43
En/Fr
7
Using the Timer
Utilisation des fonctions de l’horloge
6 Set the switch off time.
OFF
1O
:3O am
Set in the same way as the switch on time.
7 Select the tape or MD recorder.
•
•
8 Check the settings you just made.
The display shows the timer settings:
9 Switch the system into standby.
The timer will not work if the system is left on!
The standby light on the front panel lights green to
indicate that the timer has been set.
After the recording has finished, the timer recording
mode is automatically canceled.
Activating/deactivating the record
timer
To activate the recording timer, set the timer to
ON
. To
deactivate it, set the timer to
OFF
.
1 Press TIMER and select TIMER REC.
Remember
Use the
4
and
¢
buttons to change the currently
displayed option; press
SET
to select it.
2 Select TIMER ON or TIMER OFF.
6 Réglez l’heure de désactivation.
OFF
1O
:3O am
Procédez de la même manière que pour le réglage de
l’heure d’activation.
7 Sélectionnez l’enregistreur de cassettes
ou de minidisques.
•
•
8 Vérifiez les réglages que vous venez
d’effectuer.
La fenêtre d’affichage indique les réglages de
programmation:
9 Mettez le système en veille.
Le programmateur d’enregistrement ne fonctionnera
pas si l’appareil reste allumé!
Le témoin de veille du panneau avant s’allume en vert pour
indiquer que le programmateur d’enregistrement est réglé.
Une fois l’enregistrement terminé, le mode d’enregistrement
programmé est automatiquement annulé.
Activation/désactivation du
programmateur d’enregistrement
Pour activer le programmateur d’enregistrement, réglez
l’horloge sur
ON
. Pour le désactiver, réglez l’horloge sur
OFF
.
1 Appuyez sur TIMER et sélectionnez TIMER
REC.
Rappel
Utilisez les touches
4
et
¢
pour changer l'option
affichée; appuyez sur la touche
SET
pour le sélectionner.
2 Sélectionnez TIMER ON ou TIMER OFF.
Summary of Contents for M-L11
Page 51: ...51 Français ...