Pulmodyne BiTrac HC Quick Start Manual Download Page 11

Uso indicado:

 O màscara facial inteira é um acessório projetado para 

uso com sistemas de ventilação CPAP ou binível no tratamento de SAOS 

(Síndrome de Apnéia Obstrutiva do Sono) em adultos, ou para auxiliar na 

ventilação mecânica. É necessária pressão mínima de >3,0cm H

2

O na 

máscara.

Contra-indicações:

1.  Este dispositivo não deve ser 

 

usado em pacientes não-

 

responsivos ou refratários.

2.  Este dispositivo pode não ser 

 

adequado para uso em 

 

pacientes que não conseguem 

 

retirar a máscara ou que estejam 

 

tomando algum medicamento 

 

que possa provocar o vômito.

Advertência:

1.   Esta máscara e o conector articulado em L com orifício de ventilação  

 

têm um orifício integrado de vazamento, portanto, não há necessidade  

 

de um dispositivo de exalação separado.

2.  Este dispositivo não é adequado para ventilação mecânica usada  

 

como suporte à vida.

3.  Deve-se comunicar ao médico qualquer desconforto ou sensação  

 

anormal no tórax, falta de fôlego, distensão estomacal, arrotos, forte  

 

dor de cabeça, ressecamento ocular, dor ocular, infecções oculares ou 

 

embaçamento da vista que possam ocorrer durante a ventilação  

 

mecânica por pressão positiva ou ao despertar.

4.  Para minimizar o risco de vômito durante o sono, evite comer ou beber  

 

nas 3 (três) horas que antecedem o uso.

5.  Pode ocorrere irritação da pele devido à pressão excessiva ou    

 

à reação da pele, ou a ambos os fatores. Afrouxe a unidade para  

 

a cabeça ou experimente usar outro tamanho de máscara ou de  

 

suporte para a testa. A reação da pele também pode ocorrer    

 

devido à limpeza. Consulte as instruções de limpeza.

6.  Esta máscara de CPAP só deve ser usada com os sistemas CPAP

   recomendados pelo médico ou especialista em terapia respiratória.  

 

Não se deve usar nenhuma máscara a não ser que o sistema CPAP  

 

esteja ligado e funcionando corretamente. O orifício ou orifícios de  

 

ventilação associados à máscara nunca devem ser obstruídos.

  Explicação da advertência: Os sistemas CPAP são projetados para  

  uso com máscaras especiais que têm conectores com orifícios de  

  ventilação que possibilitam a saída contínua de ar da máscara.    

  Quando o aparelho de CPAP está ligado e funcionando corretamente,  

  o ar fresco proveniente do aparelho de CPAP elimina o ar exalado  

  pelo orifício de exalação da máscara acoplada. Contudo, quando o 

  aparelho de CPAP não está ligado ou funcionando, não há  

 

  quantidade suficiente de ar fresco que passe pela máscara, e o ar  

  exalado pode ser reinalado. Em certas circunstâncias, a reinalação  

  do ar exalado por mais de alguns minutos pode levar à sufocação.  

  Essa advertência se aplica à maioria dos modelos de sistemas CPAP. 

Medidas corretivas para desconforto no uso da m

á

scara facial 

inteira:

Os problemas relacionados a seguir podem signifícar que a máscara 

precisa ser substituída. Se notar alguma coisa que esteja relacionada 

abaixo, procure assistência do respresentante regional:

• 

O forro começa a se rasgar

•  A máscara está desconfortável

• 

As peças apresentam indícios de desgaste, descoloração ou 

rachaduras

Garantia Limitada

• 

Pulmodyne, Inc. garante que o produto não apresentará nenhum 

defeito por 3 meses após a data da compra do proprietário original, 

conforme a data indicada no comprovante de compra, mediante o 

recebimento do número de lote e a dveolução do produto defeituoso.

• 

A garantia será considerada nula caso as instruções não tenham 

sido seguidas ou o produto não tenha sido usado ou manuseado 

corretamente, a limpeza não tenha sido feita de modo adequado ou 

caso tenha havido negligência ou ainda desgaste decorrente do uso 

normal.

• 

Esta garantia não cobre custos de locação e empréstimo do produto, 

transporte, impostos ou taxas, mão-de-obra e nenhum outro custo ou 

perda relacionados.

• 

O único recurso do comprador é a reposição da peça defeituosa.

Máscara facial 

inteira com conector 

em L antiasfixia 

com orifício de 

ventilação, 

22 mm macho

Fabricado nos EUA

Antes de usar:

Verifique o funcionamento da válvula de fluxo no conector em L antiasfixia:

•  Com a unidade DESLIGADA, a aba da válvula de fluxo deve estar aberta,  

  permitindo que o usuário respire o ar ambiente.

•  LIGUE a unidade CPAP ou binível.

•  A válvula de chapeleta deve se fechar, possibilitando que o usuário    

  receba fluxo de ar da unidade.

• 

Se a válvula não estiver funcionando desta maneira, troque a Conector em L  

  antiasfixia com orifício de ventilação.

• 

Não obstrua de forma alguma a abertura da válvula de fluxo.

•  Examine a válvula antes do uso, para ver ser há algum problema de    

  funcionamento ou alguma obstrução causada pelas secreções do paciente.

Instruções de limpeza:

Nota: 

Não é necessário remover o suporte para testa ou o conector da máscara 

para limpá-la, mas sugerimos fazê-lo para poder limpar melhor cada peça.
1.  Retire a unidade para cabeça da máscara. Desconecte a máscara, o    

  conector e o tubo. 

2.  Com um pano macio, lave cuidadosamente a máscara, o suporte para  

  testa, a unidade para cabeça e o conector em solução de água morna  

  e xampu ou detergente neutro. NÃO use nenhum produto que contenha  

  condicionadores ou hidrantantes, pois estes podem deixar resíduos.    

  Limpe bem as bordas do forro da máscara.

3.  Enxágüe bem e deixe secar apenas á temperatura ambiente.

4.  Se o forro da máscara ou o suporte para a testa parecerem ter resíduos  

  oleosos, lave-os novamente.

Advertências sobre a limpeza:

1.  Não pasteurizar.

2.  Não esterilizar a gás, a frio ou a vapor.

Tira para cabe

ç

a com prendedor Instruções de limpeza:

1. 

Lavar à mão ou à máquina com água morna e detergente neutro.

2. 

Não usar alvejantes, álcool, soluções de limpeza, hidratentes ou  

 

 condicionadores.

3.  Enxágüe bem e deixe secar apenas á temperatura ambiente.

4. 

Examinar para ver se há algum indício de deterioração; trocar, se  

 

 necessário.

5. 

Pode ser necessário ajustar ligeiramente os prendedores da tira de cabeça  

  depois da lavagem.

Não contém látex

Uso para um 

ú

nico paciente

Instruções de limpeza

Especifiações de operação:

 5°C a 40°C na faixa de umidade de 15% a 

95%

Especifiações de armazenagem:

 -20°C a 60°C em umidade relativa 

máxima de 95%, sem condensação

Desempenho típico de pressão/fluxo de exaustão do 

conector em L articulado com orifício de ventilação

Fluxo

(lpm)

Pressão

(cmH

2

O)

PT

-Dispositivo médico 

Summary of Contents for BiTrac HC

Page 1: ...e cushion begins to tear The mask feels uncomfortable The parts show signs of wear discoloration or cracking LIMITED WARRANTY Pulmodyne Inc warrants that the product will remain free from defects for...

Page 2: ...ulmodyne Inc garantiert f r die Dauer von 3 Montaten ab Kaufdatum dass dieses Produkt frei von Defekten ist Diese Garantie gilt nur f r den Erstk ufer und zur Inanspruchnahme m ssen ein Kaufbeleg mit...

Page 3: ...eller revnedannelse Begr nset garanti Pulmodyne Inc garanterer at produktet vil v re uden fejl i en periode p 3 m neder hvis et bevis for indk bsdato med partinummer pr senteres af den oprindelige eje...

Page 4: ...yne Inc garantiza que el producto permanecer libre de todo defecto por un per odo de 3 meses Para hacer efectiva la guarant a se debe presentar prueba de la fecha de compra por parte del propietario o...

Page 5: ...e votre masque La Jupe commence se d chirer Le masque est moins confortable Certaines pi ces pr sentent des signes d usure de d coloration ou de f lure Garantie limit e Pulmodyne Inc garantit le produ...

Page 6: ...virheiden tai halkeilun merkkej Rajoitettu takuu Pulmodyne Inc takaa ett toute on virheet n 3 kuukauden ajan Takuuvaatimusten yhteydess alkuper isen omistajan tulee esitt ostotodistus yhdess er numero...

Page 7: ...OFF CPAP Bilevel ON 1 2 MHN 3 4 1 2 1 2 3 4 5 CPAP Bilevel AAY 3 0 2 1 2 1 2 3 4 3 5 6 CPAP CPAP CPAP ON CPAP CPAP CPAP CPAP CPAP Pulmodyne Inc 3 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 22 EL o o H2 O...

Page 8: ...trano segni di usura scoloramento o rottura Garanzia limitata Pulmodyne Inc garantisce che il prodotto rester privo di difetti per un periodo di 3 mesi a fronte di prova della data di acquisto esibita...

Page 9: ...ranterer at produktet er fritt for defekter i en periode p 3 m neder Ved reklamasjon m e forevise original eiers kj psbevis med kj psdato og lot nummer og returnere det defekte produktet Vi p tar oss...

Page 10: ...ns het ontvangen van positieve beademingsdruk of bij het wakker worden moet aan de clinicus worden gemeld 4 Om het risico van braken tijdens de slaap tot een minimum te beperken moet eten of drinken g...

Page 11: ...ou rachaduras Garantia Limitada Pulmodyne Inc garante que o produto n o apresentar nenhum defeito por 3 meses ap s a data da compra do propriet rio original conforme a data indicada no comprovante de...

Page 12: ...ne Ograniczona gwarancja Pulmodyne Inc gwarantuje ze produkt posostanie wolny od wad przez okres 3 miesiecy zgodnie z udokumentowana z numerem serii data zakupu od pierwszego wlasciciela i zwrot wadli...

Page 13: ...erar att produkten r felfri under en period av 3 m nader mot att f rstahandsk paren visar kvitto p ink psdatumet med lotnummer och returnerar den defekta produkten Garantin g ller inte i f ljande fall...

Page 14: ...zden yard m istemelisiniz Yast k y rt lmaya ba larsa Maske rahats z etmeye ba larsa Par alar a nma renk de i ikli i veya atlama bulgular g sterirse S n rl Garanti Pulmodyne Inc orijinal sahibinin sat...

Reviews: