background image

- 10 - 

IT

NL

GB

DK

FR

NO

ADVARSLER

Oppbevar utstyret på et sted beskyttet mot 

uvær. Må ikke brukes på ujevnt underlag og/eller 

ikke legg fremmedgjenstander oppå beholde-

ren, fordi det kan føre til ubalanse.

Bruk en lykt og kontroller beholderen innvendig 

hver 6. måned.

Bruk en myk børste og stikk den inn i beholderen 

gjennom påfyllingslokket.

Maksimums- og minimumstemperatur for bruk 

av utstyret er -5 +55 °C / +23 +121 °F (verdiene 

kan begrenses av de fysiske egenskapene til 

væsken som brukes).

Følg nøye bruksområdene, kontrollene og ved-

likeholdet beskrevet i denne bruksanvisningen 

for å opprettholde trykksprøytens ytelser over 

tid.

Utstyrets enkelte deler er lette å skille fra hver- 

andre, slik at kildesorteringen av materialet er 

enklere. Kildesorteringen må utføres i henhold 

til landets gjeldende lovgivning.

All emballasje, papp, plastposer, osv. må kastes i 

samsvar med landets gjeldende lovgivning.

Vår bedrift fremmer bærekraft gjennom produk-

sjonsprosessen, fra utvikling til salg.

FORSKRIFTER

Opbevar udstyret på et tørt sted, som er beskyt-

tet mod nedbør. Benyt ikke udstyret på løst un-

derlag  og/eller anbring ikke fremmedlegemer 

på beholderen: Det kan have en negativ indfly-

delse på udstyrets stabilitet.

Beholderen skal inspiceres hver 6. måned. Brug 

en lampe til at belyse indersiden.

Brug en blød børste og før den ind i beholderen 

gennem påfyldningsproppen.

Maks. og min. temperatur ved brug af udstyret: 

-5 og +55 °C / +23 +121 °F (temperaturen kan 

indskrænkes som følge af den anvendte væskes 

fysiske egenskaber).

Du skal nøje overholde de anvendelser og kon-

troller samt den vedligeholdelse, der er beskre-

vet i denne vejledning, for at holde tryksprøjtens 

ydelse uændret over tid.

Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele 

og herved forenkles sorteringen af de forskel-

lige materialer i forbindelse med bortskaffelse. 

Bortskaffelsen skal ske under overholdelse af 

kravene i den gældende nationale lovgivning.

Al udstyrets emballage, pap, plastposer osv. skal 

bortskaffes i henhold til gældende regler i brugs-

landet.

Vores virksomhed fremmer miljømæssig bære-

dygtighed i sin produktionsproces, hele vejen 

fra design til salg.

WAARSCHUWINGEN

Bewaar de apparatuur op een beschutte plaats 

die niet is blootgesteld aan het weer. Gebruik de 

apparatuur niet op oneffen oppervlakken en/of 

plaats geen vreemde voorwerpen op de tank: dit 

kan de stabiliteit beïnvloeden.

De tank moet om de 6 maanden worden geïn-

specteerd, gebruik een lamp om de binnenkant 

te verlichten.

Gebruik een borstel met zachte haren en steek 

deze door de vuldop in de tank.

Maximale en minimale temperatuur voor het ge-

bruik van de apparatuur -5 +55 °C / +23 +121 °F 

(deze waarden kunnen worden beperkt door de 

fysische kenmerken van de gebruikte vloeistof).

Door het gebruik, de bediening en het onder-

houd zoals beschreven in deze handleiding 

nauwkeurig te volgen, blijft de werking van de 

nevelspuitunit in de loop van de tijd behouden.

De afzonderlijke onderdelen van de apparatuur 

zijn gemakkelijk te scheiden, zodat de verschil-

lende materialen op het moment van verwijde-

ring gemakkelijk gescheiden kunnen worden 

afgevoerd. Deze verwijdering moet voldoen aan 

de in uw land geldende voorschriften.

Alle verpakkingen van de apparatuur, karton, 

plastic zakken, enz. moeten worden afgevoerd 

volgens de in uw land geldende voorschriften.

Ons bedrijf bevordert de eco-duurzaamheid van 

het productieproces, van ontwerp tot verkoop.

AVERTISSEMENTS

Stockez le matériel dans un endroit abrité non 

exposé aux intempéries. Ne l’utilisez pas sur des 

surfaces irrégulières et ne chargez pas de corps 

étrangers sur le réservoir : cela pourrait compro-

mettre sa stabilité.

Le réservoir doit être inspecté tous les 6 mois ; 

utilisez une lampe pour éclairer l'intérieur.

Utilisez une brosse à poils souples et introduisez-

la dans le réservoir par le bouchon de remplis-

sage.

Température maximale et minimale pour l'utili-

sation de l'équipement -5 +55 °C / +23 +121 °F 

(ces valeurs peuvent être limitées par les carac-

téristiques physiques du liquide utilisé).

Respectez scrupuleusement les prescriptions 

d'utilisation, de contrôles et d'entretien décrits 

dans ce manuel pour maintenir les perfor-

mances du pulvérisateur dans le temps.

Les différentes parties constituant l'équipement 

sont aisément séparables afin de faciliter l’élimi-

nation individuelle des différents matériaux au 

moment de sa mise au rebut. Cette élimination 

doit respecter les réglementations en vigueur 

dans le pays d'origine.

Tous les emballages de l’équipement, cartons, 

sacs plastiques, etc. doivent être éliminés confor-

mément à la réglementation en vigueur dans le 

pays d’origine.

Notre entreprise veille au respect de l’environne-

ment tout au long de son processus de produc-

tion, de la conception à la vente.

IMPORTANT NOTICES

Store the product where it is protected from the 

weather. Do not use on loose surfaces and/or 

place objects on the tank, since this could nega-

tively affect stability.

Inspect the tank every 6 months, using a lamp to 

illuminate the inside.

Clean inside the tank using a brush with soft 

bristles, inserted through the filler hole.

Max. and min. operating temperature are -5 to 

+55 °C / +23 to +121 °F. (These values may be 

limited by the physical characteristics of the liq-

uid used.).

Scrupulously follow the instructions for use, 

checking and maintenance given in this manual 

to maintain the product's performance over 

time.

The parts that make up the product can easily 

be separated into different categories in prepa-

ration for recycling and disposal at the time of 

decommissioning. Dispose of the product in ac-

cordance with current legislation in the country 

of use.

All packaging, including cardboard, plastic bags, 

etc., must also be disposed of in accordance with 

current legislation in the country of use.

Our company promotes the sustainable produc-

tion design and marketing.

AVVERTENZE

Conservare l'attrezzatura in un luogo riparato 

non esposto alle intemperie. Non utilizzare su 

fondi sconnessi e/o caricare oggetti estranei sul 

serbatoio: potrebbe pregiudicarne la stabilità.

Il serbatoio deve essere ispezionato ogni 6 mesi, 

utilizzare una lampada per illuminarne l'interno.

Dotarsi di una spazzola con setole morbide e in-

serirla all'interno del serbatoio attraverso il tap-

po di riempimento.

Temperatura massima e minima per l'utilizzo 

dell'attrezzatura -5 +55 °C / +23 +121 °F (tali va-

lori possono essere limitati dalle caratteristiche 

fisiche del liquido utilizzato).

Seguire scrupolosamente gli utilizzi, i controlli 

e la manutenzione descritti in questo manuale 

manterrà le prestazioni del nebulizzatore inalte-

rate nel tempo.

Le singole parti che costituiscono l'attrezzatura 

sono facilmente separabili in modo da facilitare 

lo smaltimento differenziato dei vari materiali al 

momento della dismissione. Tale smaltimento 

deve seguire le normative vigenti nello Stato di 

appartenenza.

Tutto l'imballaggio dell'attrezzatura, cartone, 

sacchetti di plastica, ecc., deve essere smaltito 

seguendo le normative vigenti nel Paese di ap-

partenenza.

La nostra azienda promuove l'ecosostenibilità 

del proprio processo produttivo, dalla progetta-

zione alla vendita.

Summary of Contents for NEB.16 L

Page 1: ...ra italiensk Oversettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT NEBULIZZATORE GB PRESSURE SPRAYER FR PULVÉRISATEUR À PRESSION DE SPRÜHGERÄTE ES NEBULIZADOR PT NEBULIZADOR NL NEVELSPUITUNIT DK TRYKSPRØJTE NO TRYKKSPRØYTE SE TRYCKSPRUTA FI NESTESUMUTIN NEB 16 L NEB 24 L NEB I 24 L NEB I L 24 L NEB TI 24 L RU РАСПЫЛИТЕЛЬ Перевод с итальянского RU V569_REV03 09 20 ...

Page 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Page 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Page 4: ......

Page 5: ...NTO 15 SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA 17 INHOUD WAARSCHUWINGEN 10 OPGELET 12 INBEDRIJFSTELLING 14 VERVANGING SPROEIER 16 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS 11 ATENÇÃO 13 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 15 SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE PULVERIZAÇÃO 17 INDHOLD FORSKRIFTER 10 ADVARSEL 12 IDRIFTTAGELSE 14 UDSKIFTNING AF DYSE 16 NO SE FI INNHOLD ADVARSLER 10 OBS 13 OPPSTART 15 UTSKIFTING AV DYSE 17 INNEHÅLL VARNINGAR 11 OBS 13 AKTIVERING...

Page 6: ...37 8 870 mm 34 2 850 mm 33 5 920 mm 36 2 965 mm 38 255 mm 10 225 mm 8 9 280 mm 11 280 mm 11 756 mm 29 8 745 mm 29 3 330 mm 13 330 mm 13 B B B A A A Mod NEB TI 24 L Mod NEB 24 L NEB I24 L NEB I L24 L Mod NEB 16 L For Mod NEB TI 24 L NEB I L24 L For Mod NEB 16 L NEB 24 L NEB I 24 L Art 24810 Art 24804 24805 24806 24807 ...

Page 7: ...ité totale du réservoir 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal Capacité utile du réservoir 11 l 2 9 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal Soupape de sécurité 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Pression de service max 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Poids 9 8 kg 21 6 lbs 13 kg 28 6...

Page 8: ...s tubagem rodas depósito Model NEB 16 L NEB 24 L NEB I 24 L NEB I L 24 L NEB TI 24 L Totale tankinhoud 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal Nuttige tankinhoud 11 l 2 9 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal Veiligheidsklep 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Max gebruiksdruk 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8...

Page 9: ...24 L NEB I L 24 L NEB TI 24 L Säiliön kokonaistilavuus 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal 24 l 6 3 gal Säiliön käyttötilavuus 11 l 2 9 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal 16 l 4 2 gal Turvaventtiili 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Maks käyttöpaine 10 bar 145 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi 8 bar 116 psi Paino 9 8 kg 21 6 ...

Page 10: ...brité non exposé aux intempéries Ne l utilisez pas sur des surfaces irrégulières et ne chargez pas de corps étrangers sur le réservoir cela pourrait compro mettre sa stabilité Le réservoir doit être inspecté tous les 6 mois utilisez une lampe pour éclairer l intérieur Utilisez une brosse à poils souples et introduisez la dans le réservoir par le bouchon de remplis sage Température maximale et mini...

Page 11: ...ERTENCIAS Conserve el equipo en un lugar protegido y no expuesto a la intemperie No utilice el equipo en superficies irregulares ni cargue objetos extra ños sobre el depósito podría comprometer su estabilidad El depósito debe inspeccionarse cada 6 meses utilice una lámpara para iluminar el interior Utilice un cepillo de cerdas suaves e introdúzcalo en el depósito a través del tapón de llenado Temp...

Page 12: ...enten af disse fig 5 Brug kun originale reservedele Vores tekniske afdeling står til rå dighed med yderligere oplysnin ger OPGELET Gebruik geen ontvlambare producten of producten die niet compatibel zijn met de materialen waaruit het artikel bestaat fig 1 Controleer de veiligheidsklep C regelmatig fig 2 Maximale bedrijfsdruk 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 10 bar 145 psi 16 l 4 2 gal Controleer de mano...

Page 13: ...ole periódicamente la válvu la de seguridad C fig 2 Presión máxima de servicio 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 10 bar 145 psi 16 l 4 2 gal Controle periódicamente que el manómetro funcione de manera correcta No exponga el depósito a fuentes de calor fig 3 Utilice el aparato con cuidado y solo para el uso previsto No modifique ninguna pieza ni componente No realice trabajos de...

Page 14: ...svitare la ghiera F ed estrarre il gruppo completo Ad operazione ultimata fissare bene la ghiera IDRIFTTAGELSE Skru proppen A fig 6 af og på fyld den ønskede væske til forstøv ning fig 7 Væskemængden i beholderen må ikke overstige 2 3 af beholderka paciteten Skru proppen godt på igen og til slut trykluften til universalhanen B indtil det ønskede tryk er nået det må under ingen omstændig heder over...

Page 15: ...de líquido a introducir no debe superar los 2 3 de la capa cidad del depósito Enrosque perfectamente el tapón y conecte el aire comprimido al grifo universal B hasta alcanzar la pre sión deseada en ningún caso debe superar las presiones máximas indi cadas La válvula de seguridad C se re gula durante el ensayo en 8 bar 116 psi 24 l 6 3 gal 10 bar 145 psi 16 l 4 2 gal ATENCIÓN antes de abrir el ta p...

Page 16: ...UZIONE UGELLO Fig 8 Le lance di erogazione pre vedono la possibilità di sostituire l ugello all occorrenza Per togliere l ugello in uso svitarlo in senso antiorario manualmente Avvitare successivamente in senso orario il nuovo ugello e serrarlo Le lance di erogazione A possono essere utilizzate con ugelli in otto ne e acciaio inox mentre la lancia B ha a disposizione un set di 14 ugelli che si dif...

Page 17: ...velle buse dans le sens des aiguilles d une montre et serrez la Les lances de pulvérisation A peuvent être utilisées avec des buses en laiton et en acier inoxy dable tandis que la lance B pos sède un jeu de 14 buses qui dif fèrent par leur taille et leur type de voie de passage voir tableau UTSKIFTING AV DYSE Fig 8 Dysen i sprøytelansene kan skiftes ut ved behov Skru løs dysen manuelt mot urvise r...

Page 18: ...nça IT Procedura di valutazione di conformità applicata all insieme MODULO A GB Conformity assessment procedure applied to assembly FORM FR Procédure d évaluation de la conformité appliquée à l ensemble FORMULAIRE DE Für das Gesamtgerät angewendetes Verfahren zur Konformitätsprüfung FORMULAR ES Procedimiento utilizado para la evaluación de la conformidad del conjunto MÓDULO PT Procedimento de aval...

Page 19: ...ntimenetelmä LOMAKE RU Процедура оценки соответствия применяемая ко всей установке ФОРМА NL VERKLAART ONDER EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE NEVELSPUITUNIT DE NEVELSPUITUNIT DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT TRYKSPRØJTEN NO ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT TRYKKSPRØYTEN SE FÖRSÄKRAR UNDER EGET ANSVAR ATT TRYCKSPRUTAN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETTÄ NESTESUMUTIN RU ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СВОЮ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ ОТВЕ...

Page 20: ...mal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer reserves the right to make any technical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated docum...

Reviews: