Pulmodyne BiTrac HC Quick Start Manual Download Page 5

Usage prévu:

 Le masque Facial BiTrac HC est destiné pour une 

utilisation avec des génrérateurs d'air à pression positive continue (PPC) 

ou à deux niveaux de pression (VNDP) conçus pour le traitement du 

syndrome de l'apnée obstructive du sommeil (SAS) chez les adultes et/

ou our une assistance respiratoire. Une pression d'un minimum de 3 cm 

H

2

O est requise au niveau de la valve pour l'activer.

Contre-indications:

1.  Le masque Facial BiTrac HC ne doit 

  pas être utilisé avec des patients 

  non-coopératifs ou sans capacité à 

  s'exprimer. 

2.  Le masque Facial BiTrac HC ne 

  convient pas aux patients qui ne 

  peuvent pas retirer le masque 

  eux-mêmes ou qui sont sous 

  traitement médicamenteux 

  susceptible de provoquer des vomissements.

Avertissements:

1.  Ce masque dispose d'une fuite intentionnelle et une autre valve avec  

  fuite intentionnelle intégrée n'est pas requise. 

2.  Ce masque n'est pas utilisable pour des patients qui n'ont pas un  

  ventilation spontanée efficace.

3.  Tout signe inhabituel de gêne thoracique, d'essoufflement, de distension  

  abdominale, d'éruction, de maux de tête inteses, yeux secs, de douleurs  

  oculaires, d'infections oculaires ou de vision trouble lors de la ventilation à  

  pression positive continue ou au réveil doit être signalé au médecin.

4.  Pour réduire au maximum le risque de vomissements pendant le    

  sommeil, éviter de manger ou de boire trois (3) heures avant l'usage.

5.  Une irritation cutanée peut survenir à la suite d'une pression excessive  

  d'une réaction cutanée ou d'une combinaison des deux. Desserrer le 

  harnais et/ou essayer un masque d'une taille différente ajuster le  

  stabilisateur frontal. Une réaction cutanée peut aussi être due à un   

  problème de propreté. Se référer aux instructions de nettoyage.

6.  Ce masque à pression positive continue (PPC) ne doit être utilisé  

  qu'avec les systèmes à PPC recommandés par le médecin ou le    

  prestataire de service. Ce masque à pression positive continue (PPC) ne  

  doit être utilisé qu'avec les systèmes à PPC recommandés par le médecin

   ou votre prestataire se services. N'utiliser le masque que si le système à  

  PCC est en MARCHE et fonctionne correctement. Le ou les orifices de  

  fuite intentionnelle associés au masque ne doivent jamais être obstrués.

 

Explication de l'avertissement : Les systèmes à PPC sont destinés à 

  être utilisés avec des masques spéciaux équipés de raccords    

  comportant des orifices d'évent permettant l'évacuation continue  

  de l'air hors du masque. Lorsque l'équipment à PPC est en marche et

  fontionne correctement, l'air produit par équipement chasse l'air  

  expiré par l'orifice d'expiration du masque relié. Toutefois, si    

  équipement à PPC ne fonctionne pas, il n'y aura pas assez d'air frais 

  produit par le masque et l'air expiré risque d'être réinspiré. La    

  réinspiration de l'air expiré pendent plusieurs minutes peut entraîner  

  dans certaines circonstances un phénomène de suffocation. Cet  

  avertissement s'applique à la plupart des modèles de systèmes à  

  PPC. 

Gênes provoquées par le masque facial BiTrac SP et solutions 

proposées:

Les éléments mentionnés ci-dessous peuvent indiquer que le masque arrive 

au stade de son remplacement. En présence d'un ou de plusieurs des 

éléments indiqués ci-dessous, contacter le fournisseur de votre masque:

• 

La Jupe commence à se déchirer

•  Le masque est moins confortable

• 

Certaines pièces présentent des signes d'usure, de décoloration ou de  

 fêlure.

Garantie limitée

• 

Pulmodyne, Inc. garantit le produit contre tout défaut pendant une 

période de 3 mois, à condition toutefois que son utilisateur apporte la 

preuve de la date d'achat et le numéro de lot. Le produit défectueux. 

Doit nous être renvoyé.

• 

Nous n'offrons aucune garantie en cas de non respect des instructions, 

d'utilisation ou de manipulation incorrecte, de nettoyage inapproprié, de 

négligence et d'usure normale.

• 

Cette garantie ne couvre pas les frais financiers ou ceux de location d'un 

produit, de transport, de taxe ou de dédouanement, de main d'oeuvre, ni 

les autres pertes ou frais quelconques associés.

• 

Le remplacement du composant défectueux constitue le seul recours 

possible.

Masque Facial 

avec fuite 

intentionnelle et 

raccord articulé 

avec valve anti 

asphyxia (VAA) 

22mm mâle

Fabriqué aux États-Unis

Avant utilisation:

Vérifier le bon fonctionnement de la VAA:

•  Le ventilateur arête, la lamelle de la valve doit rester ouverte permettant au  

  patient d'aspirer l'air ambiant.

•  Mettre la PPC ou la VNDP en fontionnement.

• 

La lamelle de la valve doit se fermer afin que l'air généré par le ventilateur  

  arrice au patient au travers du masque.

•  Si la VAA ne fonctionne pas correctement, la remplacer.

•  Ne jamais obstruer les ouvertures de la VAA.

• 

Toujours vérifier avant utilisation le bon fonctionnement de la VAA, ses    

  dysfonctionnements ou son blocage par des sécrétions et remédier aux   

  problèmes ainsi recontrés.

Sans latex

A usage patient unique

Instructions de nettoyage

Spécifications de fonctionnement:

 Entre 5 °C et  40 °C à une humidité 

comprise entre 15 % et 95 %

Spécifications de stockage:

 Entre -20 °C et 60 °C à une humidité relative 

maximale de  95 %, sans condensation

Instructions de nettoyage:

Remarque :

  Bien qu'il ne soit pas obligatoire de retirer du masque le stabilisateur 

frontal ou le raccord avant le nettoyage, il peut s'avérer préférable de le faire afin 

de mieux nettoyer les composants du masque.

1.  Détacher le harnais du masque. Déassembler le masque de son raccord  

  et du tuyau patient. 

2.  À l'aide d'un chiffon doux, nettoyer délicatement le masque, le stabilisateur  

  frontal, le harnais et le raccord dans une solution d'eau chaude et de détergent  

  doux (shampoing ou liquide vaisselle). NE PAS utiliser de produits nettoyants  

  contenant des conditionneurs ou des agents hydratants qui laisseraient un  

  résidu. Veiller à bien nettoyer les feuillets de la Jupe du masque.

3.  Bien rincer et sécher uniquement à l'air.

4.  Si la Jupe du masque ou le stabilisateur frontal semblent toujours graisseux, les  

  laver à nouveau.

Avertissements concernant le nettoyage:

1.  Ne pas pasteuriser.

2.  Ne pas stériliser au gaz, au froid ou à la vapeur.

Harnais avec clips - instructions de nettoyage:

1. 

Laver à la main ou à la machine à l'eau chaude avec un détergent doux.

2. 

Ne pas utiliser de Javel, d'alcool, de solutions de nettoyage qui contiennent 

des agents hydratants ou des conditionneurs.

3. 

Bien rincer et sécher uniquement à l'air.

4. 

Examiner le masque pour détecter tout signe de détérioration ou 

d'endommagement et remplacer le cas échéant.

5. 

Il peut s'avérer nécessaire de réajuster légèrement les clips du harnais après 

le lavage.

courbe débit volume - masque à fuite intentionnelle

Débit

(lpm)

Pression

(cm H

2

O)

FR

-Dispositif médical 

Summary of Contents for BiTrac HC

Page 1: ...e cushion begins to tear The mask feels uncomfortable The parts show signs of wear discoloration or cracking LIMITED WARRANTY Pulmodyne Inc warrants that the product will remain free from defects for...

Page 2: ...ulmodyne Inc garantiert f r die Dauer von 3 Montaten ab Kaufdatum dass dieses Produkt frei von Defekten ist Diese Garantie gilt nur f r den Erstk ufer und zur Inanspruchnahme m ssen ein Kaufbeleg mit...

Page 3: ...eller revnedannelse Begr nset garanti Pulmodyne Inc garanterer at produktet vil v re uden fejl i en periode p 3 m neder hvis et bevis for indk bsdato med partinummer pr senteres af den oprindelige eje...

Page 4: ...yne Inc garantiza que el producto permanecer libre de todo defecto por un per odo de 3 meses Para hacer efectiva la guarant a se debe presentar prueba de la fecha de compra por parte del propietario o...

Page 5: ...e votre masque La Jupe commence se d chirer Le masque est moins confortable Certaines pi ces pr sentent des signes d usure de d coloration ou de f lure Garantie limit e Pulmodyne Inc garantit le produ...

Page 6: ...virheiden tai halkeilun merkkej Rajoitettu takuu Pulmodyne Inc takaa ett toute on virheet n 3 kuukauden ajan Takuuvaatimusten yhteydess alkuper isen omistajan tulee esitt ostotodistus yhdess er numero...

Page 7: ...OFF CPAP Bilevel ON 1 2 MHN 3 4 1 2 1 2 3 4 5 CPAP Bilevel AAY 3 0 2 1 2 1 2 3 4 3 5 6 CPAP CPAP CPAP ON CPAP CPAP CPAP CPAP CPAP Pulmodyne Inc 3 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 22 EL o o H2 O...

Page 8: ...trano segni di usura scoloramento o rottura Garanzia limitata Pulmodyne Inc garantisce che il prodotto rester privo di difetti per un periodo di 3 mesi a fronte di prova della data di acquisto esibita...

Page 9: ...ranterer at produktet er fritt for defekter i en periode p 3 m neder Ved reklamasjon m e forevise original eiers kj psbevis med kj psdato og lot nummer og returnere det defekte produktet Vi p tar oss...

Page 10: ...ns het ontvangen van positieve beademingsdruk of bij het wakker worden moet aan de clinicus worden gemeld 4 Om het risico van braken tijdens de slaap tot een minimum te beperken moet eten of drinken g...

Page 11: ...ou rachaduras Garantia Limitada Pulmodyne Inc garante que o produto n o apresentar nenhum defeito por 3 meses ap s a data da compra do propriet rio original conforme a data indicada no comprovante de...

Page 12: ...ne Ograniczona gwarancja Pulmodyne Inc gwarantuje ze produkt posostanie wolny od wad przez okres 3 miesiecy zgodnie z udokumentowana z numerem serii data zakupu od pierwszego wlasciciela i zwrot wadli...

Page 13: ...erar att produkten r felfri under en period av 3 m nader mot att f rstahandsk paren visar kvitto p ink psdatumet med lotnummer och returnerar den defekta produkten Garantin g ller inte i f ljande fall...

Page 14: ...zden yard m istemelisiniz Yast k y rt lmaya ba larsa Maske rahats z etmeye ba larsa Par alar a nma renk de i ikli i veya atlama bulgular g sterirse S n rl Garanti Pulmodyne Inc orijinal sahibinin sat...

Reviews: