background image

17

0434-M001-0

J30

1.

DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO

1.1 Descrizione macchina

Traversa a funzionamento idraulico  con arresto meccanico

(vedi Fig. 1).

1.2 Destinazione d'uso della macchina
La traversa è destinata al supporto  e sollevamento dei veicoli,
quando questi sono già sostenuti su un ponte sollevatore
appositamente predisposto. Il carico massimo  è indicato sulla
targa e corrisponde alla massima portata della traversa. Per   la
compatibilità della traversa con il sollevatore sul quale deve
essere usata e per le procedure di installazione, contattare
sempre il servizio assistenza del costruttore.

1.3 Comandi della traversa
Con rif. a Fig. 1:
A

leva manuale comando salita traversa

B

valvola manuale per  scarico olio - comando discesa
traversa

C

valvola di massima

D

blocco meccanico

E

pedale per salita versione pneumo-idraulica

1.4 Caratteristiche tecniche principali

-  valvola di sicurezza nei confronti di sovraccarichi
-  rulli per scorrimento/posizionamento traversa sul ponte
-  innesto meccanico che impedisce la discesa accidentale

del carico.

1.

BESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG

1.1 Beschreibung des Gerätes

- Hydraulisch gesteuerter Heber mit mechanischer

Stützvorrichtung (siehe Abb. 1).

1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung des Gerätes
Heber zum Heben und Stützen von Fahrzeugen, die bereits von
einer zum Einbau von Hebern vorgesehenen Hebebühne gestützt
werden. Die max. zugelassene Last ist auf dem Schild angegeben
und entspricht der max. Tragfähigkeit des Hebers. Hinsichtlich
der Kompatibilität Heber/Hebebühne und der
Installationsprozedur stets den Kundendienst des Herstellers
zu Rate ziehen.

1.

DESCRIPTION AND PURPOSE

1.1 Description of the machine

- Hydraulic wheel free jack with mechanical stop (see fig. 1)

1.2 Purpose of the machine
The  crosspiece is  designed to support and lift vehicles which
are already supported on a specially designed lift. The maximum
load is indicated on the serial plate and corresponds to the
maximum capacity of the crosspiece. Always contact the
manufacturer’s technical services department for information
on the compatibility of this crosspiece with the lift on which it is
to be used and for the installation procedure.

1.3 Wheel free jack controls
With reference to Fig. 1:
A

Wheel free jack elevation manual control lever

B

manual oil-relief valve – wheel free jack drop control

C

maximum pressure valve

D

mechanical stop

E

elevation pedal for pneumatic-hydraulic model

1.4 Main technical specifications

- overload safety valve
- sliding rollers for positioning wheel free jack on lift
- mechanical device to avoid load casual descent.

1.

DESCRIPCIÓN Y DESTINACIÓN DE USO

1.1 Descripción de la máquina

- Travesaño     funcionamiento hidráulico con parada mecánica

(véase fog. 1)

1.2 Destino de uso de la máquina
La barra transversal ha sido ideada para soportar y elevar los
vehículos, cuando ya se encuentren colocados en un puente
elevador predispuesto.
La placa de características señala la carga máxima que
corresponde a la capacidad máxima de la barra transversal.
Para las modalidades de instalación de la barra y para su
compatibilidad con el puente elevador en el que tiene que ser
instalada, dirígase al servicio de asistencia técnica del constructor.

1.

DESCRIPTION ET DESTINATION D’USAGE

1.1 Description de la machine

- Traverse à fonctionnement hydraulique avec arrêt mécanique

(voir fig. 1).

1.2 Destination d’usage de la machine
La traverse est destinée au support et au levage des véhicules lorsque
ces derniers se trouvent déjà sur un pont élévateur spécialement
prédisposé. La charge maximale est indiquée sur la plaque et
correspond à la portée maximale de la traverse. En ce qui concerne
la compatibilité de la traverse avec le pont élévateur sur lequel elle
doit être utilisée et les procédures d’installation, s’adresser toujours
au Service Après-Vente du fabricant.

1.3 Steuerungen des Hebers
Zu Abb. 1:
A Manueller Steuerhebel zum Hochfahren des Hebers
B Manuelles Ventil für Ölablass / Steuerung Herunterfahrt des

Hebers

C Überdruckventil
D Mechanische Arretierung
E Pedal für Hochfahrt lufthydraulische Ausführung

1.4 Technische Haupteigenschaften

- Sicherheitsventil bei Überlast
- Rollen zur Gleitung / Positionierung des Hebers auf der

Hebebühne

- Mechanische Einrastvorrichtung, die ein plötzliches

Herabfahren des belasteten Hebers verhindert.

1.3      Commandes de la traverse
Référence Fig. 1:
A

levier de commande manuel de la course de montée de la
traverse.

B

valve manuelle pour l’évacuation de l’huile - commande de
la course de descente de la traverse.

C

valve de pression maximale.

D

arrêt mécanique

E

pédale de commande de la course de montée, version
pneumo-hydraulique.

1.4      Principales caractéristiques techniques

- soupape de sûreté en cas de surcharges.
- rouleaux de glissement/positionnement de la traverse sur le

pont.

dispositif mécanique apte à éviter la descente accidentelle

de la charge.

1.3

Mandos del travesaño

Con ref. a la Fig. 1:
A

palanca manual mando subida travesaño

B

Válvula manual para descarga del aceite – mando descenso
del travesaño

C

Válvula de máxima

D

Bloqueo mecánico

E

pedal para subida versión neumo-hidráulico

1.4 Características técnicas principales

- válvula de seguridad para las sobrecargas
- rodillos para deslizamiento / colocación travesaño en el

puente

acoplamiento mecánico que evita la bajada accidental de la

carga.

Summary of Contents for J30

Page 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Page 2: ...ttenzione carichi sospesi Caution hanging loads Achtung h ngende Lasten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving me...

Page 3: ...te notice ATTENTION ATENCI N Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendr queacompa aralproductodurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos al que se p...

Page 4: ...la zone d installation 19 3 3 Connexion pneumatique pneumohydraulique pompe versions 20 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 22 3 5 Installation sur pont avec chemin de ro...

Page 5: ...36 7 3 Changement de l huile pneumohydraulique pompe 37 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 37 7 5 Remplacement des joints du piston 37 7 6 Purge de l air 37 8 STOCKAGE 38 9 MISE A LA FERRAILLE 38 10...

Page 6: ...BELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF REF CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION APPLICAZIONE APPLICATION 1 Targa matricola Number plate 2 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate 3 99990492 Targhe...

Page 7: ...ment Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander...

Page 8: ...J30P J30L J30PL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A Peso...

Page 9: ...A J30PA J30AL J30PAL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A P...

Page 10: ...0B J30PB J30BL J30PBL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Page 11: ...0K J30PK J30KL J30PKL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Page 12: ...HNICAL SPECIFICATIONS J30R J30PR Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pressione ari...

Page 13: ...CAL SPECIFICATIONS J30RL J30PRL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 107 kg 107 kg Pressione ar...

Page 14: ...TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J30X J30PX Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pr...

Page 15: ...ECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J30XL J30PXL Portata Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 107 kg 107 kg...

Page 16: ...600 mm Support tampons extension double max 1600 mm Soporte topes elemento de prolongaci n doble max 1600 mm Pedana sollevatore Liftingplatform Hebeb hnen Fahrschiene Chemin de roulement de l l vateur...

Page 17: ...mechanical device to avoid load casual descent 1 DESCRIPCI N Y DESTINACI N DE USO 1 1 Descripci n de la m quina Travesa o funcionamiento hidr ulico con parada mec nica v ase fog 1 1 2 Destino de uso...

Page 18: ...SEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas como se i...

Page 19: ...Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling li...

Page 20: ...it is best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss pneumohydraulik pumpe ausf hurung Der Luftzuf hrungsdruck f r die P Ausf...

Page 21: ...ISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 0 J30 Fig 4 Pedana Tipo A A type platform Pedana Tipo B B type platform Pedana Tipo C C type platform Pedana Tipo D D t...

Page 22: ...wer the crosspiece to a distance of about 5 cm from the footboard position the brackets of the crosspiece Fig 5 lower the crosspiece onto the edge and check that it slides easily 3 5 Instructionsforin...

Page 23: ...NSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Page 24: ...on du chemin de roulement positionner les brides de la traverse Fig 7 pr s des bords des chemins de roulement faire descendre la traverse sur le bord Elevateurs serie 600 6350 Positionner la nouvelle...

Page 25: ...TION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 0 J30 Fig 7 1 Fig 8 1 1 1 Fig 9 Sollevatori Serie 600 con bordo pedana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori...

Page 26: ...eel free jack Traversa carica Loaded wheel free jack Traversascarica Unloaded wheel free jack Traversa carica Loaded wheel free jack 2 5 2 5 X 2 5 X Traversascarica Unloaded wheel free jack Traversa c...

Page 27: ...Repeat this procedure on the other side b Unter Bezugnahme auf die Schemas auf Abb 10 den Abstand X berpr fen falls erforderlich ein oder zwei Passst cke 2 Abb 9 c 4 S ulen hebeb hnen Unter Bezugnahm...

Page 28: ...setzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere InbetriebsetzungenundkompletteFunktionszyklussevornehmen Es so...

Page 29: ...Do not tamper with safety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel...

Page 30: ...oes must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited usingthecrosspiecesforpurposes...

Page 31: ...R J30RL J30X J30XL NOTA BENE POSIZIONARE IL CARICO TENENDO CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE RI SPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4...

Page 32: ...top5providessafedevicestationary position insert in proper housing turn oil relief valve 6 until the device stops dropping Down complete a short elevation stroke by means of lever 3 HINWEIS DAS GEWICH...

Page 33: ...d acts Removal of or tampering with safety devices constitutes an infringement of European Safety Regulations 5 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 1 Instructions Les composantes de s curit d crites dans ce par...

Page 34: ...ied accessories Only original accessories from the manufacturer should be used 7 MAINTENANCE The machine and the working area must be cleaned but compressed air should never be used for cleaning Paint...

Page 35: ...35 0434 M001 0 J30 Fig 13 2 4 1 3...

Page 36: ...und wie folgt vorzunehmen Den Heber komplett einfahren Das Aggregat vertikal stellen mit dem Stopfen 3 nach unten gerichtet Einen Beh lter zum Auffangen des ls hinstellen und den Stopfen entfernen Er...

Page 37: ...n Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m sste das System voll und einsatzbereit sein Eventuell den Vorgang wiederholen ATTENTION OBSERVERLESNORMESENVIGUEURDANS LE PAYS D UTILISATION REGISSANT LE TR...

Page 38: ...digt werden k nnten Teile diedurchAustrocknenbesch digtwerdenk nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 8 DESUSO En ca...

Page 39: ...l assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per potere compiere operazioni e o regolazioni in condizioni di massima sicurezza La RAVAGLIOLI S p A non pu essere ritenuta responsabile per da...

Page 40: ...e department is contacted in good time to obtain instructions for operating and or adjusting in condition of maximum safety RAVAGLIOLI S p A will not accept any responsibility for damage to people ani...

Page 41: ...e zu ziehen damit Anweisungen zur Ausf hrung der Eingriffe und oder Einstellungen unter Ber cksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden k nnen RAVAGLIOLI S p A bernimmt in keinem...

Page 42: ...ervice d Assistance Technique qui fournira toutes les informations utiles pour r aliser les op rations et ou les r glages en toute s curit La responsabilit de la Soci t RAVAGLIOLI S p A ne peut tre mi...

Page 43: ...ervicio de asistencia t cnica de manera que puedan recibir las indicaciones necesarias para maniobrar y o ajustar la m quina en condiciones de m xima seguridad RAVAGLIOLI S p A no se considera respons...

Page 44: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M00...

Page 45: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 0...

Page 46: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0434 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 10 rappresenta l indice fi...

Page 47: ...PNEUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET...

Page 48: ...li Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE 1 1 J30 J30P J30L J30PL J30A J30PA J30AL J30PAL J30B J30PB J30BL J30PBL J30...

Page 49: ...i Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 4 J30 J30P J30L J30PL J30A J30PA J30AL J30PAL J30B J30PB J30BL J30PBL J3...

Page 50: ...li Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 1 J30 J30P J30L J30PL J30A J30PA J30AL J30PAL J30B J30PB J30BL J30PBL J30...

Page 51: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP 4 1 J30 J30L J30A J30AL J30B J30BL J30K J3...

Page 52: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0434 M001 0 J30 POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 1 J30P J30PL J30PA J30PAL J30PB J30PBL...

Page 53: ...ions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und b...

Page 54: ...e Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 3000...

Page 55: ...alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente suelt...

Page 56: ...e Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 3000...

Page 57: ...alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente suelt...

Page 58: ...58 0434 M001 0 J30 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 59: ...59 0434 M001 0 J30 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 60: ...CION Portata Capacity Tragf higkeit Capacit Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fabric...

Reviews: