background image

Dok.: 0800000645.doc / Stand : 1 / Ausgabedatum : 18.02.2010 / 2052-10 

Blatt 14 von 16

 

Vorlage : 0850174292 Orig. 2

 

 

Instandhaltung / Wartung 

Maintenance / Servicing 

Entretien / Maintenance 

-  Das Seilzugsystem muss in regelmäßigen Abständen 

inspiziert und gewartet werden. Die Größe dieser Intervalle 
ist abhängig von Umwelteinflüssen und den 
Betriebsbedingungen. 

-  Korrekte Seilspannung und die Not-Halt Funktion der 

Seilstrecke überprüfen und wenn erforderlich 
nachjustieren. 

-  Nach einer Wartung / Instandsetzung sollte das System 

durch mehrmaliges Betätigen des Zugseils auf korrekte 
Funktion überprüft werden. Es ist sicherzustellen, dass der 
Seilzugschalter ordnungsgemäß verrastet und sich auch 
wieder rückstellen lässt. 

-  Bei einem Defekt am Schaltsystem oder der 

Rasteinrichtung ist der Seilzugschalter auszutauschen.

 

-  The cable pull system must be inspected and serviced at 

regular intervals. The extent of these intervals depends on 
the ambient and operating conditions. 

-  Check correct cable tension and the emergency stop 

function of the cable assembly and readjust if necessary. 

-  After servicing/maintenance, check that the system is 

operating correctly by pulling the pull cable several times. 
Make sure that the cable pull switch engages and resets 
correctly. 

-  Replace the cable pull switch if the switching system or the 

latching device is defective.

 

-  Le système à câble de traction doit être inspecté et 

entretenu à intervalles réguliers. Cet intervalle de temps 
dépend des conditions ambiantes et des conditions 
d’utilisation. 

-  Contrôler et, si nécessaire, régler la tension correcte de 

câble et la fonction d’arrêt d’urgence de la ligne de câble. 

-  Le bon fonctionnement du système devrait être vérifié en 

actionnant plusieurs fois le câble de traction après toute 
opération d’entretien ou de maintenance. Il faut s’assurer 
que l’interrupteur de sécurité à commande par câble est 
convenablement verrouillé et qu’il peut également être 
réinitialisé. 

-  En cas de défaillance du système de commutation ou du 

dispositif de verrouillage, l’interrupteur de sécurité à 
commande par câble doit être remplacé.

 

 

 

Haftungsausschluss 

Bei Verletzung der Anweisungen (bestimmungsgemäßer 
Gebrauch, Sicherheitshinweise, Montage und Anschluß durch 
geschultes Personal, Prüfung auf sichere Funktion) erlischt die 
Herstellerhaftung.

 

Liability disclaimer 

Failure to follow these instructions (intended use, safety 
instructions, installation and connection by trained personnel, 
safe function test) will invalidate any liability.

 

Exclusion de la responsabilité 

La responsabilité du fabricant est annulée si les instructions ne 
sont pas respectées (emploi conforme à l’utilisation prévue, 
consignes de sécurité, montage et branchement effectués par 
un personnel ayant reçu la formation nécessaire, contrôle de la 
sécurité de fonctionnement).

 

 
 

Summary of Contents for PSEN rs 2.0

Page 1: ... which the emergency stop signal can only be generated at the device itself with the safety cable pull switch it is possible to generate the signal at any point in a section Type PSEN rs2 0 safety cable pull switches are suitable for use in indoor applications Conformément aux normes CEI 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 DIN EN ISO EN 13850 il faut s assurer que les pièces ou les machines ou installations ...

Page 2: ...rd mit einem Stahlseil verbunden Die Not Halt Funktion kann durch Ziehen an diesem Seil ausgelöst werden Da das Seilzugsystem durch eine integrierte Feder vorgespannt ist wird bei einem Seilriss sofort die Not Halt Funktion ausgelöst und der Schalter bleibt verrastet Nach Beseitigung der gefahrbringenden Situation und Untersuchung der gesamten Seilzugstrecke darf das System manuell in die Betriebs...

Page 3: ...u oder Manipulation des Seilzugschalters führt zum Verlust der Personenschutz Funktion und kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen All system components must be mounted on foundations that are able to reliably absorb all forces that occur The cable mounted as straight as possible will reduce frictional forces in the system Only cable pulley blocks are to be used to support the cable as...

Page 4: ...en letzten 3 Stellen 175 300 Sie beschreiben die Seilzugfeder Details siehe Tabelle 1 PSEN rs 2 0 175 PSEN rs 2 0 300 The last 3 positions of the designation differ 175 300 They describe the cable pull spring See Table 1 for details PSEN rs 2 0 175 PSEN rs 2 0 300 La désignation diffère au niveau des trois dernières positions 175 300 Elles correspondent au ressort de tension Voir le tableau 1 pour...

Page 5: ...Anspruch schnell und einfach erfüllen zu können empfehlen wir den Einsatz der Seilzugfedern mit integriertem Überdehnungsschutz siehe Tabelle 1 Weiteres Befestigungs und Montagematerial sowie Seil kann optional erworben werden eine ausführliche Übersicht finden Sie im Kapitel Zubehör A cable pull spring must be installed at the end support to ensure correct and safety compliant installation of the...

Page 6: ...ine Auswahl des Seilzugschalters nach den zu erwartenden Temperaturschwankungen möglich The physical changes in the length of the cable caused by temperature fluctuations must be taken into account during the installation and adjustment of the cable pull switch Table 2 shows the permissible span in relation to the expected temperature difference The diagram additionally shows the maximum permissib...

Page 7: ...s at 2 5 m intervals Please refer to Safety information Il faut prévoir en cours de planification et d installation des appuis de câble à intervalles de 2 à 5 m Veuillez respecter ici les Consignes de sécurité Montagefolge Installation sequence Déroulement du montage Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen Installation should only be carried out by authorised technical perso...

Page 8: ...s d appui à une distance comprise entre 2 et 5 m 3 PSEN rs 2 0 mit 4 Schrauben M5 befestigen Maximales Anzugsmoment M 2 Nm Seilzugschalter müssen so positioniert werden das in Gefahrensituationen das Seil bzw der Not Halt Taster ohne Hindernisse erreicht werden kann Secure the PSEN rs2 0 switch with four M5 screws Maximum tightening torque M 2 Nm Cable pull switches must be installed in such a way...

Page 9: ...rk on the cover While doing so brace the quick action cable grip to prevent the cable twisting Ajuster l anneau de serrage jusqu à ce que les pointes des flèches de l indication coïncident avec le repère Fixer la tête du dispositif de serrage rapide pour éviter que le câble de traction ne tourne Anzeige Seilspannung Cable tension indicator Indication de la tension du câble Mechanische Funktionsprü...

Page 10: ...rt flexible cable with max 1 5 mm cross section in the upper opening 3 remove screwdriver 8 Close snap on cover 1 Déverrouiller le couvercle à encliqueter avec un tournevis 2 Ouvrir la paroi avec partie enfonçable en vissant le passe câble à vis puis retirer la partie en plastique 3 Serrer la fixation par vis à fond 4 Raccorder à la lame de pression 9 Insérer le tournevis lame de 2 5 mm de large 1...

Page 11: ...nement électrique Seilzug Sicherheitssystem mittels RESET Stellzylinder aktivieren Anlage Maschine starten Zugseil Not Halt Taster betätigen bewirkt sofortiges Öffnen der Sicherheitskontakte Erst nach erneuter Betätigung des RESET Stellzylinders schließen die Sicherheitskontakte Activate safety cable pull system by means of RESET actuator start machine Pull cable press Emergency Stop button the sa...

Page 12: ...althäufigkeit Switching frequency Fréquence de commutation 20 min 20 min 20 min Rasteinrichtung Latching device Dispositif de verrouillage nach IEC 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 As per IEC 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 selon les normes CEI 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 ISO 13850 ISO 13850 ISO 13850 Rückstellung Not Halt Emergency stop reset drehen des RESET Turn RESET en tournant la bague de réglage Réinitialisa...

Page 13: ... symbole de commutation Kontaktart 2 Öffner 2Schließer Zb Contact type 2 NC contacts 2 NO contacts Zb Type de contact 2 contact à ouverture 2 contact à fermeture Zb Schaltglied Switching element Elément de contact U2Z Schaltsymbol Circuit symbol Symbole de commutation Schleichschaltglied Slow action switching element Contact à rupture lente Schaltdiagramm Circuit diagram Schéma de commutation Ein ...

Page 14: ...stem or the latching device is defective Le système à câble de traction doit être inspecté et entretenu à intervalles réguliers Cet intervalle de temps dépend des conditions ambiantes et des conditions d utilisation Contrôler et si nécessaire régler la tension correcte de câble et la fonction d arrêt d urgence de la ligne de câble Le bon fonctionnement du système devrait être vérifié en actionnant...

Page 15: ...lation of the original operating and installation instructions La version allemande est la langue d origine des instructions de service et de montage Les autres langues ne sont qu une traduction des instructions de service et de montage en langue allemande Technischer Support 49 711 3409 444 Technical Support 49 711 3409 444 Assistance technique 49 711 3409 444 www www pilz com In vielen Ländern s...

Page 16: ...following standard s or other normative document s EN ISO 13850 06 2008 EN 60947 5 5 04 2005 GS ET 15 10 2009 Das bezeichnete Produkt entspricht den folgenden europäischen Richtlinien The described product corresponds to the following European Directives 2006 42 EG Maschinenrichtlinie EC Machinery directive Die Übereinstimmung eines Baumusters des bezeichneten Produkts mit der Richtlinien Nr Consi...

Reviews: