43
0585-M003-2
RAV 725 N - RAV 725 NI
RAV 725 NL - RAV 725 NLI
RAV 725 DC - RAV 725 IDC
2
VERIFICA FUNZIONAMENTO FC2 MICRO ALTEZZA PERICOLOSA
• A pedana abbassata, lo spazio tra il bordo inferiore della pedana
stessa ed il pavimento deve risultare:
12 ÷ 15 cm per versioni a pavimento
48 ÷ 51 cm per versioni incassate
• In caso contrario registrare FC2 agendo sulle viti (B) e sulle asole
della staffa di supporto; ripremere il pulsante di discesa, il sollevatore
scenderà a terra e contemporaneamente suonerà la sirena.
CHECK DANGEROUS HEIGHT MICROSWITCH FC2
• With platform down, the gap between platform lower edge and the
floor should be:
12 ÷ 15 cm for floor-mounted versions
48 ÷ 51 cm for built-in versions
• If it is not so, adjust FC2 by working the screws (B) and slots of the
support bracket; if the descent button is pressed again, the lift reaches
the ground and an alarm will sound.
KONTROLLE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT MIKROSCHALTER
GEFÄHRLICHE HÖHE FC2
• Bei heruntergefahrener Fahrschiene muss der Freiraum zwischen
dem unteren Rand derselben und dem Boden wie folgt resultieren:
12 ÷ 15 cm für Bodenversion
48 ÷ 51 cm für eingebaute Version
• Andernfalls die FC2 durch Einwirken auf die Schrauben (B) und
Langlöcher des Stützbügels entsprechend einstellen, dann die
Senksteuertaste erneut drücken. Die Hebebühne wird auf den Boden
herunterfahren und die Sirene wird gleichzeitig auslösen.
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE FC2 MICRORUPTEUR
HAUTEUR DANGEREUSE
• La plate-forme abaissée, l’espace entre le bord inférieur de la plate-
forme et le sol doit être :
12 ÷ 15 cm pour versions au sol
48 ÷ 51 cm pour versions encaissées
• Inversement, régler FC2 en agissant sur les vis (B) et sur les fentes
de la bride de support ; appuyer à nouveau sur le bouton de descente,
l’élévateur redescendra au sol et en même temps l’avertisseur sonore
entrera en fonction.
COMPROBACIÓN FUNCIONAMIENTO FC2 MICRO ALTURA
PELIGROSA
• Con la plataforma en posición baja, el espacio entre el borde inferior
de la plataforma y el suelo debe ser de:
12 ÷ 15 cm para versiones al suelo
48 ÷ 51 cm para versiones empotradas
• En caso contrario, regular FC2 operando en los tornillos (B) y en los
ojales del sostén de soporte; presionar nuevamente el pulsador de
descenso, el elevador descenderá al suelo y contemporáneamente
suena la sirena.
FINECORSA SICUREZZA ARPIONI FC3 - FC4
I micro FC3-FC4 posti sulle bielle interne, per i soli sollevatori RAV725NL-
NLI, se eccitati dall’arpione inserito nella dentatura posta sul cilindro,
intervengono sull’EV. di discesa, posta in centralina, bloccandola.
Il motivo dell’ adozione dei micro sugli arpioni è evitare che tutto il carico
gravi su due o, peggio, un solo arpione in caso di malfunzionamento del
sistema automatico di sgancio: se, in fase di discesa,un solo arpione
(o entrambi) rimanesse abbassato nella posizione d’inserimento denti
(posizione anomala poiché il pulsante discesa fa alzare gli arpioni tramite
i pistoncini di sgancio), la chiusura del contatto del micro sicurezza
arpioni comporta il blocco automatico dell’EV di discesa anche se
l’utente mantiene erroneamente attivo il comando di discesa. Questo
evita il sovraccarico del ponte.
BUTEE SECURITE CROCHETS/CRAMPONS FC3 - FC4
Les micro FC3-FC4 placés sur les bielles internes, pour les seuls ponts
élévateurs RAV725NL-NLI, si excités par le crochet/crampon inséré dans
la denture située sur le vérin, interviennent sur l’électrovanne de descente,
placée dans la centrale, en la bloquant.
On a adopté des micro sur les crochets/crampons pour éviter que toute la
charge repose sur deux, ou, encore pire, sur un seul crochet/crampon en
cas de mauvais fonctionnement du système automatique de déclenchement:
si, en cours de descente, un seul crochet/crampon (ou les deux) devait
rester abaissé dans la position d’introduction dents (position anomale car
le bouton descente fait monter les crochets/crampons au moyen des
pistons de déclenchement), la fermeture du contact du micro de sécurité
crochets/crampons comporte le blocage automatique de l’électrovanne de
descente même si l’utilisateur maintient erronément la commande de
descente active. Cela évite de surcharger le pont.
SICHERHEITSSCHALTER FÜR SPERRKLINKEN FC3 - FC4
Die an den internen Pleueln angeordneten Mikroschalter FC3-FC4 - nur
bei den Hebebühnen RAV725NL-NLI - blockieren, wenn von der in der
Verzahnung am Zylinder eingefügten Sperrklinke erregt, das Elektroventil
der Senksteuerung, das sich in der Steuerzentrale befindet.
Grund für den Einsatz der Mikroschalter an den Sperrklinken ist es zu
vermeiden, das die gesamte Last auf zwei oder, schlechter noch, auf
nur einer Sperrklinke lastet, wenn es zu Betriebsstörungen an der
automatischen Auslösevorrichtung kommt: Sollte in der Absenkphase
eine einzige (oder beide) Sperrklinken in der Einrastposition versenkt
bleiben (anormale Position, da die Senksteuertaste die Sperrklinken
über die Auslösezylinder hebt), führt das Schließen des Kontakts des
Sicherheitsmikroschalters der Sperrklinken zur automatischen
Blockierung des EV der Senkung, auch dann, wenn der Benutzer
fälschlicherweise die Senksteuerung aktiviert hält. In dieser Weise wird
eine Überlastung der Hebebühne verhindert.
FC3 - FC4
RATCHETS SAFETY LIMIT SWITCH
For RAV725NL-NLI lifts only, microswitches FC3-FC4 placed on the
inner conrods, if engaged by the ratchet inserted in the cylinder gear
cutting, control the downstroke solenoid valve, placed in the control
unit, blocking it.
The reason for the use of the microswitches in ratchets is to avoid that
the entire load rests on two or, worse, on only one ratchet in case the
automatic release system does not work properly: if, during downstroke,
only one ratchet (or both) remains lowered in the teeth insertion position
(a wrong position because the downstroke button makes the ratchets
raise by means of the release pistons), the ratchets safety microswitches
leads to the downstroke solenoid valve automatic blocking even if the
user keeps wrongly active the descent control. This avoids lift overload.
FINAL DE CARRERA SEGURIDAD TRINQUETES FC3 - FC4
Los micro FC3-FC4 colocados sobre las bielas internas, para los
elevadores RAV725NL-NLI, si son excitados por el trinquete engranado
en la dentadura ubicada en el cilindro, intervienen bloqueando la
electroválvula de descenso, ubicada en la central.
El motivo de la aplicación de los micro sobre los trinquetes es para evitar
que toda la carga se apoye sobre dos, o aún peor, un solo trinquete
en caso de funcionamiento incorrecto del sistema automático de
desenganche. Si en fase de descenso, un solo trinquete (o ambos)
quedara en posición baja de engranamiento dientes (posición anormal
porque el pulsador descenso hace levantar los trinquetes por medio
de los pistones de desenganche), el cierre del contacto del micro
seguridad trinquetes comporta el bloqueo automático de la electroválvula
de descenso aunque el usuario mantenga erróneamente activado el
mando de descenso. Esto evita la sobrecarga del puente.
Summary of Contents for RAV 725 DC
Page 38: ...38 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC Fig 18 2 A...
Page 52: ...52 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 26...
Page 58: ...58 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 31...
Page 60: ...60 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 2 Fig 32...
Page 66: ...66 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC 3 Fig 33...
Page 70: ...70 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC Fig 34 4 1...
Page 118: ...118 0585 M003 2 RAV 725 N RAV 725 NI RAV 725 NL RAV 725 NLI RAV 725 DC RAV 725 IDC...