background image

Dok.: 0800000645.doc / Stand : 1 / Ausgabedatum : 18.02.2010 / 2052-10 

Blatt 5 von 16

 

Vorlage : 0850174292 Orig. 2

 

 

 

 

Montage 

Installation 

Montage 

Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal 
erfolgen. 

Verunreinigungen können die Funktion des Systems stören. 
Dem ist vorzubeugen. 

Die Montage muss nach DIN EN 1088 erfolgen. 
Maßnahmen zur Verringerung der 
Umgehungsmöglichkeiten sind besonders zu 
berücksichtigen. 

Installation should only be carried out by authorised technical 
personnel. 

Soiling can cause malfunctions in the system. Soiling must 
therefore be avoided. 

Installation must be carried out in accordance with 
DIN EN 1088. Particular attention must be paid to 
measures designed to reduce the possibilities of 
bypassing the system. 

Le montage ne doit être effectué que par du personnel qualifié 
autorisé. 

Des saletés risquent de perturber le bon fonctionnement du 
système. Il faut les éviter.

 

Le montage doit être effectué conformément à la 
norme DIN EN 1088. Tenir en particulier compte des 
mesures destinées à réduire les possibilités de 
contournement des dispositifs de sécurité. 

 

Auswahl der Systemkomponenten 

Selection of system components 

Choix des composants du système 

Für eine sachgemäße und sicherheitskonforme Ausführung des 
Seilzugsystems muss am Gegenlager eine Seilzugfeder 
vorgesehen werden. Hierdurch ist ein richtungsunabhängiges 
Auslösen an jeder Stelle der Seilstrecke möglich. Um diesen 
Anspruch schnell und einfach erfüllen zu können empfehlen wir 
den Einsatz der Seilzugfedern mit integriertem 
Überdehnungsschutz (siehe Tabelle 1). Weiteres Befestigungs- 
und Montagematerial sowie Seil kann optional erworben 
werden, eine ausführliche Übersicht finden Sie im Kapitel 

Zubehör

A cable pull spring must be installed at the end support to 
ensure correct and safety-compliant installation of the cable pull 
system. This makes it possible to trip the system, irrespective of 
direction, at any point along the cable assembly. In order to 
meet this requirement quickly and simply we recommend the 
use of cable pull springs with integrated overextension guard 
(see Table 1). Other installation and assembly material as well 
as the cable are optionally available. You will find a detailed 
overview in Section 

Accessories

Pour que le système à commande par câble soit conforme à la 
fois du point de vue de la technique et de la sécurité il faut fixer 
un ressort de tension à la butée. Il est ainsi possible de 
déclencher l’arrêt d’urgence indépendamment de la direction à 
partir de chaque point de la ligne de câble. Pour répondre 
rapidement et simplement à cette exigence, nous vous 
recommandons d’utiliser les ressorts de tension à protection 
intégrée contre l’allongement excessif (voir tableau 1). Le 
matériel supplémentaire de fixation et de montage comme le 
câble peut être commandé en option ; vous trouverez plus de 
détails dans la partie 

Accessoires

.

 

 

Abmessungen / Dimensions / Dimensions  
PSEN rs 2.0 

 

Alle Abmessungen in Millimeter / All dimensions in millimetres / Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 

Summary of Contents for PSEN rs 2.0

Page 1: ... which the emergency stop signal can only be generated at the device itself with the safety cable pull switch it is possible to generate the signal at any point in a section Type PSEN rs2 0 safety cable pull switches are suitable for use in indoor applications Conformément aux normes CEI 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 DIN EN ISO EN 13850 il faut s assurer que les pièces ou les machines ou installations ...

Page 2: ...rd mit einem Stahlseil verbunden Die Not Halt Funktion kann durch Ziehen an diesem Seil ausgelöst werden Da das Seilzugsystem durch eine integrierte Feder vorgespannt ist wird bei einem Seilriss sofort die Not Halt Funktion ausgelöst und der Schalter bleibt verrastet Nach Beseitigung der gefahrbringenden Situation und Untersuchung der gesamten Seilzugstrecke darf das System manuell in die Betriebs...

Page 3: ...u oder Manipulation des Seilzugschalters führt zum Verlust der Personenschutz Funktion und kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen All system components must be mounted on foundations that are able to reliably absorb all forces that occur The cable mounted as straight as possible will reduce frictional forces in the system Only cable pulley blocks are to be used to support the cable as...

Page 4: ...en letzten 3 Stellen 175 300 Sie beschreiben die Seilzugfeder Details siehe Tabelle 1 PSEN rs 2 0 175 PSEN rs 2 0 300 The last 3 positions of the designation differ 175 300 They describe the cable pull spring See Table 1 for details PSEN rs 2 0 175 PSEN rs 2 0 300 La désignation diffère au niveau des trois dernières positions 175 300 Elles correspondent au ressort de tension Voir le tableau 1 pour...

Page 5: ...Anspruch schnell und einfach erfüllen zu können empfehlen wir den Einsatz der Seilzugfedern mit integriertem Überdehnungsschutz siehe Tabelle 1 Weiteres Befestigungs und Montagematerial sowie Seil kann optional erworben werden eine ausführliche Übersicht finden Sie im Kapitel Zubehör A cable pull spring must be installed at the end support to ensure correct and safety compliant installation of the...

Page 6: ...ine Auswahl des Seilzugschalters nach den zu erwartenden Temperaturschwankungen möglich The physical changes in the length of the cable caused by temperature fluctuations must be taken into account during the installation and adjustment of the cable pull switch Table 2 shows the permissible span in relation to the expected temperature difference The diagram additionally shows the maximum permissib...

Page 7: ...s at 2 5 m intervals Please refer to Safety information Il faut prévoir en cours de planification et d installation des appuis de câble à intervalles de 2 à 5 m Veuillez respecter ici les Consignes de sécurité Montagefolge Installation sequence Déroulement du montage Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen Installation should only be carried out by authorised technical perso...

Page 8: ...s d appui à une distance comprise entre 2 et 5 m 3 PSEN rs 2 0 mit 4 Schrauben M5 befestigen Maximales Anzugsmoment M 2 Nm Seilzugschalter müssen so positioniert werden das in Gefahrensituationen das Seil bzw der Not Halt Taster ohne Hindernisse erreicht werden kann Secure the PSEN rs2 0 switch with four M5 screws Maximum tightening torque M 2 Nm Cable pull switches must be installed in such a way...

Page 9: ...rk on the cover While doing so brace the quick action cable grip to prevent the cable twisting Ajuster l anneau de serrage jusqu à ce que les pointes des flèches de l indication coïncident avec le repère Fixer la tête du dispositif de serrage rapide pour éviter que le câble de traction ne tourne Anzeige Seilspannung Cable tension indicator Indication de la tension du câble Mechanische Funktionsprü...

Page 10: ...rt flexible cable with max 1 5 mm cross section in the upper opening 3 remove screwdriver 8 Close snap on cover 1 Déverrouiller le couvercle à encliqueter avec un tournevis 2 Ouvrir la paroi avec partie enfonçable en vissant le passe câble à vis puis retirer la partie en plastique 3 Serrer la fixation par vis à fond 4 Raccorder à la lame de pression 9 Insérer le tournevis lame de 2 5 mm de large 1...

Page 11: ...nement électrique Seilzug Sicherheitssystem mittels RESET Stellzylinder aktivieren Anlage Maschine starten Zugseil Not Halt Taster betätigen bewirkt sofortiges Öffnen der Sicherheitskontakte Erst nach erneuter Betätigung des RESET Stellzylinders schließen die Sicherheitskontakte Activate safety cable pull system by means of RESET actuator start machine Pull cable press Emergency Stop button the sa...

Page 12: ...althäufigkeit Switching frequency Fréquence de commutation 20 min 20 min 20 min Rasteinrichtung Latching device Dispositif de verrouillage nach IEC 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 As per IEC 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 selon les normes CEI 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 ISO 13850 ISO 13850 ISO 13850 Rückstellung Not Halt Emergency stop reset drehen des RESET Turn RESET en tournant la bague de réglage Réinitialisa...

Page 13: ... symbole de commutation Kontaktart 2 Öffner 2Schließer Zb Contact type 2 NC contacts 2 NO contacts Zb Type de contact 2 contact à ouverture 2 contact à fermeture Zb Schaltglied Switching element Elément de contact U2Z Schaltsymbol Circuit symbol Symbole de commutation Schleichschaltglied Slow action switching element Contact à rupture lente Schaltdiagramm Circuit diagram Schéma de commutation Ein ...

Page 14: ...stem or the latching device is defective Le système à câble de traction doit être inspecté et entretenu à intervalles réguliers Cet intervalle de temps dépend des conditions ambiantes et des conditions d utilisation Contrôler et si nécessaire régler la tension correcte de câble et la fonction d arrêt d urgence de la ligne de câble Le bon fonctionnement du système devrait être vérifié en actionnant...

Page 15: ...lation of the original operating and installation instructions La version allemande est la langue d origine des instructions de service et de montage Les autres langues ne sont qu une traduction des instructions de service et de montage en langue allemande Technischer Support 49 711 3409 444 Technical Support 49 711 3409 444 Assistance technique 49 711 3409 444 www www pilz com In vielen Ländern s...

Page 16: ...following standard s or other normative document s EN ISO 13850 06 2008 EN 60947 5 5 04 2005 GS ET 15 10 2009 Das bezeichnete Produkt entspricht den folgenden europäischen Richtlinien The described product corresponds to the following European Directives 2006 42 EG Maschinenrichtlinie EC Machinery directive Die Übereinstimmung eines Baumusters des bezeichneten Produkts mit der Richtlinien Nr Consi...

Reviews: