background image

34

0434-M001-0

J30

5.2 Dispositivo di arresto meccanico

-

La traversa è dotata di un innesto meccanico  che impedisce
la discesa accidentale del carico dovuta a una rottura dell'im-
pianto oleodinamico.

5.3 Dispositivo contro il sovraccarico

-

Il sollevatore è dotato di una valvola di taratura atta ad
impedire il sollevamento di veicoli eccedenti la portata di-
chiarata.

6.

USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE

La traversa può essere usata con accessori in dotazione, per

facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito solo l'uso di
accessori originali della casa produttrice.

7.

MANUTENZIONE

-

La macchina e la zona di lavoro devono essere pulite,  ma
non usare mai aria compressa per la pulizia.

- Le superfici verniciate devono essere pulite.
- Le parti mobili devono essere pulite e ben lubrificate.
- Qualora la traversa dovesse restare a lungo inutilizzata, si

consiglia di procedere a una verifica delle guarnizioni (per
accertarsi che non siano danneggiate), a un controllo del
circuito e alla lubrificazione delle parti mobili.

verursachte oder entstandene Schäden.
Die Entfernung oder der Umbau der Sicherheitseinrichtungen
stellt eine Verletzung der Europäischen Sicherheitsnormen
dar.

5.2 Mechanische Arretiereinrichtung

- Der Heber ist mit einer Gewindenutmutter versehen, die das

unbeabsichtigte Senken der Last aufgrund eines Bruchs der
öldynamischen Anlage verhindert.

5.3 Überbelastungsschutz

- Der Heber ist mit einem Eichventil ausgestattet, das ein Heben

von Fahrzeugen verhindert, die die erklärte Tragfähigkeit
überschreiten.

6.

EINSATZ DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS

- Die Traverse kann mit dem mitgelieferten Zubehör verwendet

werden, wordurch dem Bediener die Arbeit erleichtert wird.
Es sind nur Originalzubehörteile des Herstellers gestattet.

7.

WARTUNG

- Die Einrichtung und das Arbeitsfeld müssen sauber sein.
- Zum Reinigen nie Druckluft verwenden.
- Die lackierten Oberflächen müssen sauber sein.
- Die beweglichen Teile müssen sauber und gut geschmiert sein.
- Soll der Heber über längere Zeit nicht verwendet werden, wird

empfohlen, die Dichtungen auf evtl. Beschädigungen zu
überprüfen sowie den Kreis und die Schmierung der
beweglichen Teile zu kontrollieren.

5.2

Mechanical stop device

- The crosspiece is fitted with a threaded ring nut to block

accidental descent of the load due to breakage in the
oleodynamic system.

5.3 Device for overload protection

- The lift is fitted with a calibration valve to prevent lifting of

vehicles exceeding the set capacity.

6.

USING THE SUPPLIED ACCESSORIES

- To help the operator, the jack can be used with supplied

accessories. Only original accessories from the manufacturer
should be used.

7.

MAINTENANCE

- The machine and the working area must be cleaned but

compressed air should never be used for cleaning.

- Painted surfaces should be cleaned.
- Moving parts must be cleaned and well-lubricated.
- Should the crosspiece be left unused for a long time, the

gaskets should be checked (to make sure that they are not
damaged), as well as the circuit and the lubrication of any
moving parts.

6.    UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES EN DOTATION

- Pour faciliter le travail de l’opérateur, il est possible d’utiliser

la poutre avec les accessoires livrés en dotation. Seule
l’utilisation d’accessoires d’origine du fabricant est autorisée.

7.    ENTRETIEN

- La machine et la zone de travail doivent être propres, mais

ne   jamais utiliser d’air comprimé pour le nettoyage.

- Les surfaces peintes doivent être propres.
- Les parties mobiles doivent être propres et lubrifiées.
- Si la traverse n’a pas été utilisée pendant une longue période

de temps, il est recommandé de contrôler les joints (pour
s’assurer qu’ils ne se sont pas détériorés), le circuit et la
lubrification des éléments mobiles.

dispositivos de seguridad comporta una violación de las
Normas Europeas de seguridad.

5.2 Dispositivo de paro mecánico

- La  barra transversal esta equipada con un casquillo de rosca

que impide la bajada accidental  de la carga debida a
rupturas en la instalación oleodinámica.

5.3 Dispositivo en caso de sobrecarga

- El elevador está equipado con una válvula de

calibracióncapaz de impedir el levantamiento de vehículos
que excedenla capacidad declarada.

6.

USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS EN
DOTACIÓN

- El travesaño puede utilizarse con los accesorios suministrados

en dotación, para facilitar el trabajo del operador. Está permitido
sólo el uso de accesorios originales de la fábrica productora.

7.

MANTENIMIENTO

- La máquina y la zona de trabajo tienen que limpiarse pero

sin usar nunca para la limpieza aire comprimido.

- Hay que limpiar las superficies esmaltadas.
- Las partes móviles tienen que limpiarse y lubricarse.
- En caso de que no se utilice durante un largo periodo la parte

transversal, se aconseja que se controlen las guarniciones
(para asegurarse de que no hayan sufrido daños), así como
el circuito y que se lubriquen las partes móviles.

modification des dispositifs de sécurité constitue une violation
des Normes Européennes en vigueur en matière de sécurité.

5.2   Dispositif d’arrêt mécanique

- La traverse est équipée d’une frette filetée qui empêche la

descente accidentelle de la charge en cas de rupture du
système oléodynamique.

5.3   Dispositifs contre les surcharges

- L'élévateur est équipé d'une soupape de réglage qui empêche

le levage des véhicules dont la capacité est supérieure à la
capacité déclarée.

Summary of Contents for J30

Page 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Page 2: ...ttenzione carichi sospesi Caution hanging loads Achtung h ngende Lasten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving me...

Page 3: ...te notice ATTENTION ATENCI N Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendr queacompa aralproductodurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos al que se p...

Page 4: ...la zone d installation 19 3 3 Connexion pneumatique pneumohydraulique pompe versions 20 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 22 3 5 Installation sur pont avec chemin de ro...

Page 5: ...36 7 3 Changement de l huile pneumohydraulique pompe 37 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 37 7 5 Remplacement des joints du piston 37 7 6 Purge de l air 37 8 STOCKAGE 38 9 MISE A LA FERRAILLE 38 10...

Page 6: ...BELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF REF CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION APPLICAZIONE APPLICATION 1 Targa matricola Number plate 2 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate 3 99990492 Targhe...

Page 7: ...ment Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander...

Page 8: ...J30P J30L J30PL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A Peso...

Page 9: ...A J30PA J30AL J30PAL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A P...

Page 10: ...0B J30PB J30BL J30PBL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Page 11: ...0K J30PK J30KL J30PKL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Page 12: ...HNICAL SPECIFICATIONS J30R J30PR Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pressione ari...

Page 13: ...CAL SPECIFICATIONS J30RL J30PRL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 107 kg 107 kg Pressione ar...

Page 14: ...TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J30X J30PX Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pr...

Page 15: ...ECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J30XL J30PXL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 107 kg 107 kg...

Page 16: ...600 mm Support tampons extension double max 1600 mm Soporte topes elemento de prolongaci n doble max 1600 mm Pedana sollevatore Liftingplatform Hebeb hnen Fahrschiene Chemin de roulement de l l vateur...

Page 17: ...mechanical device to avoid load casual descent 1 DESCRIPCI N Y DESTINACI N DE USO 1 1 Descripci n de la m quina Travesa o funcionamiento hidr ulico con parada mec nica v ase fog 1 1 2 Destino de uso...

Page 18: ...SEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas como se i...

Page 19: ...Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling li...

Page 20: ...it is best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss pneumohydraulik pumpe ausf hurung Der Luftzuf hrungsdruck f r die P Ausf...

Page 21: ...ISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 0 J30 Fig 4 Pedana Tipo A A type platform Pedana Tipo B B type platform Pedana Tipo C C type platform Pedana Tipo D D t...

Page 22: ...wer the crosspiece to a distance of about 5 cm from the footboard position the brackets of the crosspiece Fig 5 lower the crosspiece onto the edge and check that it slides easily 3 5 Instructionsforin...

Page 23: ...NSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Page 24: ...on du chemin de roulement positionner les brides de la traverse Fig 7 pr s des bords des chemins de roulement faire descendre la traverse sur le bord Elevateurs serie 600 6350 Positionner la nouvelle...

Page 25: ...TION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 0 J30 Fig 7 1 Fig 8 1 1 1 Fig 9 Sollevatori Serie 600 con bordo pedana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori...

Page 26: ...eel free jack Traversa carica Loaded wheel free jack Traversascarica Unloaded wheel free jack Traversa carica Loaded wheel free jack 2 5 2 5 X 2 5 X Traversascarica Unloaded wheel free jack Traversa c...

Page 27: ...Repeat this procedure on the other side b Unter Bezugnahme auf die Schemas auf Abb 10 den Abstand X berpr fen falls erforderlich ein oder zwei Passst cke 2 Abb 9 c 4 S ulen hebeb hnen Unter Bezugnahm...

Page 28: ...setzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere InbetriebsetzungenundkompletteFunktionszyklussevornehmen Es so...

Page 29: ...Do not tamper with safety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel...

Page 30: ...oes must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited usingthecrosspiecesforpurposes...

Page 31: ...R J30RL J30X J30XL NOTA BENE POSIZIONARE IL CARICO TENENDO CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE RI SPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4...

Page 32: ...top5providessafedevicestationary position insert in proper housing turn oil relief valve 6 until the device stops dropping Down complete a short elevation stroke by means of lever 3 HINWEIS DAS GEWICH...

Page 33: ...d acts Removal of or tampering with safety devices constitutes an infringement of European Safety Regulations 5 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 1 Instructions Les composantes de s curit d crites dans ce par...

Page 34: ...ied accessories Only original accessories from the manufacturer should be used 7 MAINTENANCE The machine and the working area must be cleaned but compressed air should never be used for cleaning Paint...

Page 35: ...35 0434 M001 0 J30 Fig 13 2 4 1 3...

Page 36: ...und wie folgt vorzunehmen Den Heber komplett einfahren Das Aggregat vertikal stellen mit dem Stopfen 3 nach unten gerichtet Einen Beh lter zum Auffangen des ls hinstellen und den Stopfen entfernen Er...

Page 37: ...n Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m sste das System voll und einsatzbereit sein Eventuell den Vorgang wiederholen ATTENTION OBSERVERLESNORMESENVIGUEURDANS LE PAYS D UTILISATION REGISSANT LE TR...

Page 38: ...digt werden k nnten Teile diedurchAustrocknenbesch digtwerdenk nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 8 DESUSO En ca...

Page 39: ...l assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per potere compiere operazioni e o regolazioni in condizioni di massima sicurezza La RAVAGLIOLI S p A non pu essere ritenuta responsabile per da...

Page 40: ...e department is contacted in good time to obtain instructions for operating and or adjusting in condition of maximum safety RAVAGLIOLI S p A will not accept any responsibility for damage to people ani...

Page 41: ...e zu ziehen damit Anweisungen zur Ausf hrung der Eingriffe und oder Einstellungen unter Ber cksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden k nnen RAVAGLIOLI S p A bernimmt in keinem...

Page 42: ...ervice d Assistance Technique qui fournira toutes les informations utiles pour r aliser les op rations et ou les r glages en toute s curit La responsabilit de la Soci t RAVAGLIOLI S p A ne peut tre mi...

Page 43: ...ervicio de asistencia t cnica de manera que puedan recibir las indicaciones necesarias para maniobrar y o ajustar la m quina en condiciones de m xima seguridad RAVAGLIOLI S p A no se considera respons...

Page 44: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M00...

Page 45: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 0...

Page 46: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0434 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 10 rappresenta l indice fi...

Page 47: ...PNEUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET...

Page 48: ...li Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE 1 1 J30 J30P J30L J30PL J30A J30PA J30AL J30PAL J30B J30PB J30BL J30PBL J30...

Page 49: ...i Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 4 J30 J30P J30L J30PL J30A J30PA J30AL J30PAL J30B J30PB J30BL J30PBL J3...

Page 50: ...li Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 1 J30 J30P J30L J30PL J30A J30PA J30AL J30PAL J30B J30PB J30BL J30PBL J30...

Page 51: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP 4 1 J30 J30L J30A J30AL J30B J30BL J30K J3...

Page 52: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 1 J30P J30PL J30PA J30PAL J30PB J30PBL...

Page 53: ...ions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und b...

Page 54: ...e Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 3000...

Page 55: ...alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente suelt...

Page 56: ...e Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 3000...

Page 57: ...alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente suelt...

Page 58: ...58 0434 M001 0 J30 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 59: ...59 0434 M001 0 J30 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 60: ...CION Portata Capacity Tragf higkeit Capacit Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fabric...

Reviews: