background image

16

J17

0423-M001-2

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

3.

INSTALLAZIONE

3.1 Verifica della completezza delle parti costituenti la

macchina

Prima di iniziare l'installazione accertarsi di avere ricevuto le
parti necessarie ad assemblare ed installare il prodotto corret-
tamente (verificare con le tavole ricambi).

3.2 Verifica dei requisiti minimi richiesti del luogo di

installazione

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:

- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad

abbagliamenti o luci intense);

- luogo non esposto alle intemperie;
- ambiente privo di inquinanti.

Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni causati da installazioni effettuate su fosse di
ispezione e sollevatori inadeguati al montaggio traversa.

3.

INSTALLATION

3.1 Kontrolle auf Vollständigkeit der zur Einrichtung

gehörenden Teile

Bevor man mit der Installation beginnt, ist sicherzustellen, ob
auch alle Teile, die dazu dienen, die Einrichtung fachgemäss
zusammenzubauen und aufzustellen im Lieferumfang
enthalten sind (anhand der Ersatzteillisten überprüfen).

3.2 Kontrolle der Mindestanforderungen an den

Aufstellungsort

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften
aufweisen:

- ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder

intensiv einwirkendes Licht);

- vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.

Der Hersteller kann  für eventuelle Schäden, die auf
Installationen auf Inspektionsgruben und für die Hebermontage
ungeeignete Hebebühnen zurückzuführen sind, nicht haftbar
gemacht werden.

3.

INSTALLATION

3.1 Checking that all the parts are present

Before starting installation, check that you have received all the
parts for assembling and installing the machine properly (check
with the spare parts table).

3.2 Checking the minimum requirements for the place of

installation

Check that the area in which the machine is to be installed
has the following characteristics:

- enough light (without strong or dazzling lighting);
- the area is not exposed to bad weather;
- an unpolluted environment.

The manufacturer cannot accept liability for any damage resulting
from installation made on inspection pits and lifts that are
inadequate for free wheel jack mounting.

3.

INSTALLATION

3.1 Contrôle de l’intégrité des différentes composantes de

la machine

Avant de commencer l’installation, s’assurer d’avoir bien reçu
toutes les parties nécessaires pour pouvoir assembler et
installer le produit correctement (pour faciliter le contrôle,
utiliser les planches des pièces de rechange).

3.2 Contrôle des  caractéristiques minimes requises pour

la zone d’installation

S’assurer que l’endroit choisi pour l’installation de la machine
réponde aux caractéristiques suivantes:

- l’éclairage doit être suffisant (mais la zone ne doit pas être

exposée aux éblouissements ou à des lumières trop
intenses);

- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- il ne doit pas y avoir d’agents polluants.

 

La responsabilité du  fabricant  ne peut être mise en cause dans

le cas de dommages éventuels dérivant d’installations effectuées
sur des fosses d’inspection  ou des élévateurs qui ne sont
prévus pour le montage de la traverse.

3.

INSTALACIÓN

3.1 Comprobación de la integridad de las partes que

constituyen la máquina.

Antes de empezar a instalar la máquina hay que asegurarse de
haber recibido las partes necesarias para ensamblar y para
instalar el producto correctamente (controlar con las tablas de
recambios).

3.2 Comprobación de los requisitos mínimos que requiere

el lugar de la instalación.

Asegurarse de que el sitio en el que se va a instalar la máquina
sea conforme a las siguientes características:

- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces

intensas);

- no expuesto a la intemperie;
- ambiente sin contaminantes.

El fabricante no es responsable por eventuales daños causados
por instalaciones efectuadas en hoyos de inspección y
elevadores inadecuados para el montaje del travesaño.

Summary of Contents for J17

Page 1: ...o 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n...

Page 2: ...0423 M001 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL X X _ q _ X X X...

Page 3: ...chtbzw das Lesen des Handbuchs erm glicht werden Jeder Schaden der sich aus einem Nichtbeachten der in diesem Handbuch angef hrtenAngabenableitenl t k nnendemHerstellernichtangelastetwerdenundbefreien...

Page 4: ...pour la zone d installation 16 3 3 Connexion pneumatique Versions P 17 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 21 3 5 Installation sur pont avec chemin de roulement de type D...

Page 5: ...ATION 32 7 ENTRETIEN 32 7 1 R tablissement du niveau de l huile 33 7 2 Vidange de l huile pompe hydraulique 34 7 3 Vidange de l huile pompe pneumohydraulique 34 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 35...

Page 6: ...n lesdangersautantquepossible Onamis en lumi re les risques r siduels possibles dans cette notice tout comme sur la machine par le biais de pictogrammes autocollants Fig 0 1 En cas d endommagement de...

Page 7: ...7 0423 M001 2 J17 J17 J17P J17L J17PL X...

Page 8: ...8 J17 0423 M001 2 J17S J17PS J17SI J17PSI X...

Page 9: ...9 0423 M001 2 J17 J17SIL J17PSIL J17SL J17PSL X...

Page 10: ...10 J17 0423 M001 2 J17X X J17PX...

Page 11: ...11 0423 M001 2 J17 J17PXL X J17XL...

Page 12: ...tampons extension double max 1600 mm Soporte topes elemento de prolongaci n doble max 1600 mm Fig 1 C B Pompa idraulica manuale Manual hydraulic pump ManuelleHydraulikpumpe Pompe hydraulique manuelle...

Page 13: ...C maximum pressure valve D mechanicalstop E rise pedal for pneumatic hydraulic model 1 DESCRIPCION Y USO APROPIADO 1 1 Descripci n de la m quina Travesa o de funcionamiento hidr ulico con parada mec n...

Page 14: ...para deslizamiento colocaci n travesa o sobre el puente acoplamiento mec nico que evita la bajada accidental de la carga 2 3 1 Fig 2 X X X accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati...

Page 15: ...iderstandsf higkeit und Eigenschaften der Lastaufnahmemittel m ssen f r das St tzen der gehobenen the lifting means must be of a type and resistance suitable for supporting the lifted load sollevare l...

Page 16: ...the machine properly check with the spare parts table 3 2 Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following...

Page 17: ...best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in Fig 4 3 3 Pneumatischer Anschluss Ausf hrung P Der Luftversorgungsdruck f r die Ausf hrung P darf die 10 bar nic...

Page 18: ...ATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 4 columns lifts 4 columns lifts Scissors lifts 4 column...

Page 19: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 5 Pedana Tipo A A type platform Peda...

Page 20: ...UTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSO...

Page 21: ...er the crosspiece to a distance of about 5 cm from the footboard position the brackets of the crosspiece Fig 6 lower the crosspiece onto the edge and check that it slides easily 3 5 Instructionsforins...

Page 22: ...der Halteb gel 1 und die korrekte Montage in Abh ngigkeit zur Hebeb hne dargestellt an der der Achsheber montiert wird Hebeb hnen Serie 600 6350 Den Halteb gel 1 Abb 9 anordnen 4 S ulen Hebeb hnen4oh...

Page 23: ...di ponte sollevatore vedi Fig 10 e 11 interporre n 1 oppure n 3 spessori A e le relative viti B di opportuna lunghezza 16mm oppure 18mm Le viti non devono sporgere dalla staffa della traversa al fine...

Page 24: ...edana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 Sollevatori Serie 6350 con bordo pedana H 38 mm 600 Series lifts 6350 Series lifts with platform edge H 38 mm Sollevator...

Page 25: ...e L nge der Plattform entlang schieben und dabei die korrekte Bewegung berpr fen Den Halteb gel 1 darf nicht mit dem Rand der Plattform in Interferenz kommen BezugaufAbb 12 W hrendderAchsheberanderPla...

Page 26: ...ung der Einrichtung Nach der Installation wird das befugte Personal das diese Arbeiten vorgenommen hat eine oder mehrere Inbetriebsetzungen und komplette Funktionszyklen durchf hren Dabei sollte man m...

Page 27: ...ealer 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel autoris ayant suivi une formation ad quat...

Page 28: ...lets or such like must not be worn long hair must be tied back shoes must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected Th...

Page 29: ...EGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4 2 1 Comandi traversa idraulica Salita posizionare la traversa sotto i punti di appoggio 4 2 Description of controls Always fit the mechanical safety pin Fig 13 wh...

Page 30: ...hydraulic system so the wheel free jack drops pull back the support arms 1 and 2 4 2 2 Pneumatic hydraulic wheel free jack controls Up position the jack under the supporting points pull out arms 1 an...

Page 31: ...la pulizia e la regolazione dove possibile Ogni manomissione o modifica dell apparecchiatura nonpreventivamenteautorizzatedalcostruttoresolle vano quest ultimo da danni derivanti o riferibili agli att...

Page 32: ...propres Les parties mobiles doivent tre propres et lubrifi es Si la traverse n a pas t utilis e pendant une longue p riode de temps il est recommand de contr ler les joints pour s assurer qu ils ne s...

Page 33: ...mba hidr ulica 2 Fig 14 de mando del travesa o y si es necesario reponerlo de la siguiente manera bajar completamente el travesa o quitar la tapa 3 el nivel del aceite debe coincidir con el borde 1 3...

Page 34: ...tappo 3 lt 1 5 7 2 Changing the oil hydraulic pump The oil must be completely changed every 200 operating hours as follows fully lower the wheel free jack position the jack horizontally with cap 3 tur...

Page 35: ...ing the valve and filter Cleaning should be done using petrol and compressed air Pay special attention when fitting and removing the valve and filter Regularly clean the air filter replacing if necess...

Page 36: ...bbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione In occasione della rimessa in funzione sostituire...

Page 37: ...ni in condizioni di massima sicurezza Il costruttore non pu essere ritenuto responsabile per danni provocati a persone animali o cose in caso di interventi da parte di persone non autorizzato e profes...

Page 38: ...rating and or adjusting in condition of maximum safety The manufacturer will not accept any responsibility for damage to people animals and objects caused by manoeuvres by unauthorised and unqualified...

Page 39: ...rung der Eingriffe und oder Einstellungen unter Ber cksichtigung der erforderlichen Sicherheitsbedingungen erteilt werden k nnen Der Hersteller kann f r eventuelle durch Eingriffe die von unbefugtem P...

Page 40: ...les r glages en toute s curit La responsabilit du fabricant ne peut tre mise en cause pour des dommages provoqu s des personnes des animaux ou des choses dus l intervention de personnes non autoris e...

Page 41: ...o los ajustes necesarios en toda seguridad El fabricante declina cualquier responsabilidad por da os a personas animales o cosas debidos a la intervenci n de personal no autorizado ni cualificado prof...

Page 42: ...LAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA I...

Page 43: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Page 44: ...permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio 11 2 Spare parts summary Fig 15 shows the mach...

Page 45: ...E 5 PNEUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRID...

Page 46: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 46 STRUTTURA TRAVERSA WHEEL FREE JACK STRUCTURE J17 J17L J17P J17PL J17PS J17PSI J17PSIL J17PSL J17...

Page 47: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 47 2 6 J17 J17L J17P J17PL J17PS J17PSI J17PSIL J17PSL J17PX J17PXL J17S J17SI J17SIL J17SL J17X J17XL STAFFE E DOTAZIONE...

Page 48: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 48 3 0 J17 J17L J17P J17PL J17PS J17PSI J17PSIL J17PSL J17PX J17PXL J17S J17SI J17SIL J17SL J17X...

Page 49: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 49 4 0 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP J17 J17L J17S J17SI J17SIL J...

Page 50: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index J17 0423 M001 2 50 POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 0 J17P J17PL J17PS J17PSI J...

Page 51: ...sions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und...

Page 52: ...t du pont l vateur V rifier le niveau de l huile dans la pompe V rifier l alimentation pneumatique appropri e si n cessaire 10 bars max air lubrifi Les bras compl tement extraits v rifier le levage d...

Page 53: ...richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000 kg ausgezogenen Armen berpr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 54: ...richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000 kg ausgezogenen Armen berpr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 55: ...richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Das Heben mit den ganz um eine Achse eines Wagens von 2000 kg ausgezogenen Armen berpr fen DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 56: ...IONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCAS...

Page 57: ...N Fig 16 Portata Capacity Tragf higkeit Capacit Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fa...

Page 58: ...58 J17 0423 M001 2...

Reviews: