Procopi Aquareva NAJA NS-50 Instructions For Installation And Use Manual Download Page 4

2014/07 - Indice de révision : B - Code : 0026602 

4

Enlever le diffuseur supérieur (3), en  faisant

attention  au tube de purge automatique (4). Boucher
le haut du tube collecteur avec du ruban adhésif.

Remove the upper diffuser (3). Make sure not to
impair the automatic emptying tube (4). Use an
adhesive tape to plug the collector tube at the top (6).

Entfernen Sie den oberen Verteiler (3). Achten Sie
dabei auf die automatische Filterentlüftung (4).
Decken Sie das Sammelrohr (6) oben mit Klebeband
ab.

Quitar el difusor superior (3) cuidadosamente para no
dañar la purga automática (4). Utilice cinta adhesiva
para tapar la parte superior del 
colector (6).

Mettre en place la vanne multivoies : placer

d’abord la traversée basse puis la traversée
haute en appuyant au besoin sur le col du
diffuseur. Serrer les écrous modéremment.

Install the multiport valve. First mount the
throughwall flange at the bottom and then the
throughwall flange at the top slightly tapping the
collar of the diffuser, if necessary. Carefully
tighten the nuts.
Montage des Mehrwege-Ventils.  Montieren Sie
zuerst die untere und dann die obere
Mauerdurchführung. Wenn nötig, sanft auf den
Kragen des Verteilers klopfen. Ziehen Sie die
Muttern vorsichtig an.

Instalación de la válvula selectora.
Primeramente poner el pasamuro inferior y
después el pasamuro superior empujando
suavemente sobre el cuello del difusor, si
necesario. Cuidadosamente apretar las tuercas.

Mettre en place le joint, le couvercle et le

collier. Serrer modérément le collier en le

tapotant légèrement à 90° du plan de joint.
Equilibrer le serrage.

Mount the O-ring, the lid and the clamp.

Carefully tighten the clamp by slightly tapping it
at 90° of the surface of the O-ring. Balance the
unions.

Montieren Sie den Dichtungsring, den Deckel

und den Spannring. Ziehen Sie den Spannring
vorsichtig fest, indem sie leicht im Winkel von
90° an die Oberfläche des Dichtungsrings
klopfen. Jetzt muss das Ganze justiert werden.

Inserte la junta, la tapa y la abrazadera de

fijación. Apriete con precaución la abrazadera
golpeando suavemente en ángulo recto de la
superficie de la junta. Equilibre la atornilladura.

Poser la cuve sur son socle en positionnant la
purge basse dans l’encoche du socle.

Put the tank on the base plate so that the
bottom emptying valve fits into the notch.

Setzen Sie den Filterbehälter so auf den
Sockel, dass das untere Entlüftungsventil in die
Kerbe passt.

Ponga la cuba en el zócalo hasta que la purga
encaje en la muesca.

Remplir d’eau à 5 cm au-dessus des
crépines (5).

Fill the tank with water until the water level is
5 cm above the laterals (5).

Füllen Sie den Tank bis 5 cm oberhalb der
Ansaugröhrchen (5) mit Wasser.

Llene del agua a 5 cm por encima de las
crepinas (5).

Mettre en place la purge haute (8),

sur le couvercle (9).

Attach the upper emptying tube (8) to the
lid (9).

Befestigen Sie die obere Filterentlüftung
(8) auf dem Deckel (9).

Coloque la purga superior (8) en la tapa
(9).

Verser la charge de sable (granulométrie

0.6/1.25) avec précaution afin d’éviter de casser
les crépines. Retirer l’adhésif du tube collecteur et
remettre en place le diffuseur supérieur.

Carefully pour in the load of sand (granular size
0.6/1.25) without breaking the laterals. Remove
the tape from the collector tube and put back the
upper diffuser.

Füllen Sie den Sand vorsichtig in den
Filterbehälter (Körnergröße 0,6/1,25), ohne dabei
die Ansaugröhrchen zu zerbrechen. Entfernen Sie
das Klebeband vom Sammelrohr und setzen Sie
den oberen Verteiler wieder ein. 

Echar cuidadosamente la carga de arena
(granulometría 0.6/1.25) sin romper las crepinas.
Quite la tapa adhesiva del tubo de colector y
vuelva a poner el difusor superior.

Mettre en place les joints toriques dans

les gorges des traversées de paroi. Garnir le
filetage du manomètre de 4 tours de ruban
Téflon et  visser celui-ci sur la vanne
multivoies à la place du bouchon. 

Provide the collars of the throughwall

flanges with O-rings. Put 4 layers teflon tape
on the thread of the manometer and screw it
to the multiport valve instead of the plug.

Führen Sie die Dichtungsringe in den Kragen
der Mauerdurchführungen. Kleben Sie 4 Mal
Teflonband auf das Gewinde des
Manometers und schrauben Sie das Ganze
anstelle des Stopfens auf das Mehrwege-
Ventil.
Inserte las juntas tóricas a los cuellos de los
pasamuros. Aplicar 4 veces cinta de téflon a
la rosca del manómetro y atorníllelo a la
válvula selectora en lugar del tapón.

9

8

10

11

3

3

1

2

3

5

6

8

4

ASSEMBLAGE•DU•FILTRE FILTER 

ASSEMBLY

MONTAGE DES FILTERS

MONTAJE DEL FILTRO

12

13 14

14

Summary of Contents for Aquareva NAJA NS-50

Page 1: ...pour consultation ult rieure INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Carefully read these instructions prior to installation and keep them at a safe place for further reference MONTAGEANLEITUNG UND ANWE...

Page 2: ...ckel Verteiler Rohr f r die automatische Entl ftung Ansaugr hrchen 90 Bogen f r Sammelrohr Mauerdurchf hrungen Komplette Filterentl ftung Deckel Spannring Dichtung f r Deckel Dichtring 60 x 4 Manomete...

Page 3: ...ehlen Ihnen dringend den Filter unterhalb des Wasserspiegels zu montieren Bei Installierung des Filters oberhalb des Wasserspiegels muss ein leicht zug ngliches R ckschlagventil in der Ansaugleitung m...

Page 4: ...ionnant la purge basse dans l encoche du socle Put the tank on the base plate so that the bottom emptying valve fits into the notch Setzen Sie den Filterbeh lter so auf den Sockel dass das untere Entl...

Page 5: ...outlet washing away the impurities retained by the filter R CKSP LUNG Das von der Pumpe kommende Wasser flie t von unten nach oben durch den Filter Beim Abflie en werden alle vom Filter aufgefangende...

Page 6: ...filter must work during the day only between 8 00 hrs and 21 00 hrs and as a rule when the pool is used one pool user pollutes 3 m of water WICHTIG Bei der ersten Inbetriebnahme des Filters m ssen Si...

Page 7: ...e niveau d eau d environ 30 cm Proc der ensuite une vidange du filtre en d vissant la purge basse Fermer toutes les vannes D visser les bouchons de purge du moteur Disjoncter en t te de ligne du coffr...

Page 8: ...es Steuerkastens ausschalten Motor an einem trockenen Ort lagern LAVADO DEL FILTRO Antes del primer uso del filtro un contra lavado debe efectuarse para limpiar y quitar la arena del exceso y quitar l...

Reviews: