación hidráulica o elevar (P2) sin la ayuda de la
unidad de control hay que proceder de la siguiente manera:
• conectar todos los tubos; presionar el pulsante de subida y

contemporaneamente girar el conmutador (SL1 - fig. 24) con el grifo
de la válvula (R) cerrado, hasta el tope mecánico (P1) ( no importa la
posición de la plataforma P2);

• togliere l’alimentazione pneumatica in modo che l’arresto meccanico

dei cilindri (P1) rimanga agganciato sull’ultimo dente (cilindro tutto
esteso) ed inserire sotto l’arresto del cilindro (P2) il distanziale (5) in
modo che il cilindro possa scorrere;

• aprire il rubinetto (R) e premendo il pulsante di discesa fare scendere

(P2) fino a terra, poi farlo risalire 3-4 volte fino a 50-70 cm da terra;

• portare (P2) a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto (R), fare

scendere le pedane di circa 50 cm (dopo aver tolto il distanziale 5 e
ripristinato il collegamento pneumatico), poi riaprire il rubinetto (R).

• mettere il (P2) 0,5-1 cm più basso di (P1).
• richiudere il rubinetto bloccando con gli appositi controdadi e fare

scendere a terra entrambe le pedane.

N.B.:

 Assicurarsi che in centralina l’olio sia al massimo (vedi Fig. 24).

• switch off the compressed air supply so that the mechanical stop of

(P1) cylinders is hooked onto the last tooth (cylinder fully extended)
and fit the spacer (5) under the (P2) cylinder stop so that the cylinder
can slide;

• open tap (R) and press the descent button to lower (P2) to the

ground, then raise it again 3-4 times 50-70 cm from the ground;

• raise (P2) to 150 cm and close tap (R), lower the platforms about 50

cm (first remove the spacer 5 and turn the compressed air supply on
again), then reset the tap (R);

• place (P2) so that it is 0.5-1 cm lower than (P1);
• close the tap again, fastening with the lock nuts and lower both

platforms to the ground.

Note:

 Make sure that oil in the control unit is at max. level (see Fig. 24)

• Die Druckluftspeisung unterbrechen, damit die mechanische

Stützvorrichtung der Zylinder (P1) auf dem letzten Zahn eingehakt bleibt
(Zylinder ganz ausgefahren) und zur Zylindergleitung das Distanzstück
(5) unter die Stützvorrichtung des Zylinders (P2) einsetzen;

• Den Hahn (R) öffnen und unter Betätigung der Taste “Senken” (P2)

bodeneben absenken lassen und 3-4 Mal wieder bis auf 50-70 cm
hochfahren;

• (P2) auf 150 cm hochfahren und den Hahn (R) schliessen. Die

Fahrschienen um ca. 50 cm herunterfahren lassen (nachdem das
Distanzstück 5 entfernt und der Druckluftanschluss wieder hergestellt
wurden. Nun den Hahn (R) wieder öffnen.

• (P2) um 0,5-1 cm tiefer als (P1) setzen.
• Den Hahn erneut schliessen, indem mit den entsprechenden

Kontermuttern blockiert wird und beide Fahrschienen bodeneben
absenken lassen.

Anmerkung:

 Sicherstellen, dass sich das in der Zentrale befindliche

Öl auf den max. Pegelstand (siehe Abb. 24) befindet.

• dévisser la vis (4) des vérins (P1) pour purger l’air (il peut arriver que

P2 descende), puis revisser.

• supprimer l’alimentation pneumatique de manière à ce que l’arrêt

mécanique des vérins (P1) s’enclenche sur la dernière griffe (cylindre
entièrement ouvert) et introduire sous l’arrêt du cylindre (P2)
l’entretoise (5) pour que le cylindre puisse coulisser;

• ouvrir le robinet (R) et appuyer sur le bouton de descente: porter (P2)

au sol, puis le soulever 3 ou 4 fois à une hauteur de 50-70 cm de terre.

• soulever (P2) de 150 cm et fermer le robinet (R), abaisser les chemins

de roulement de 50 cm environ (après avoir enlevé l’entretoise 5 et
réactivé l’installation pneumatique), puis rouvrir le robinet (R);

• positionner (P2) à une hauteur inférieure à celle de (P1) de 0,5 -1 cm;
• refermer le robinet et bloquer à l’aide des contre-écrous spéciaux et

porter au sol les deux chemins de roulement.

Remarque:

 S’assurer que l’huile dans l’unité de contrôle est au niveau

maxi. (voir Fig. 24).

• destornillar el tornillo (4) de los cilindros (P1) para purgar el aire

(puede comprobarse el descendo de P2)

 

y luego volver a atornillar;

• quitar la alimentación neumática de manera que el bloqueo mecánico

de los cilindros (P1) se quede enganchado en el último diente (cilindro
todo abierto) y colocar debajo del retén del cilindro (P2) el distanciador
(5) de manera que el cilindro pueda deslizarse;

• abrir el grifo (R) y apretando el pulsador de descenso bajar (P2)

hasta el suelo, y luego subirlo 3-4 veces hasta que llegue a unos 50-
70 cm del suelo;

• poner (P2) a 150 cm de altura y cerrar el grifo (R); bajar las plataformas

unos 50 cm (después de haber quitado el distanciador 5 y de haber
restablecido la conexión neumática), luego volver a abrir el grifo (R);

• poner el (P2) de 0,5 a 1 cm más abajo

 

de (P1);

• volver a cerrar el grifo bloqueando con las correspondientes

contratuercas y bajar al suelo las dos plataformas.

Nota:

 Controlar que el aceite en la centralita se encuentre al máximo

nivel (véase Fig. 24).

Summary of Contents for RAV 725 DC

Page 1: ...ich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour...

Page 2: ...dues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Pelig...

Page 3: ...nglichen Ort aufzubewahren damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf...

Page 4: ...C RAV 725 NLI RAV 725 IDC RAV 725 NLI RAV 725 IDC 2 6 Allacciamento rete Mains connection Netzanschluss Connexion au r seau Conexi n a la red 37 2 7 Collegamento impianto Compressed air Anschluss der...

Page 5: ...duos 77 6 2 Controllo livello olio Checking the oil level lstandkontrolle Contr le du niveau de l huile Control nivel aceite 79 6 3 Pulizia Cleaning Reinigung der Nettoyage des Limpieza 79 elettrovalv...

Page 6: ...os derivados Adem s hay que seguir las siguientes indicaciones usar nicamente accesorios y repuestos originales Ravaglioli la instalaci n tiene que ser realizada nica y exclusivamente por personal au...

Page 7: ...ande 3 pressostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de descente en cas d obstacle sous le chemin de roulement P2 4 arr ts fixes et basculants sur les chemins de roulement pour emp cher l...

Page 8: ...es de los riesgos residuos El elevador se ha realizado aplicando las normas para responder a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El an lisis de los riesgos se efect o con el m ximo...

Page 9: ...sivo 6 999909850 Targhetta istruzioni 7 999908660 Tabella livello olio 8 99990114 Targhetta indice rotazione 9 999909670 Tabella portata 22 500 kg 10 999911760 Etichetta allarme acustico 11 Etichetta...

Page 10: ...Dans le cas de distances longitudinales ou transversales inf rieures on r duit la capacit du pont l vateur Dans ce cas ou d autres qui ne sont pas pris en consid ration dans la pr sente notice il est...

Page 11: ...est indiqu pour le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes Le poids Q ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur Distribution sur les axes r versible 1 2 ou 2 1 0 3 INTENDE...

Page 12: ...12 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 0 Fig 4 Fig 5...

Page 13: ...Zustand befindenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Anschlagpunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besonde...

Page 14: ...FTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragf higkeit Port e Capacidad 22500 kg Motore Motor Motor Moteur Motor 7 5 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo subida 1 Tempo d...

Page 15: ...FTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragf higkeit Port e Capacidad 22500 kg Motore Motor Motor Moteur Motor 7 5 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo subida 1 Tempo d...

Page 16: ...FTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragf higkeit Port e Capacidad 22500 kg Motore Motor Motor Moteur Motor 7 5 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo subida 1 Tempo d...

Page 17: ...FTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragf higkeit Port e Capacidad 22500 kg Motore Motor Motor Moteur Motor 7 5 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo subida 1 Tempo d...

Page 18: ...18 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 1 Fig 8 E B P2A P1A B D C PS1 PS2 E...

Page 19: ...sseite aus gesehen angeordnet ca 2 m von der Fahrschiene entfernt Auf Anfrage lieferbare Kits erm glichen den Schaltkasten in einer anderen Position als der vorgesehenen zu montieren Die Hebeb hne kan...

Page 20: ...725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 9 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 DC RAV 725 IDC 6 x 300 8 x 150 x 150 Calcestruzzo di classe R bk 250 con armatura Reinforced concrete class R...

Page 21: ...725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 RAV 725 NL RAV 725 NLI 6 x 300 8 x 150 x 150 Calcestruzzo di classe R bk 250 con armatura Reinforced concrete class R bk 250 Calcestruz...

Page 22: ...du bruit a rien 70 dB A la zone de travail ne doit pas tre expos e des d placements dangereux provoqu s par d autres machines en fonctionnement le local choisi pour l installation de la machine ne do...

Page 23: ...sonalvorgenommenwerden Die Montage muss von qualifiziertem Personal entsprechend den evtl in dieser Betriebsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen ausgef hrt werden Im Zweifelsfall sich an die...

Page 24: ...24 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 10 13 000 Kg 13 000 Kg 13 000 Kg 13 000 Kg...

Page 25: ...s de apoyo al suelo fig 9 Dichas fuerzas ver fig 10 equivalen a kg 13 000 Usar hormig n de clase R bk250 Para la armadura del cemento ver la fig 9 La capacidad de resistencia del rea de apoyo del elev...

Page 26: ...LLUNGSFL CHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSEUNIQUE AREADE INSTALACI NCONUN SOLOFOSO MAX 120 X 120 2810 385 2000 150 8 X 150 X 150 40 X 20 X4 Calcestruzzo Concrete 6 X 300 Calcestru...

Page 27: ...ELLUNGSFL CHE MIT GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSES AREADE INSTALACIONCON FOSOS 8 X 150 X 150 40 X 20 X4 3370 1 5 0 20 4010 3610 Calcestruzzo di classe R bk 250 con armatura Reinforced concrete class...

Page 28: ...ONTAGE VORGESEHENERGRUBE ZONE D INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE MONTAGE DE TRAVERSE READE INSTALACIONCON FOSOPREDISPUESTO PARAELMONTAJEDE LAPARTE TRANSVERSAL 8 X 150 X 150 40 X 20 X4 Calcestr...

Page 29: ...V 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC AREADIINSTALLA ZIONEAFOSSA UNICA SINGLE PIT INSTALLATION AREA AUFSTELLUNGSFL CHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSEUNIQUE AREADE INSTALACI...

Page 30: ...5 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 AREA DI INSTALLA ZIONE A FOSSE PIT INSTALLATION AREA AUFSTELLUNGSFL CHE MIT GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSES AREADE INSTALACIONCON FOSOS...

Page 31: ...PREDISPOSTAAL MONTAGGIOTRA VERSA INSTALLATION AREAWITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AUFSTELLUNGSFL CHE MITF RDIE TRAVERSENMONTAGE VORGESEHENERGRUBE RAV 725 NLI Fig 11 e ZONE D INSTALLATION A FOSSE PRE...

Page 32: ...32 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 14 Fig 12 Fig 13...

Page 33: ...stalada en la parte opuesta montar los tubos de manera sim trica Montar adem s los tubos r gidos D C F Nota durante esta fase de montaje NO conectear los tubos 7 y 8 2 3 PREPARINGTHE RAV 725 NI RAV 72...

Page 34: ...34 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 15 Fig 16...

Page 35: ...centrale di comando In contemporanea infilare nei condotti i cavi elettrici Togliere il mobile centralina smontando le viti di fissaggio alla base Collegare i vari tubi alla centralina stessa come da...

Page 36: ...LES FUSIBLES 220 V 50 Hz 380 V 50 Hz 40 A 380 220 0 15 16 25 A 380 220 0 15 16 L impianto elettrico predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa The electric system is pre...

Page 37: ...i n controlando que el sentido de rotaci n del motor sea el que indica la flecha que hay en la tapa del mismo si esto no tiene lugar invertir dos fases en el cable de alimentaci n 2 6 MAINS CONNECTION...

Page 38: ...38 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC Fig 18 2 A...

Page 39: ...ess the rise button and lift the platforms 50 60 cm Connect up the air system tubes in white plastic as shown in fig 18 Make sure tubes are not throttled since this would impair proper operation of th...

Page 40: ...40 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 19 FC1 FC2 P1 B FC3 FC4...

Page 41: ...eln indem die Bohrung auf dem Winkelprofil des Grundrahmens 3 als Schablone verwendet wird 2 9 AKTIVIERUNG UND EINSTELLUNG DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Den lstand im Aggregat berpr fen das l muss bei...

Page 42: ...42 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 19 a FC1 FC2 P1 B FC3 FC4...

Page 43: ...nt sur l lectrovanne de descente plac e dans la centrale en la bloquant On a adopt des micro sur les crochets crampons pour viter que toute la charge repose sur deux ou encore pire sur un seul crochet...

Page 44: ...44 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 21 Fig 20 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 DC RAV 725 IDC...

Page 45: ...45 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 21 b Fig 21 a RAV 725 NL RAV 725NLI...

Page 46: ...he fahren und die Grundrahmenplatten auf perfekte Ausrichtung und Parallelit t berpr fen Die Ausgleichsscheiben 2 mit den Einstellschrauben 1 bereinstimmend unter die Grundrahmen einsetzen Nun so ein...

Page 47: ...n Die Bohrungen s ubern und die D bel mit einem auf 5 mkg geeichten Momentschl ssel festziehen Die Schrauben 3 so einstellen dass die Fahrschienen 4 ordnungsgem ss aufliegen dann die Mutter 5 befestig...

Page 48: ...48 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 23 Fig 22...

Page 49: ...die Fahrschiene aufliegen Verificare l ancoraggio dopo una decina di corse a pie no carico controllando la coppia di serraggio 5 Kgm Questo controllo va eseguito almeno ogni tre mesi RAV 725 N RAV 725...

Page 50: ...50 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 25 Fig 24 MAX 10 mm...

Page 51: ...ta el tope mec nico P1 no importa la posici n de la plataforma P2 togliere l alimentazione pneumatica in modo che l arresto meccanico dei cilindri P1 rimanga agganciato sull ultimo dente cilindro tutt...

Page 52: ...52 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 26...

Page 53: ...unten am Zylinder PS2B losschrauben und den Schaft mit dem Fuss nach unten dr cken Die Taste Heben gedr ckt halten und die sich im Kreislauf befindende Luft ablassen Nach diesem Vorgang die Schraube C...

Page 54: ...54 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 28 Fig 27...

Page 55: ...ef aufbohren und mit den mitgelieferten D beln befestigen Die Fahrschienen m ssen auf perfekte Art und Weise mit den Auffahrrampen ausgeglichen sein Bei Bedarf entsprechende Ausgleichsscheiben unterle...

Page 56: ...56 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 30 Fig 29 FC2...

Page 57: ...ight At this point the cylinders should almost reach the mechanical stop so that the lift is at maximum possible height PLATFORMS LIMIT SWITCH FC2 AT DANGEROUS HEIGHT see fig 29 This microswitch is us...

Page 58: ...58 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 31...

Page 59: ...NL RAV 725 DC Die Hebeb hne auf eine zum Arbeiten g nstige H he anheben und die Abdeckungen anordnen gem ss Abb 31 Die Abdeckungen auf die Leitungen auflegen Mit Schrauben die Verbindungen zwischen d...

Page 60: ...60 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 32...

Page 61: ...e screws to fasten the coupling between one cover and another Fasten everything to the ground using the brackets supplied 4 Fasten the angle profile to the walls with the plugs provided 2 18 MONTAGE D...

Page 62: ...fahrl ssig anzusehen Insbesondere wird strikt verboten 1 Personen und Tiere anzuheben 2 Fahrzeuge mit Insassen anzuheben 3 Fahrzeuge mit potentiell gef hrlichen explosiven korrosiven oder brennbaren...

Page 63: ...werden da dies f r die Unterflurmontage von ausschlaggebender Bedeutung ist 3 2 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateu...

Page 64: ...eiten zu gew hrleisten muss das verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden um die notwendigen Kenntnisse f r das vorschriftsm ssige Arbeiten nach den Herstelleranweisungen zu erwerben Sollte...

Page 65: ...r ler que la zone de travail autour de la machine soit d barrass e de tout objet potentiellement dangereux et qu il n y ait pas d huile ou tout autre produit glissant sur le sol car cela constitue un...

Page 66: ...66 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 3 Fig 33...

Page 67: ...2 bet tigen die Hebeb hne f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann runter Die Hebeb hne h lt ca 12 15 cm ber dem Fussboden an Wird die Taste Senken losgelassen und erneut bet tigt f hr...

Page 68: ...68 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC Fig 34 4 4 EV3...

Page 69: ...er d rfen nur von autorisierten Fachkr ften ausgef hrt werden Um die auf den Sicherheitsz hnen aufgest tzte Hebeb hne herunterzufahren wie folgt vorgehen Die manuelle Hydraulikpumpe 10 ber den Hebel 9...

Page 70: ...70 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC Fig 34 4 1...

Page 71: ...rnis wahr wird die Hebeb hne durch den CP Druckschalter 1 Abb 35 gestoppt Die Zentralent r ffnen den W hlschalter SL1 Abb 34 Seite 52 drehen und umgedreht halten Die Taste Heben so lange bet tigen bis...

Page 72: ...oni i micro sugli arpioni solo per 725 NL 725 NLI La discesa avviene con a La valvola regolatrice di portata non a Vedere il capitolo Manutenzione velocit estremamente funziona regolarmente lenta Il m...

Page 73: ...probe activated a Descent solenoid valve blocked in closed position b Check pawl microswitches only for 725 NL 725 NLI a The flow regulating valve is not working properly a Descent solenoid valve bloc...

Page 74: ...Dichtung des Ausl sezylinders abgenutzt oder besch digt c Druckluftleitungen geknickt oder besch digt ABHILFEN a Hautschalter auf 1 drehen b Durchgebrannte Sicherungen auswechseln Brennt eine Sicheru...

Page 75: ...re Entretien r guli rement mais la est partiellement ouverte vitesse de mont e est b Le filtre d aspiration de la pompe b Nettoyer le filtre extr mement lente est partiellement bouch c Pompe us e ou e...

Page 76: ...junta del cilindro de desenganche est desgastada o averiada c Los tubos neum ticos se han ahogado o deteriorado SOLUCIONES a Poner en la posici n I b Sustituir los fusibles interrumpidos Si un fusibl...

Page 77: ...ei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 6 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsunt...

Page 78: ...78 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 6 Fig 38 Fig 37 Fig 37 a Fig 36 MAX 10 mm P1 P2 EV3...

Page 79: ...e deve essere eseguita utilizzan do benzina ed aria compressa avendo cura di non creare dan ni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio 6 3 Cleaning solenoid valves With reference to the o...

Page 80: ...trollo discesa Descent control valve E Pompa a mano Hand pump F Valvola di massima bar 240 Maximum valve bar 240 G Valvola di ritegno Non return valve EV1 Elettrovalvola di discesa Solenoid descent va...

Page 81: ...B Cilindretti sgancio arpioni LEGENDE DRUCKLUFTANLAGE EV2 Elektroventil Sperrklinke nausl se zylinder B Sperrklinkenausl se zylinder INDEX OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 Pawl release small cylinders solenoi...

Page 82: ...NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 9 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHEMA DE L INSTALLATION ELECTRIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACION ELECTRICA RAV 725 N R...

Page 83: ...ISCESA CNM2 CONNETTOREMASCHIOCOMANDODAPULSANTIERA CNM1 CONNETTOREMASCHIOPERCOMANDODACENTRALINA CNF CONNETTOREFEMMINA C CONDENSATORE47microF50V A4 RELE PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA A2 RELE COMANDO DISC...

Page 84: ...N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC RAV 725 NL RAV 725 NLI 9 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHEMA DE L INSTALLATION ELECTRIQUE ESQUEMA DE LA...

Page 85: ...O DISCESA CNM2 CONNETTOREMASCHIOCOMANDODAPULSANTIERA CNM1 CONNETTOREMASCHIOPERCOMANDODACENTRALINA CNF CONNETTOREFEMMINA C CONDENSATORE47microF50V A4 RELE PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA A2 RELE COMANDO D...

Page 86: ...stos deseados es necesario indicar Modelo de la m quina por ejemplo RAV 725 N RAV 725 DC A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0585 M El n mero de la tabla El n mero...

Page 87: ...0 Tavola adesivi e dispositivi segnalazionepericolo RAV 725 N NL DC RAV 725 NI NLI IDC TAVOLA 17 1 Schema di montaggio impianto idraulico RAV 725 N NL DC RAV 725 NI NLI IDC TAVOLA 1A 2 Control box tab...

Page 88: ...C TAVOLA 17 1 Montageschemaf rHydraulikanlage RAV 725 N NL DC RAV 725 NI NLI IDC TAVOLA 1A 2 Planche centrale de commande RAV 725 N DC RAV 725 NI IDC TAVOLA 1B 0 Planche centrale de commande RAV 725 N...

Page 89: ...TAVOLA 9 0 Tabla v lvula VP RAV 725 N NL DC RAV 725 NI NLI IDC TAVOLA 10 0 Tabladistribuidorhidr ulico RAV 725 N NL DC RAV 725 NI NLI IDC TAVOLA 11 1 Tabla plataforma derecha P1A RAV 725 N NL DC RAV 7...

Page 90: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 1A 2 TAVOLA CENTRALINA DI COMANDO CONTRO...

Page 91: ...ion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 1B 0 TAVOLA CENTRALINA DI COMA...

Page 92: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 2 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE RAV 725 N R...

Page 93: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 3 1 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE RAV 725 N RAV 725...

Page 94: ...elli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 4 1 GRUPPO BASE BASE UNIT RAV 725 N RAV 725 NI RAV...

Page 95: ...odelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 5 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RA...

Page 96: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 6 0 TAVOLA RAMPE E COPERTURE RAMP...

Page 97: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 7 0 TAVOLA ARRESTO VEICOLO VEHIC...

Page 98: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 8 0 TAVOLA VALVOLA DI ALLINEAMENTO VPS VPS ALIGNMENT VALVE...

Page 99: ...Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC TAVOLA VALVOLA VP VP VALVE TABLE 22 37 36 23 21 33 33 32 30 34 18 19 12 28 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 27 13...

Page 100: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 10 0 TAVOLA CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC CONTROL UNIT...

Page 101: ...modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 11 1 TAVOLA PEDANA DESTRA P1A RIGHT FOOTBOARD P1A TABLE RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NL...

Page 102: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 12 1 TAVOLA PEDANA DESTRA P1B RIGHT FOOTBOARD P1B TABLE RAV 725 N RAV 72...

Page 103: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 13 1 TAVOLA PEDANA SINISTRA P2B LEFT FOOTBOARD P2B TABLE RAV...

Page 104: ...i modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 14 1 TAVOLA PEDANA SINISTRA P2A LEFT FOOTBOARD P2A TABLE RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725...

Page 105: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 15 0 TAVOLA MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT TABLE RAV 72...

Page 106: ...vola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 16 0 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AN...

Page 107: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY...

Page 108: ...should come to visit you regularly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesu...

Page 109: ...stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA U...

Page 110: ...les v rins Contr le du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avertisseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INST...

Page 111: ...tornillos de reglaje de las bases o Nivelado tarimas pavimento por medio de los tornillos de reglaje de las columnas control con tarima en tierra o Apriete tacos sujeci n bases al pavimento o Apriete...

Page 112: ...unit Start safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of pawls on cylinders Check pres...

Page 113: ...unit Start safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of pawls on cylinders Check pres...

Page 114: ...unit Start safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of pawls on cylinders Check pres...

Page 115: ...115 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE 11...

Page 116: ...116 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT 11...

Page 117: ...re 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf higkeit 3 Seriennummer 4...

Page 118: ...118 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC...

Reviews: