5
0434-M001-0
J30
4.2
Description of controls
31
4.2.1 Hydraulic wheel free jack
32
4.2.2 Wheel free jack pneumohydraulic
33
5.
DESCRIPTION AND FUNCTION OF THE
SAFETY COMPONENTS
33
5.1
Warning
33
5.2
Mechanical stop device
34
5.3
Device for overload protection
34
6.
USING THE SUPPLIED ACCESSORIES
34
7.
MAINTENANCE
34
7.1
Topping up oil
36
7.2
Changing hydraulic pump oil
36
7.3
Changing the oil pneumohydraulic pump
37
7.4
Cleaning the valve and filter
37
7.5
Replacement of the piston gaskets
37
7.6
Air drainage
37
8.
STORAGE
38
9.
SCRAPPING
38
10.
TROUBLESHOOTING TABLE
40
10.1
Hydraulic wheel free jacks
40
10.2
Pneumo-hidraulic wheel free jacks
40
11.
SPARE PARTS TABLES
46
11.1
How to order spare parts
46
11.2
Spare parts summary
46
12.
INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 53
13.
IDENTIFICATION PLATE
60
4.2.1 Hydraulik heber
32
4.2.2 Heber pneumohydraulik
33
5.
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
33
5.1
Hinweise
33
5.2
Mechanische Arretiereinrichtung
34
5.3
Überbelastungsschutz
34
6.
EINSATZ DES MITGELIEFERTEN DES
ZUBEHÖRS
34
7.
WARTUNG
34
7.1
Wiederherstellung des Ölstands
36
7.2
Ölwechsel hydraulik pumpe
36
7.3
Ölwechsel pneumohydraulik pumpe
37
7.4
Ventil- und Filterreinigung
37
7.5
Ersetzen der Kolbendichtungen
37
7.6
Entlüftung
37
8.
EINLAGERUNG
38
9.
VERSCHROTTUNG
38
10.
TABELLE STÖRUNGSSUCHE
41
10.1
Hydraulischer Heber
41
10.2
Pneumohydraulik heber
41
11.
ERSATZTEILETAFELN
46
11.1
Anweisungen für Ersatzteileaufträge
46
11.2
Tafelverzeichnis
46
12.
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION
UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
53
13.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
60
4.2.2 Traverse pneumohydraulique
33
5.
DISPOSITIFS DE SECURITE
33
5.1
Instructions
33
5.2
Dispositif d’arrêt mécanique
34
5.3
Dispositifs contre les surcharges
34
6.
UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES
EN DOTATION
34
7.
ENTRETIEN
34
7.1
Rétablissement du niveau de l’huile
36
7.2
Vidange de l’huile pompe hydraulique
36
7.3
Changement de l’huile pneumohydraulique
pompe
37
7.4
Nettoyage du clapet et du filtre
37
7.5
Remplacement des joints du piston
37
7.6
Purge de l’air
37
8.
STOCKAGE
38
9.
MISE A LA FERRAILLE
38
10.
TABLEAU POUR L’IDENTIFICATION DES
PANNES
42
10.1
Traverse hydraulique
42
10.2
Traverse pneumohydraulique
42
11.
TABLES DES PIECES DE RECHANGE
46
11.1
Comment procéder pour recevoir les
pièces de rechange
46
11.2
Sommaire planches
46
12.
CONTROLES A REALISER LORS DE
L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT
53
13.
PLAQUE D'IDENTIFICATION
60
4.2
Explicación de los mandos
31
4.2.1 Travesaño hidraulica
32
4.2.2 Travesaño neumohidraulica
33
5.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
33
5.1
Advertencias
33
5.2
Dispositivo de parada mecánica
34
5.3
Dispositivo en caso de sobrecarga
34
6.
USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS
EN DOTACION
34
7.
MANTENIMIENTO
34
7.1
Restablecimiento del nivel del aceite
36
7.2
Cambio del aceite bomba de agua
36
7.3
Cambio del aceite neumohidraulica bomba
37
7.4
Limpieza de las válvulas y filtro
37
7.5
Sustitución de las guarniciones del pistón
37
7.6
Expurgación del aire
37
8.
DESUSO
38
9.
REDUCCIÓN A RESIDUOS
38
10.
TABLA BÚSQUEDA AVERÍAS
43
10.1
Travesaño idraulico
43
10.2
Travesaño neumoidraulico
43
11.
REPUESTOS
46
11.1
Como recibir los repuestos
46
11.2
Índice tablas
46
12.
CONTROLES DE INSTALACION E
INSPECCIONES PERIODICAS
53
13.
PLACA DE IDENTIFICACION
60
5.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
33
5.1
Avvertenze
33
5.2
Dispositivo di arresto meccanico
34
5.3
Dispositivo contro il sovraccarico
34
6.
USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE
34
7.
MANUTENZIONE
34
7.1
Ripristino livello olio
36
7.2
Cambio olio pompa idraulica
36
7.3
Cambio olio pompa pneumoidraulica
37
7.4
Pulizia valvola e filtro
37
7.5
Sostituzione delle guarnizioni del pistone
37
7.6
Spurgo aria
37
8.
ACCANTONAMENTO
38
9.
ROTTAMAZIONE
38
10.
TABELLA RICERCA GUASTI
39
10.1
Traverse idrauliche
39
10.2
Traverse pneumoidrauliche
39
11.
TAVOLE RICAMBI
46
11.1
Come ricevere i ricambi
46
11.2
Indice tavole ricambi
46
12.
VERIFICHE DI INSTALLAZIONE PERIODICHE 53
13.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
60