33
0423-M001-2
J17
7.1 Ripristino livello olio
Controllare ogni 50 ore di lavoro il livello dell'olio
all'interno del
serbatoio della pompa idraulica
2
(Fig.
14
) di comando della
traversa ed eventualmente ripristinarlo nel modo seguente:
- abbassare completamente la traversa;
- togliere il tappo
3
(il livello dell'olio deve coincidere con il
bordo del serbatoio);
Fig. 14
2
4
7.1 Topping up oil
Every 50 operating hours, check the level of the oil
inside the
sump of the hydraulic pump
2
(Fig.
14
) which controls the wheel
free jack and if necessary, top up as follows:
- fully lower the jack;
- remove the cap
3
(the oil must be levelled with the edge of the
sump);
7.1 Wiederherstellen des Ölpegels
Alle 50 Arbeitsstunden den Ölstand
im Tank der
Hydrauliksteuerpumpe
2
(Abb.
14
) des Hebers kontrollieren
und eventuell in der folgenden Weise nachfüllen:
- den Heber komplett einfahren.
- Den Stopfen
3
(der Ölstand muss mit dem Tankrand
übereinstimmen) entfernen.
7.1 Rétablissement du niveau de l’huile
Contrôler toutes les 50 heures d’exercice le niveau de
l’huile
à l’intérieur du réservoir de la pompe hydraulique
2
(Fig.
14
) de commande de la traverse et, si nécessaire, rajouter de
l’huile en procédant comme suit:
- baisser complètement la traverse;
7.1 Reposición del nivel del aceite
Controlar cada 50 horas de trabajo el nivel del aceite
dentro
del depósito de la bomba hidráulica
2
(Fig.
14
) de mando del
travesaño y si es necesario reponerlo de la siguiente manera:
- bajar completamente el travesaño;
- quitar la tapa
3
, (el nivel del aceite debe coincidir con el borde
1
3
- se necessario rabboccare utilizzando olio tipo
NUTO H32-
30,7 cst 40° (ESSO)
o equivalente.
ATTENZIONE! UTILIZZARE SEMPRE OLIO AVENTE
LE MEDESIME CARATTERISTICHE CHIMICHE; E' AS-
SOLUTAMENTE VIETATO UTILIZZARE, ANCHE SOLO
PER RABBOCCHI, OLII DI TIPI DIVERSI TRA LORO.
- if necessary, top up with oil type
NUTO H32-30.7 cst 40°
(ESSO)
or equivalent.
IMPORTANT! ALWAYS USE OIL WITH THE SAME
CHEMICAL SPECIFICATIONS; MIXING DIFFERENT
TYPES OF OILS, EVEN FOR TOPPING UP ONLY, IS
STRICTLY FORBIDDEN.
- Falls erfoderlich mit
NUTO H32-30,7 cst 40º
(ESSO)
oder
gleichwertigem Öl nachfüllen.
ACHTUNG: STETS ÖL MIT DEN GLEICHEN
CHEMISCHEN EIGENSCHAFTEN VERWENDEN. ES
IST STRIKT VERBOTEN, AUCH NUR ZUM
NACHFÜLLEN, UNTEREINANDER ABWEICHENDE
ÖLTYPEN ZU VERWENDEN.
- enlever le bouchon
3
(le niveau de l’huile doit coïncider avec
le bord du réservoir);
- si nécessaire, remplir en utilisant de l’huile type
NUTO H32-
30,7 cst 40° (ESSO)
ou toute autre huile équivalente.
ATTENTION! UTILISER TOUJOURS DE L’HUILE AYANT
LES MEMES CARACTERISTIQUES CHIMIQUES; IL EST
ABSOLUMENT INTERDIT D’UTILISER DES HUILES DE
NATURE DIFFERENTE LORS DU REMPLISSAGE.
del depósito);
- si es necesario, llenar con aceite tipo
NUTO H32-30,7 cst 40°
(
ESSO
) o equivalente.
ATENCION: USAR SIEMPRE ACEITES CON LAS
MISMAS CARACTERISTICAS QUIMICAS; ES
ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO UTILIZAR, AUNQUE
SOLO PARA REPOSICIONES, ACEITES DIFERENTES
ENTRE SI.
Summary of Contents for J17
Page 7: ...7 0423 M001 2 J17 J17 J17P J17L J17PL X...
Page 8: ...8 J17 0423 M001 2 J17S J17PS J17SI J17PSI X...
Page 9: ...9 0423 M001 2 J17 J17SIL J17PSIL J17SL J17PSL X...
Page 10: ...10 J17 0423 M001 2 J17X X J17PX...
Page 11: ...11 0423 M001 2 J17 J17PXL X J17XL...
Page 58: ...58 J17 0423 M001 2...