background image

28

J17

0423-M001-2

- non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurezza;
- controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia

sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi-
mento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.

- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di la-

voro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non
devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o
similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno
accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di
operazione da effettuare.

Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti. È assolutamente vietato:

- utilizzare la traversa per uno scopo diverso da quelli previsti

dal presente manuale;

- il sollevamento di persone, animali;
- il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
- il sollevamento di veicoli carichi di materiali potenzialmente

pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc.);

- il sollevamento di veicoli posizionati su punti di appoggio non

previsti dal costruttore del veicolo.

Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.

- Keine eigenmächtigen Eingriffe an Sicherheitseinrichtungen

und -ausrüstungen vornehmen.

- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Einrichtung

herum frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist
und dass der Fussboden nicht durch Ölreste (oder andere
schmierige Substanzen) verschmutzt ist, die eine potentielle
Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.

- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:

Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen
herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geeignete
Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der

auszuführenden Arbeit angemessen sein.

Sich in jedem Fall an die geltenden gesetzlichen
Unfallverhütungsnormen halten. Es ist strikt verboten:

- den Heber für Zwecke, die nicht in dieser

Bedienungsanleitung vorgesehen werden, zu verwenden;

- Personen und Tiere zu heben;
- Fahrzeuge mit Personen zu heben;
- Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven,

korrosiven oder brennbaren Materialien usw. zu heben.

- Fahrzeuge zu heben, die nicht auf den vom

Fahrzeughersteller vorgesehenen Auflagepunkten
positioniert sind.

Der Hersteller kann für eventuelle Folgen eines
unsachgemässen, falschen oder fahrlässigen Gebrauchs der
Einrichtung auf keinen Fall haftbar gemacht werden.

- Do not tamper with safety devices and apparatus.
- Check that the work area around the machine is free from

potentially dangerous objects and that oil (or other greasy
liquid) has not been spilt on the floor, causing potential
danger to the operator.

- The  operator must wear suitable work clothing, safety goggles,

gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities,
dangling objects such as bracelets or such like must not be
worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for
the work to be done.

Accident prevention regulations provided for by current laws
should always be respected. The following is strictly prohibited:

- using the  jack for purposes other than those described in this

manual;

- lifting persons or animals;
- lifting vehicles with people inside;
- lifting vehicles loaded with potential dangerous material

(explosives, corrosive or inflammable substances, etc.);

- lifting vehicles placed on support points other than those

designated by the vehicle manufacturer.

The manufacturer may not be held responsible for damages
caused by improper, incorrect and unreasonable use of the
machine.

de fonctionnement, et s’adresser au Service d’Assistance
Technique autorisé;

- ne pas endommager  les appareillages et les dispositifs de

sécurité;

- contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre

de  tout objet  potentiellement dangereux  et qu’il n’y ait pas
d’huile (ou un autre produit glissant) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l’opérateur;

- l’opérateur doit  porter un vêtement de travail approprié, des

lunettes de protection, des gants  et un masque pour éviter
d’être blessé par les projections de poussières ou d’impurités.
Ne pas porter d’objets pendants comme les bracelets ou
similaires. Les cheveux longs doivent être protégés par tout
moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le

type d’opération à effectuer.

Dans tous les cas, s’en tenir aux normes contre les accidents du
travail prévues par les lois en vigueur. Il est strictement interdit:

- d’utiliser la traverse à des fins autres que celles prévues dans

la présente notice,

- de soulever des personnes ou des animaux,
- de soulever des véhicules chargés avec du matériel

potentiellement dangereux (explosifs, produits corrodants,
inflammables, etc...).

- de soulever des  véhicules positionnés sur des points

d’appui qui   n’ont pas été prévus per le fabricant du véhicule.

Le fabricant n’est pas responsable des dommages éventuels
provoqués par une utilisation incorrecte, erronée ou
déraisonnable.

- no use indebidamente los equipos y los dispositivos de

seguridad;

- controle que en la zona de trabajo alrededor de la máquina

esté libre de objetos potencialmente peligrosos y que no
haya aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido
por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador;

- el operador debe usar  las prendas  de trabajo adecuada,

gafas de protección, guantes y máscara, para evitar los
daños que derivan de la proyección de polvo o impurezas;
no se deben usar objetos que cuelguen como pulseras o
símiles; hay que proteger el pelo largo, y los zapatos tienen
que ser adecuados al tipo de maniobra a efectuar.

Hay que atenerse siempre a las normas que conciernen la
prevención de los accidentes previstas por las leyes vigentes.

Está totalmente prohibido:

- utilizar el travesaño para un uso distinto de los que prevé este

manual;

- elevar personas o animales;
- elevar vehículos con personas a bordo;
- elevar vehículos que tengan una carga de materiales poten-

cialmente peligrosos (explosivos, corrosivos, inflamables,
etc.);

- elevar vehículos colocados sobre puntos de apoyo que no

estén previstos por el fabricante del vehículo.

El fabricante no es responsable de los posibles daños causados
por un uso impropio, erróneo e incorrecto.

Summary of Contents for J17

Page 1: ...o 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n...

Page 2: ...0423 M001 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL X X _ q _ X X X...

Page 3: ...chtbzw das Lesen des Handbuchs erm glicht werden Jeder Schaden der sich aus einem Nichtbeachten der in diesem Handbuch angef hrtenAngabenableitenl t k nnendemHerstellernichtangelastetwerdenundbefreien...

Page 4: ...pour la zone d installation 16 3 3 Connexion pneumatique Versions P 17 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 21 3 5 Installation sur pont avec chemin de roulement de type D...

Page 5: ...ATION 32 7 ENTRETIEN 32 7 1 R tablissement du niveau de l huile 33 7 2 Vidange de l huile pompe hydraulique 34 7 3 Vidange de l huile pompe pneumohydraulique 34 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 35...

Page 6: ...n lesdangersautantquepossible Onamis en lumi re les risques r siduels possibles dans cette notice tout comme sur la machine par le biais de pictogrammes autocollants Fig 0 1 En cas d endommagement de...

Page 7: ...7 0423 M001 2 J17 J17 J17P J17L J17PL X...

Page 8: ...8 J17 0423 M001 2 J17S J17PS J17SI J17PSI X...

Page 9: ...9 0423 M001 2 J17 J17SIL J17PSIL J17SL J17PSL X...

Page 10: ...10 J17 0423 M001 2 J17X X J17PX...

Page 11: ...11 0423 M001 2 J17 J17PXL X J17XL...

Page 12: ...tampons extension double max 1600 mm Soporte topes elemento de prolongaci n doble max 1600 mm Fig 1 C B Pompa idraulica manuale Manual hydraulic pump ManuelleHydraulikpumpe Pompe hydraulique manuelle...

Page 13: ...C maximum pressure valve D mechanicalstop E rise pedal for pneumatic hydraulic model 1 DESCRIPCION Y USO APROPIADO 1 1 Descripci n de la m quina Travesa o de funcionamiento hidr ulico con parada mec n...

Page 14: ...para deslizamiento colocaci n travesa o sobre el puente acoplamiento mec nico que evita la bajada accidental de la carga 2 3 1 Fig 2 X X X accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati...

Page 15: ...iderstandsf higkeit und Eigenschaften der Lastaufnahmemittel m ssen f r das St tzen der gehobenen the lifting means must be of a type and resistance suitable for supporting the lifted load sollevare l...

Page 16: ...the machine properly check with the spare parts table 3 2 Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following...

Page 17: ...best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in Fig 4 3 3 Pneumatischer Anschluss Ausf hrung P Der Luftversorgungsdruck f r die Ausf hrung P darf die 10 bar nic...

Page 18: ...ATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 4 columns lifts 4 columns lifts Scissors lifts 4 column...

Page 19: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 5 Pedana Tipo A A type platform Peda...

Page 20: ...UTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSO...

Page 21: ...er the crosspiece to a distance of about 5 cm from the footboard position the brackets of the crosspiece Fig 6 lower the crosspiece onto the edge and check that it slides easily 3 5 Instructionsforins...

Page 22: ...der Halteb gel 1 und die korrekte Montage in Abh ngigkeit zur Hebeb hne dargestellt an der der Achsheber montiert wird Hebeb hnen Serie 600 6350 Den Halteb gel 1 Abb 9 anordnen 4 S ulen Hebeb hnen4oh...

Page 23: ...di ponte sollevatore vedi Fig 10 e 11 interporre n 1 oppure n 3 spessori A e le relative viti B di opportuna lunghezza 16mm oppure 18mm Le viti non devono sporgere dalla staffa della traversa al fine...

Page 24: ...edana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 Sollevatori Serie 6350 con bordo pedana H 38 mm 600 Series lifts 6350 Series lifts with platform edge H 38 mm Sollevator...

Page 25: ...e L nge der Plattform entlang schieben und dabei die korrekte Bewegung berpr fen Den Halteb gel 1 darf nicht mit dem Rand der Plattform in Interferenz kommen BezugaufAbb 12 W hrendderAchsheberanderPla...

Page 26: ...ung der Einrichtung Nach der Installation wird das befugte Personal das diese Arbeiten vorgenommen hat eine oder mehrere Inbetriebsetzungen und komplette Funktionszyklen durchf hren Dabei sollte man m...

Page 27: ...ealer 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel autoris ayant suivi une formation ad quat...

Page 28: ...lets or such like must not be worn long hair must be tied back shoes must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected Th...

Page 29: ...EGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4 2 1 Comandi traversa idraulica Salita posizionare la traversa sotto i punti di appoggio 4 2 Description of controls Always fit the mechanical safety pin Fig 13 wh...

Page 30: ...hydraulic system so the wheel free jack drops pull back the support arms 1 and 2 4 2 2 Pneumatic hydraulic wheel free jack controls Up position the jack under the supporting points pull out arms 1 an...

Page 31: ...la pulizia e la regolazione dove possibile Ogni manomissione o modifica dell apparecchiatura nonpreventivamenteautorizzatedalcostruttoresolle vano quest ultimo da danni derivanti o riferibili agli att...

Page 32: ...propres Les parties mobiles doivent tre propres et lubrifi es Si la traverse n a pas t utilis e pendant une longue p riode de temps il est recommand de contr ler les joints pour s assurer qu ils ne s...

Page 33: ...mba hidr ulica 2 Fig 14 de mando del travesa o y si es necesario reponerlo de la siguiente manera bajar completamente el travesa o quitar la tapa 3 el nivel del aceite debe coincidir con el borde 1 3...

Page 34: ...tappo 3 lt 1 5 7 2 Changing the oil hydraulic pump The oil must be completely changed every 200 operating hours as follows fully lower the wheel free jack position the jack horizontally with cap 3 tur...

Page 35: ...ing the valve and filter Cleaning should be done using petrol and compressed air Pay special attention when fitting and removing the valve and filter Regularly clean the air filter replacing if necess...

Page 36: ...bbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione In occasione della rimessa in funzione sostituire...

Page 37: ...ni in condizioni di massima sicurezza Il costruttore non pu essere ritenuto responsabile per danni provocati a persone animali o cose in caso di interventi da parte di persone non autorizzato e profes...

Page 38: ...rating and or adjusting in condition of maximum safety The manufacturer will not accept any responsibility for damage to people animals and objects caused by manoeuvres by unauthorised and unqualified...

Page 39: ...rung der Eingriffe und oder Einstellungen unter Ber cksichtigung der erforderlichen Sicherheitsbedingungen erteilt werden k nnen Der Hersteller kann f r eventuelle durch Eingriffe die von unbefugtem P...

Page 40: ...les r glages en toute s curit La responsabilit du fabricant ne peut tre mise en cause pour des dommages provoqu s des personnes des animaux ou des choses dus l intervention de personnes non autoris e...

Page 41: ...o los ajustes necesarios en toda seguridad El fabricante declina cualquier responsabilidad por da os a personas animales o cosas debidos a la intervenci n de personal no autorizado ni cualificado prof...

Page 42: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA I...

Page 43: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Page 44: ...permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio 11 2 Spare parts summary Fig 15 shows the mach...

Page 45: ...E 5 PNEUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRID...

Page 46: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 46 STRUTTURA TRAVERSA WHEEL FREE JACK STRUCTURE J17 J17L J17P J17PL J17PS J17PSI J17PSIL J17PSL J17...

Page 47: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 47 2 6 J17 J17L J17P J17PL J17PS J17PSI J17PSIL J17PSL J17PX J17PXL J17S J17SI J17SIL J17SL J17X J17XL STAFFE E DOTAZIONE...

Page 48: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 48 3 0 J17 J17L J17P J17PL J17PS J17PSI J17PSIL J17PSL J17PX J17PXL J17S J17SI J17SIL J17SL J17X...

Page 49: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 49 4 0 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP J17 J17L J17S J17SI J17SIL J...

Page 50: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 50 POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 0 J17P J17PL J17PS J17PSI J...

Page 51: ...sions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und...

Page 52: ...t du pont l vateur V rifier le niveau de l huile dans la pompe V rifier l alimentation pneumatique appropri e si n cessaire 10 bars max air lubrifi Les bras compl tement extraits v rifier le levage d...

Page 53: ...richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000 kg ausgezogenen Armen berpr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 54: ...richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000 kg ausgezogenen Armen berpr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 55: ...richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000 kg ausgezogenen Armen berpr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 56: ...IONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCAS...

Page 57: ...N Fig 16 Portata Capacity Tragf higkeit Capacit Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fa...

Page 58: ...58 J17 0423 M001 2...

Reviews: