Pulmodyne BiTrac HC Quick Start Manual Download Page 12

Przeznaczenie:

 Pełna maska twarzowa to jedno z akcesoriów 

przeznaczonych do użytkowania w połączeniu z systemami CPAP 

i BIPAP, w terapii bezdechu sennego i/lub wspomagania oddechu 

u dorosłych. Minimalne wymagane ciśnienie w masce powinno być 

większe od 3,0 cm słupa wody.

Przeciwwskazania:

1.  Nie należy stosować urządzenia 

  u niewspółpracujących, lub 

  niekomunikujących się z 

  otoczeniem pacjentów.

2.  Stosowanie tego urządzenia 

  może nie być odpowiednim  

 

  rozwiązaniem dla pacjentów 

  niezdolnych do samodzielnego 

  zdjęcia maski lub przyjmujących 

  leki mogące powodować wymioty.

Ostrzeżenia:

1. Maska i przegubowe kolanko odpowietrzające posiadają zintegrowany  

    port wydechowy, dodatkowe urządzenie wydechowe nie jest    

  potrzebne.

2.  Urządzenie nie jest przeznaczone do wentylacji podtrzymującej życie.

3.  Objawy takie jak: dyskomfort w klatce piersiowej, skrócenie oddechu,  

    wzdęcie powłok brzusznych, silne bóle głowy, wysychanie spojówek,  

    bóle oczu lub zamglenie obrazu, pojawiające się podczas stosowania  

    dodatniego ciśnienia lub po przebudzeniu, powinny być zgłaszane  

  lekarzowi.

4.  W celu zminimalizowania ryzyka wymiotów podczas snu unikać  

    spożywania posiłków i napojów na trzy (3) godziny przed użyciem.

5.  Podrażnienie skóry może być spowodowane zbyt wysokim  

 

    ciśnieniem, odczynem dermatologicznym, lub obiema tymi 

    przyczynami. Poluźnić pasek i/lub zmienić rozmiar maski i podkładki  

    czołowej. Reakcje skórne mogą być spowodowane sposobem dbania  

    o czystość skóry. Należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia.

6.  Maska CPAP-u powinna być używana wyłącznie z rodzajem    

    urządzenia CPAP zalecanym przez lekarza, lub fizjoterapeutę    

    pulmonologicznego. Maski nie należy stosować, jeśli urządzenie  

    CPAP nie jest włączone i nie działa sprawnie. Nie zakrywać  

 

    otworu/otworów wylotowych maski.

  Wyjaśnienie ostrzeżenia: Systemy CPAP przeznaczone są do    

  stosowania w połączeniu ze specjalnymi maskami posiadającymi  

  otwory wylotowe umożliwiające ciągły odpływ powietrza z maski.  

  Gdy urządzenie CPAP jest włączone i działa prawidłowo, świeże  

  powietrze z urządzenia wypłukuje wydychane powietrze poprzez  

  podłączony port wydechowy. Jeśli jednak urządzenie CPAP nie   

  działa prawidłowo, wystarczająca ilość powietrza nie jest dostarczana 

  poprzez maskę i mogą pojawić się oddechy zwrotne. Oddechy    

  zwrotne wydychanym powietrzem utrzymujące się przez okres    

  kilku minut mogą w pewnych warunkach prowadzić do uduszenia.  

  Ostrzeżenie to dotyczy większości modeli urządzeń CPAP. 

Zapobieganie dyskomfortowi związanego z pełną maską twarzową:

Wystąpienie poniższych problemów może sugerować konieczność 

zmiany maski. W razie stwierdzenia jednego z poniższych zdarzeń 

należy skontaktować się ze sprzedawcą:

• 

Poduszka zaczyna się przecierać

•  Maska jest niewygodna

• 

Części noszą ślady użytkowania, są odbarwione, popękane

Ograniczona gwarancja

•  Pulmodyne, Inc gwarantuje, ze produkt posostanie wolny od wad 

przez okres 3 miesiecy zgodnie z udokumentowana, z numerem 

serii data zakupu od pierwszego wlasciciela i zwrot wadliwego 

produktu.

• 

Gwarancja nie obowązuje, jeżeli nie przestrzegano instrukcji, 

produkt był niewłaściwie używany, niewłaściwie czyszczony lub 

zniedbano właściwego postępowania z produktem, lub w przypadku 

zwykłego zużycia lub rozerwania.

• 

Gwarancja nie pokrywa kosztów sprzętu zastępczego, wypożyczeń, 

transportu, podatków, opłat, jakichkolwiek prac, czy też innych 

kosztów lub strat.

• 

Jedynym oferowanym rozwiązaniem jest wymiana uszkodzonych 

części.

Przed użyciem:

Sprawdzić sprawność zaworu bezpieczeństwa kolanka zapobiegającego 

uduszeniu.

• 

Kiedy urządzenie jest wyłączone, klapka zaworu bezpieczeństwa  

 

  powinna być otwarta umożliwiając pacjentowi oddychanie powietrzem   

 atmosferycznym.

• 

Włączyć urządzenie CPAP lub BIPAP.

• 

Zawór bezpieczeństwa powinien się zamknąć umożliwiając pacjentowi  

  otrzymanie dopływu powietrza z urządzenia.

• 

Jeśli zawór nie działa w powyższy sposób, należy zmienić odpowietrzające  

  kolanko zapobiegające uduszeniu.

• 

Nie blokować otwierania zaworu bezpieczeństwa.

• 

Przed każdym użyciem sprawdzić czy zawór nie został zablokowany przez  

  wydzieliny pacjenta.

Instrukcja czyszczenia:

Uwaga:

  Nie trzeba odłączać podkładki czołowej maski lub łącznika od maski 

przed czyszczeniem, może to jednak ułatwić dokładne czyszczenie.
1.  Odłączyć paski na głowę od maski. Rozłączyć maskę, łącznik i przewody. 

2.  Przy pomocy delikatnej szmatki ostrożnie myć maskę, podkładkę  

  czołową i łącznik, używając roztworu ciepłej wody i delikatnego  

  szamponu, lub płynu do mycia naczyń. NIE stosować środków z  

 

  odżywkami i środkami zmiękczającymi gdyż mogą one posostawiać osad.  

  Upewnić się, że klapki poduszeczek maski zostały dokładnie umyte.

3.  Dokładnie wypłukać, następnie suszyć tylko powietrzem.

4.  Jeśli poduszki lub podkładka czołowa wydają się nadal być tłuste, umyć  

 ponownie.

Ostrzeżenia, dot. czyszczenia:

1.  Nie pasteryzować

2.  Nie sterylizować przy użyciu gazów, zimna, lub pary wodnej.

Pasek głowowy z zatrzaskiem instrukcja czyszczenia:

1.  Ręczne lub mechaniczne czyszczenie ciepłą wodą i delikatnym detergentem.

2.  Nie stosować wybielaczy, alkoholu, roztoworów czyszczących, środków  

  nawilżającyh i odżywek.

3.  Dokładnie wypłukać, następnie suszyć tylko powietrzem.

4.  Sprawdzać pod kątem zniszczeń lub uszkodzeń i stosownie zastąpić.

5.  Niewielkie poprawienie zapięć na pasku głowowym może być konieczne  

  po czyszczeniu.

Wyprodukowano w Stanach Zjednoczonych

Bezlateksowy

Przeznaczone dla 
jednego pacjenta

Instrukcja czyszczenia

Pełna maska 

twarzowa z 

Wkrętne kolanko 

odpowietrzające 

22 mm, 

zapobiegające 

uduszeniu

Warunki użytkowania:

 5°C do 40°C przy wilgotności od 15% do 95%

Warunki przechowywania:

 -20°C do 60°C przy względnej wilgotności do 

95%, niekondensującej

Standardowy przepływ wydechowy / Wydajność 

ciśniewiowa wydechowego kolanka przegubowego

Przepływ

(L/min)

Ciśnienie

(cm H

2

O)

PL

-Wyrób medyczny

Summary of Contents for BiTrac HC

Page 1: ...e cushion begins to tear The mask feels uncomfortable The parts show signs of wear discoloration or cracking LIMITED WARRANTY Pulmodyne Inc warrants that the product will remain free from defects for...

Page 2: ...ulmodyne Inc garantiert f r die Dauer von 3 Montaten ab Kaufdatum dass dieses Produkt frei von Defekten ist Diese Garantie gilt nur f r den Erstk ufer und zur Inanspruchnahme m ssen ein Kaufbeleg mit...

Page 3: ...eller revnedannelse Begr nset garanti Pulmodyne Inc garanterer at produktet vil v re uden fejl i en periode p 3 m neder hvis et bevis for indk bsdato med partinummer pr senteres af den oprindelige eje...

Page 4: ...yne Inc garantiza que el producto permanecer libre de todo defecto por un per odo de 3 meses Para hacer efectiva la guarant a se debe presentar prueba de la fecha de compra por parte del propietario o...

Page 5: ...e votre masque La Jupe commence se d chirer Le masque est moins confortable Certaines pi ces pr sentent des signes d usure de d coloration ou de f lure Garantie limit e Pulmodyne Inc garantit le produ...

Page 6: ...virheiden tai halkeilun merkkej Rajoitettu takuu Pulmodyne Inc takaa ett toute on virheet n 3 kuukauden ajan Takuuvaatimusten yhteydess alkuper isen omistajan tulee esitt ostotodistus yhdess er numero...

Page 7: ...OFF CPAP Bilevel ON 1 2 MHN 3 4 1 2 1 2 3 4 5 CPAP Bilevel AAY 3 0 2 1 2 1 2 3 4 3 5 6 CPAP CPAP CPAP ON CPAP CPAP CPAP CPAP CPAP Pulmodyne Inc 3 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 22 EL o o H2 O...

Page 8: ...trano segni di usura scoloramento o rottura Garanzia limitata Pulmodyne Inc garantisce che il prodotto rester privo di difetti per un periodo di 3 mesi a fronte di prova della data di acquisto esibita...

Page 9: ...ranterer at produktet er fritt for defekter i en periode p 3 m neder Ved reklamasjon m e forevise original eiers kj psbevis med kj psdato og lot nummer og returnere det defekte produktet Vi p tar oss...

Page 10: ...ns het ontvangen van positieve beademingsdruk of bij het wakker worden moet aan de clinicus worden gemeld 4 Om het risico van braken tijdens de slaap tot een minimum te beperken moet eten of drinken g...

Page 11: ...ou rachaduras Garantia Limitada Pulmodyne Inc garante que o produto n o apresentar nenhum defeito por 3 meses ap s a data da compra do propriet rio original conforme a data indicada no comprovante de...

Page 12: ...ne Ograniczona gwarancja Pulmodyne Inc gwarantuje ze produkt posostanie wolny od wad przez okres 3 miesiecy zgodnie z udokumentowana z numerem serii data zakupu od pierwszego wlasciciela i zwrot wadli...

Page 13: ...erar att produkten r felfri under en period av 3 m nader mot att f rstahandsk paren visar kvitto p ink psdatumet med lotnummer och returnerar den defekta produkten Garantin g ller inte i f ljande fall...

Page 14: ...zden yard m istemelisiniz Yast k y rt lmaya ba larsa Maske rahats z etmeye ba larsa Par alar a nma renk de i ikli i veya atlama bulgular g sterirse S n rl Garanti Pulmodyne Inc orijinal sahibinin sat...

Reviews: