background image

- 13 - 

FR

NO

DE

SE

ES

FI

PT

VAROITUS!

 -Älä käytä syttyviä tai tuotteen 

valmistusmateriaalien kanssa 

yhteensopimattomia aineita 

(kuva 1).

 -Tarkista turvaventtiili [C] säännöll-

lisesti (kuva 2).

 -Maksimikäyttöpaine: 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Tarkista painemittarin toiminta 

säännöllisesti.

 -Älä aseta säiliötä lämmönlähtei-

den lähelle (kuva 3).

 -Käytä laitetta ainoastaan sille 

ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.

 -Älä tee muutoksia laitteen osiin.

 -Älä hitsaa säiliötä (kuva 4).

 -Käytä henkilönsuojaimia suojau-

tuaksesi kemikaalien käyttöön 

liittyviltä riskeiltä. Lue tuotteiden 

valmistajien ohjeet (kuva 5).

 -Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

Ota tarvittaessa yhteys teknisen 

palveluumme.

OBS!

 -Använd inte lättantändliga pro-

dukter eller produkter som inte 

är kompatibla med utrustningens 

konstruktionsmaterial (bild 1).

 -Kontrollera periodvis säkerhets-

ventilen [C] (bild 2).

 -Max användningstryck:  

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Kontrollera periodvis tryckmäta-

rens goda funktion.

 -Behållaren får ej utsättas för hög 

värme (bild 3).

 -Utrustningen får endast användas 

till det den är avsedd för.

 -Det är förbjudet att modifiera eller 

ändra på någon del av utrust-

ningen.

 -Svetsa inte i behållaren (bild 4).

 -Använd personlig skyddsut-

rustning som skydd mot risker 

i samband med användning 

av kemiska produkter, enligt 

produkttillverkarnas föreskrifter 

(bild 5).

 -Använd endast originalreserv-

delar.

Vår tekniska avdelning står till för-

fogande för mer information.

OBS!

 -Ikke bruk produkter som er 

brannfarlige eller som ikke er 

kompatible med utstyrets materi-

aler (fig. 1).

 -Sjekk periodevis sikkerhetsven-

tilen [C] (fig. 2).

 -Maks arbeidstrykk: 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Sjekk periodevis at manometer og 

sikkerhetsventil fungerer.

 -Ikke utsett beholderen for varme-

kilder (fig. 3).

 -Bruk utstyret riktig og kun til 

tiltenkt formål.

 -Ikke endre deler eller kompo-

nenter.

 -Ikke utfør sveisearbeid på behol-

deren (fig. 4).

 -Følg produktprodusentens for-

skrifter og bruk personlig verneut-

styr i henhold til risikoen ved bruk 

av kjemikalier (fig. 5).

 -Bruk kun originale reservedeler.

Kontakt vår tekniske avdeling hvis 

du trenger informasjon.

ATENÇÃO!

 -Não use produtos inflamáveis ou 

não compatíveis com os materiais 

componentes do artigo (fig. 1).

 -Verifique periodicamente a válvu-

la de segurança [C] (fig. 2).

 -Pressão máxima de serviço: 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Verifique periodicamente o bom 

funcionamento do manómetro.

 -Não exponha o depósito a fontes 

de calor (fig. 3).

 -Utilize o aparelho única e exclu-

sivamente para a uso a que é 

destinado.

 -Não modifique nenhuma parte ou 

componente do equipamento.

 -Não faça soldaduras no depósito 

(fig. 4).

 -Utilize sempre o equipamento 

de proteção individual indicado 

para os riscos decorrentes do uso 

de produtos químicos, de acordo 

com os requisitos dos respetivos 

fabricantes (fig. 5).

 -Utilize apenas peças originais.

Para qualquer necessidade, o nosso 

serviço técnico está à sua disposi-

ção.

¡ATENCIÓN!

 -No utilice productos inflamables 

ni productos que no sean com-

patibles con los materiales que 

componen el equipo(fig. 1).

 -Controle periódicamente la válvu-

la de seguridad [C] (fig. 2).

 -Presión máxima de servicio: 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Controle periódicamente que el 

manómetro funcione de manera 

correcta.

 -No exponga el depósito a fuentes 

de calor (fig. 3).

 -Utilice el aparato con cuidado y 

solo para el uso previsto.

 -No modifique ninguna pieza ni 

componente.

 -No realice trabajos de soldadura 

en el depósito (fig. 4).

 -Utilice equipos de protección 

individual de acuerdo con los 

riesgos derivados del uso de 

productos químicos, según las 

prescripciones del fabricante de 

los mismos productos (fig. 5).

 -Utilice solo piezas de repuesto 

originales.

Nuestro servicio técnico está a su 

disposición para cualquier necesi-

dad.

WARNUNG!

 -Verwenden Sie keine ent-

zündlichen oder mit dem 

Fertigungsmaterial des Geräts 

unverträglichen Produkte (Abb. 1).

 -Überprüfen Sie regelmäßig das 

Sicherheitsventil [C] (Abb. 2).

 -Max. Betriebsdruck: 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Überprüfen Sie regelmäßig 

die einwandfreie Funktion des 

Manometers.

 -Setzen Sie den Tank niemals 

Hitzequellen aus (Abb. 3).

 -Benutzen Sie das Gerät mit 

Vorsicht und nur zu dem vorgese-

henen Verwendungszweck.

 -Verändern Sie kein Geräteteil.

 -Führen Sie keine Schweißarbeiten 

am Tank aus (Abb. 4).

 -Schützen Sie sich gegen die 

Risiken beim Gebrauch von 

Chemikalien durch die per-

sönliche Schutzausrüstung 

lt. Vorschriften des 

Produktherstellers (Abb. 5).

 -Verwenden Sie ausschließlich 

Originalersatzteile.

Unser technischer Service steht 

Ihnen jederzeit für Auskünfte zur 

Verfügung.

ATTENTION !

 -N'utilisez pas de produits 

inflammables ou de produits non 

compatibles avec les matériaux 

composant l'article (fig. 1).

 -Vérifiez périodiquement la sou-

pape de sécurité [C] (fig. 2).

 -Pression de service maximale : 

8 bar/116 psi (24 l/6.3 gal) 

10 bar/145 psi (16 l/4.2 gal).

 -Vérifiez périodiquement le bon 

fonctionnement du manomètre.

 -N’exposez pas le réservoir à des 

sources de chaleur (fig. 3).

 -Utilisez l'appareil scrupuleuse-

ment et uniquement pour l'usage 

auquel il est destiné.

 -Ne modifiez pas les pièces ou les 

composants.

 -N'effectuez pas de travaux de 

soudure sur le réservoir (fig. 4).

 -Utilisez des moyens de protection 

personnels adaptés aux risques 

découlant de l'utilisation de pro-

duits chimiques, conformément 

aux prescriptions du fabricant de 

ces mêmes produits (fig. 5).

 -Utilisez uniquement des pièces de 

rechange d’origine.

En cas de besoin, notre service 

technique se tient à votre disposi-

tion.

RU

ВНИМАНИЕ!

 -Не применять воспламеняемые 

жидкости или жидкости, не 

совместимые с материалами, 

из которых изготовлен агрегат 

(рис. 1).

 -Периодически проверять 

предохранительный клапан [C] 

(рис. 2).

 -Максимальное рабочее давле-

ние: 8 бар/116 ф/кв.дюйм (24 

л/6,3 гал) , 10 бар/145 ф/кв.дюйм 

(16 л/4,2 гал).

 -Периодически проверять 

исправность манометра.

 -Не подвергать контейнер 

воздействию источников тепла 

(рис. 3).

 -Пользоваться агрегатом только 

и исключительно по назначе-

нию.

 -Не проводить несанкциониро-

ванных действий на деталях и 

компонентах.

 -Не выполнять сварочные рабо-

ты на контейнере (рис. 4).

 -Пользоваться средствами инди-

видуальной защиты с учетом ри-

сков, связанных с применением 

химических продуктов, согласно 

предписаниям производителей 

этих продуктов (рис. 5).

 -Использовать только ориги-

нальные запчасти.

По всем вопросам обращаться в 

нашу техническую службу.

Summary of Contents for NEB.16 L

Page 1: ...ra italiensk Oversettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT NEBULIZZATORE GB PRESSURE SPRAYER FR PULVÉRISATEUR À PRESSION DE SPRÜHGERÄTE ES NEBULIZADOR PT NEBULIZADOR NL NEVELSPUITUNIT DK TRYKSPRØJTE NO TRYKKSPRØYTE SE TRYCKSPRUTA FI NESTESUMUTIN NEB 16 L NEB 24 L NEB I 24 L NEB I L 24 L NEB TI 24 L RU РАСПЫЛИТЕЛЬ Перевод с итальянского RU V569_REV03 09 20 ...

Page 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Page 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Page 4: ......

Page 5: ...NTO 15 SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA 17 INHOUD WAARSCHUWINGEN 10 OPGELET 12 INBEDRIJFSTELLING 14 VERVANGING SPROEIER 16 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS 11 ATENÇÃO 13 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 15 SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE PULVERIZAÇÃO 17 INDHOLD FORSKRIFTER 10 ADVARSEL 12 IDRIFTTAGELSE 14 UDSKIFTNING AF DYSE 16 NO SE FI INNHOLD ADVARSLER 10 OBS 13 OPPSTART 15 UTSKIFTING AV DYSE 17 INNEHÅLL VARNINGAR 11 OBS 13 AKTIVERING...

Page 6: ...37 8 870 mm 34 2 850 mm 33 5 920 mm 36 2 965 mm 38 255 mm 10 225 mm 8 9 280 mm 11 280 mm 11 756 mm 29 8 745 mm 29 3 330 mm 13 330 mm 13 B B B A A A Mod NEB TI 24 L Mod NEB 24 L NEB I24 L NEB I L24 L Mod NEB 16 L For Mod NEB TI 24 L NEB I L24 L For Mod NEB 16 L NEB 24 L NEB I 24 L Art 24810 Art 24804 24805 24806 24807 ...

Page 7: ...ité totale du réservoir 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal Capacité utile du réservoir 11 l 2 9 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal Soupape de sécurité 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Pression de service max 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Poids 9 8 kg 21 6 lbs 13 kg 28 6...

Page 8: ...s tubagem rodas depósito Model NEB 16 L NEB 24 L NEB I 24 L NEB I L 24 L NEB TI 24 L Totale tankinhoud 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal Nuttige tankinhoud 11 l 2 9 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal Veiligheidsklep 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Max gebruiksdruk 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8...

Page 9: ...24 L NEB I L 24 L NEB TI 24 L Säiliön kokonaistilavuus 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal Säiliön käyttötilavuus 11 l 2 9 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal Turvaventtiili 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Maks käyttöpaine 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Paino 9 8 kg 21 6 ...

Page 10: ...brité non exposé aux intempéries Ne l utilisez pas sur des surfaces irrégulières et ne chargez pas de corps étrangers sur le réservoir cela pourrait compro mettre sa stabilité Le réservoir doit être inspecté tous les 6 mois utilisez une lampe pour éclairer l intérieur Utilisez une brosse à poils souples et introduisez la dans le réservoir par le bouchon de remplis sage Température maximale et mini...

Page 11: ...ERTENCIAS Conserve el equipo en un lugar protegido y no expuesto a la intemperie No utilice el equipo en superficies irregulares ni cargue objetos extra ños sobre el depósito podría comprometer su estabilidad El depósito debe inspeccionarse cada 6 meses utilice una lámpara para iluminar el interior Utilice un cepillo de cerdas suaves e introdúzcalo en el depósito a través del tapón de llenado Temp...

Page 12: ...enten af disse fig 5 Brug kun originale reservedele Vores tekniske afdeling står til rå dighed med yderligere oplysnin ger OPGELET Gebruik geen ontvlambare producten of producten die niet compatibel zijn met de materialen waaruit het artikel bestaat fig 1 Controleer de veiligheidsklep C regelmatig fig 2 Maximale bedrijfsdruk 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 10 bar 145 psi 16 l 4 2 gal Controleer de mano...

Page 13: ...ole periódicamente la válvu la de seguridad C fig 2 Presión máxima de servicio 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 10 bar 145 psi 16 l 4 2 gal Controle periódicamente que el manómetro funcione de manera correcta No exponga el depósito a fuentes de calor fig 3 Utilice el aparato con cuidado y solo para el uso previsto No modifique ninguna pieza ni componente No realice trabajos de...

Page 14: ...svitare la ghiera F ed estrarre il gruppo completo Ad operazione ultimata fissare bene la ghiera IDRIFTTAGELSE Skru proppen A fig 6 af og på fyld den ønskede væske til forstøv ning fig 7 Væskemængden i beholderen må ikke overstige 2 3 af beholderka paciteten Skru proppen godt på igen og til slut trykluften til universalhanen B indtil det ønskede tryk er nået det må under ingen omstændig heder over...

Page 15: ...de líquido a introducir no debe superar los 2 3 de la capa cidad del depósito Enrosque perfectamente el tapón y conecte el aire comprimido al grifo universal B hasta alcanzar la pre sión deseada en ningún caso debe superar las presiones máximas indi cadas La válvula de seguridad C se re gula durante el ensayo en 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 10 bar 145 psi 16 l 4 2 gal ATENCIÓN antes de abrir el ta p...

Page 16: ...UZIONE UGELLO Fig 8 Le lance di erogazione pre vedono la possibilità di sostituire l ugello all occorrenza Per togliere l ugello in uso svitarlo in senso antiorario manualmente Avvitare successivamente in senso orario il nuovo ugello e serrarlo Le lance di erogazione A possono essere utilizzate con ugelli in otto ne e acciaio inox mentre la lancia B ha a disposizione un set di 14 ugelli che si dif...

Page 17: ...velle buse dans le sens des aiguilles d une montre et serrez la Les lances de pulvérisation A peuvent être utilisées avec des buses en laiton et en acier inoxy dable tandis que la lance B pos sède un jeu de 14 buses qui dif fèrent par leur taille et leur type de voie de passage voir tableau UTSKIFTING AV DYSE Fig 8 Dysen i sprøytelansene kan skiftes ut ved behov Skru løs dysen manuelt mot urvise r...

Page 18: ...nça IT Procedura di valutazione di conformità applicata all insieme MODULO A GB Conformity assessment procedure applied to assembly FORM FR Procédure d évaluation de la conformité appliquée à l ensemble FORMULAIRE DE Für das Gesamtgerät angewendetes Verfahren zur Konformitätsprüfung FORMULAR ES Procedimiento utilizado para la evaluación de la conformidad del conjunto MÓDULO PT Procedimento de aval...

Page 19: ...ntimenetelmä LOMAKE RU Процедура оценки соответствия применяемая ко всей установке ФОРМА NL VERKLAART ONDER EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE NEVELSPUITUNIT DE NEVELSPUITUNIT DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT TRYKSPRØJTEN NO ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT TRYKKSPRØYTEN SE FÖRSÄKRAR UNDER EGET ANSVAR ATT TRYCKSPRUTAN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETTÄ NESTESUMUTIN RU ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СВОЮ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ ОТВЕ...

Page 20: ...mal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer reserves the right to make any technical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated docum...

Reviews: