background image

¡ANTES DE PONER EL HORNO EN SERVICIO!

1)  Asegure la base del horno al piso (consulte las instrucciones para
asegurarlo).

2)  Haga funcionar el horno a 177 °C (350 °F durante dos horas con el
orificio de ventilación totalmente abierto y la puerta ligeramente abierta.
Esto ayudará a purgar el horno de cualquier contaminación.

3)  Póngase en contacto con el fabricante del alambre con respecto a las
temperaturas apropiadas para mantener los carretes de alambre a
temperatura, especialmente los carretes de plástico.

4)  Si se usan carretes de plástico en el horno, pruebe unos cuantos
carretes a la temperatura recomendada por el fabricante.  Si se tuercen
o bien ocurre alguna distorsión del núcleo, baje la temperatura 5 °C (9
°F) y vuelva a probar.   Si es necesario, continúe probando.

Advertencia

Calor excesivo:  Al ajuste máximo, la temperatura real sobre los
elementos calefactores puede alcanzar 349 °C (660 °F)  No se
recomiendan temperaturas que excedan 288 °C (550 °F) y pueden
causar daño al horno y/o temperaturas de la superficie exterior
inaceptablemente altas.

Piezas de repuesto y reparación

Adjunto a estas instrucciones se encuentran los diagramas de
alambrado y la lista de piezas de repuesto para su horno.  Para
operaciones críticas de soldadura que requieren un tiempo de
mantenimiento de la temperatura continuo sugerimos que se tengan en
inventario todas las piezas enumeradas en la “Sección de piezas de
repuesto sugeridas” de estas instrucciones.

AVANT DE METTRE LE FOUR EN SERVICE!!!

1) Fixer la base du four au plancher (consulter les directives sur la fixa-
tion).

2) Mettre le four à 177 °C (350 °F) pendant deux heures, l’évent étant
complètement ouvert et la porte du four légèrement ouverte. Cette
opération permet de purger le four des contaminants.

3) Communiquer avec le fabriquant de fils relativement aux tempéra-
tures adéquates pour la conservation des tiroirs de fils, plus précisé-
ment des tiroirs de plastique.

4) Si des tiroirs de plastique sont utilisés dans le four, en tester quelques
uns dans le four, à la température recommandée du fabricant.  En cas
de torsion ou de déformation de l’âme, baisser la température de 5 °C
(10 °F), puis refaire le test. Poursuivre les tests s’il y a lieu.

Avertissement

Excès de chaleur : Au réglage maximum, la température actuelle, au-
dessus des éléments chauffants, peut atteindre 349 °C (660 °F).  Un
excès de température de 288 °C (550 °F) n’est pas recommandé et peut
endommager le four ou augmenter les températures de la surface
extérieure à un niveau inacceptable.

Réparation - Pièces de rechange

Ces directives sont accompagnées de schémas de câblage et d’une
liste de pièces de réparation pour votre four.  Dans le cas des opéra-
tions de soudage critiques qui requièrent une conservation continue,
nous suggérons de transporter toutes les pièces énumérées dans la 
« Section des pièces de rechange suggérées » de ces directives.

VOR INBETRIEBNAHME DES OFENS!!!

1) Ofenunterbau am Boden befestigen (Siehe Befestigungsanleitung).

2) Ofen zwei Stunden lang bei 177°C (350°F) laufen lassen, dabei die
Belüftung ganz und die Ofentür leicht geöffnet halten.  Dies hilft dabei,
den Ofen von Schmutzstoffen zu reinigen.

3) Beim Drahthersteller nach den richtigen Temperaturen zur Lagerung
der Drahtspulen, insbesondere der Plastikspulen, fragen.

4) Wenn Plastikspulen im Ofen verwendet werden, einige Spulen im
Ofen mit der vom Hersteller empfohlenen Temperatur testen.  Bei
Wölbungen und wenn sich der Kern verzieht, die Temperatur um 5°C
(10°F) tiefer stellen und erneut testen. Gegebenenfalls weiter testen.

Warnung

Übermäßige Hitze: Bei der Maximaleinstellung kann die tatsächliche
Temperatur über den Heizelementen 349°C (660°F) erreichen.
Temperaturen über 288°C (550°F) sind nicht empfohlen und können zu
Schäden am Ofen und/oder unzulässig hohen Temperaturen an der
Außenseite führen.

Reparatur - Ersatzteile

Zu dieser Anleitung gehören Schaltpläne und eine Ersatzteilliste für
Ihren Ofen.  Schweißbetriebe, bei denen eine kontinuierliche Lagerung
zwingend ist, sollten alle Teile, die im Abschnitt „Empfohlene Ersatzteile“
dieser Anleitung aufgelistet sind, vorrätig haben.

**PRECAUCIÓN**

Todo el alambrado lo debe hacer un electricista autorizado de acuerdo con los códigos locales. La instalación o uso inade-
cuado puede resultar en lesiones graves. Siempre desconecte el horno de la fuente de energía antes de investigar y resolver
problemas o reparar.

**VORSICHT**

Die Verlegung der Kabel sollte nur von Elektrikern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt wer-
den. Falsche Installation oder Verwendung kann zu schweren Verletzungen führen. Vor der Fehlersuche oder Reparatur
Ofen immer von der Stromquelle abtrennen.

**ATTENTION**

Le câblage doit être effectué par des électriciens agréés en conformité avec les codes régionaux. Toute installation ou utili-
sation inadéquate peut entraîner des blessures graves.  Toujours débrancher le four avant d'effectuer un dépannage ou une
réparation.

N5610275D-6

Summary of Contents for dryWIRE

Page 1: ...114 x 74 x 140cm 520 lbs 236 Kg 54 x 39 x 64 138 x 99 x 162cm N5610275D 1 Average Stabilized Temperature 70 F Ambient Temperature Operation on Direct Current will damage oven and void warranty A door mounting Thermometer Kit is available for use with all dryWIRE ovens new or old Easily installed in the field Order Part 1250300 Factory installation available with original order Order Part 1250301 T...

Page 2: ...r Beschreibung alle 50 60 Hz Temp Bereich Isolierung Kammer Größe Fassungsvermögen Nettogew Dimensionen Transportgew Dimensionen dryWIRE 1205430 240 480V AC 2500 Watt einphasig 38 bis 288 C 100 bis 550 F 14 C Regulierbarer Thermostatregler mit Anzeigelampe 5cm Glasfaser watte 89x53x119cm Bis zu 24 12 Spulen oder 16 16 Spulen 204kg 114 x 74 x 140cm 236kg 38 x 99 x 162cm Un nécessaire de thermomètre...

Page 3: ...of 230 F 300 F 110 C 149 C for a minimum of 6 to 12 hours Wire on plastic spools can not be rebaked because of plas tics inability to withstand high temperature Precise temper atures for wire storage and reconditioning should be obtained from the wire manufacturers technical department Another important factor in the storing and rebaking of flux cored wire is the lubricant on the outside of the wi...

Page 4: ...tué le tiroir Les fils bobinés les tiroirs en masonite ou les paniers métalliques sont recuits habituellement selon la gamme de température suivante 110 C 149 C 230 F 300 F pendant au moins 6 12 heures Les fils qui sont placés sur des tiroirs de plastique ne peuvent être recuits en raison de l incapacité du plastique à supporter des températures élevées Il importe d obtenir auprès du service techn...

Page 5: ... If necessary continue testing Warning Excess Heat At the maximum setting the actual tempera ture over the heating elements may reach 660oF 349 C Temperatures in excess of 550 F 288 C are not recom mended and may cause oven damage and or unacceptably high exterior surface temperatures Repair Spare Parts Enclosed with these instructions are wiring diagrams and a repair parts list for your oven For ...

Page 6: ... C 550 F n est pas recommandé et peut endommager le four ou augmenter les températures de la surface extérieure à un niveau inacceptable Réparation Pièces de rechange Ces directives sont accompagnées de schémas de câblage et d une liste de pièces de réparation pour votre four Dans le cas des opéra tions de soudage critiques qui requièrent une conservation continue nous suggérons de transporter tou...

Page 7: ...entire thermostat See Repair Parts Sheet 4 If thermostat operates satisfactorily check continuity of heating elements at bottom of oven Access through removable lower panels Failure of one element will pre vent oven operation on 480 volts If operating on 240 volts failure of one element will cause slow heating Remove oven from power source Replace BOTH elements Pairing of one new element with an o...

Page 8: ...nne pas remplacer tout le thermostat Consulter la Fiche sur les pièces de réparation 4 Si le thermostat fonctionne de façon satisfaisante vérifier la continu ité des éléments chauffants situés au centre du four Accès par les panneaux inférieurs amovibles La défaillance d un élément empêchera le fonctionnement du four à une tension de 480 volts Dans le cas d un four fonctionnant selon une tension d...

Page 9: ...80 VOLTS FOR CONNECTION TO A 240 VOLT POWER SOURCE REWIRE THE HEATING ELEMENT CONNECTIONS PER DIAGRAM SEE 240 VOLTS FOR CORD CONNECTION TO THE POWER SUPPLY ATTACH A 15 AMP PLUG OF CORRESPONDING VOLTAGE RATING TO THE CORD PROVIDED dryWIRE 480V WIRING DIAGRAM N5610275D 9 ...

Page 10: ... E Blanc F Fibre de verre blanc isolé G Rouge H Cordon SEO 14 4 I Manchon de fibre de verre J Thermostat K Lampe témoin L Élément chauffant ESTE HORNO SE ALAMBRÓ EN LA FÁBRICA PARA 480 VOLTIOS PARA CONECTARLO A UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 240 VOLTIOS ALAMBRE NUEVA MENTE LAS CONEXIONES DEL ELEMENTO CALEFACTOR SEGÚN EL DIAGRAMA CONSULTE 240 VOLTIOS PARA CONECTAR EL CORDÓN A LA FUENTE DE ENERGÍA INSTALE...

Page 11: ...Numbers dryWIRE 240V 480V AC Thermostat Kit includes 7550280 Shelving Kit makes 1 shelf 2605700 Heating Element Kit includes 2751580 2751910 1257100 5110110 WHEN ORDERING SPECIFY PART NUMBER DESCRIPTION QUAN TITY AND THE FOLLOWING NAMEPLATE DATA TYPE MODEL NO AND VOLTAGE Note Always replace BOTH heating elements if one fails Two are required for each oven Replacement ele ments are sold in sets of ...

Page 12: ...ermostat 1 9 Poignée de thermostat 1 10 Boîtier de conduit 1 11 Couvercle de boîtier pr conduit 1 12 Joint statique par pi 14 13 Horiz bande de retenue pr joint 2 14 Vert bande de retenue pr joint 2 Nécessaire pour joint statique Nécessaire pour conduit 1257150 1257154 5110110 No pièces 240 V 480 V C A seul Qté Four Description N d art icle Nécessaire pour thermostat 7550280 Nécessaire pour rayon ...

Page 13: ... volt models One 1 door latch No 7550280 One 1 Gasket Kit No 1257154 V SUGGESTED SPARE PARTS dryWIRE OVENS For quantities of ovens exceeding 10 we suggest providing approximately 20 more of the above quantities of spares as sufficient for day to day operation For overseas operation we suggest a minimum of 30 more for spares N5610275D 13 ...

Page 14: ...in 1 Türriegel Nr 7550280 Ein 1 Dichtungszatz Nr 1257154 Pour un nombre de fours supérieur à 10 nous suggérons de fournir un nombre de pièces de rechange supérieur d environ 20 au nombre susmentionné pour une exploitation quotidienne Pour une exploitation à l étranger nous suggérons un nombre de pièces de rechange supérieur d au moins 30 Bei mehr als 10 Öfen empfehlen wir dass für den problemlosen...

Page 15: ...ure the hold downs will reach the oven leave a minimum of 4 75 from the back of the oven to the near est wall or obstacle see Fig 1 Using the openings found on the out side of both feet attach the hold downs found with the original pack aging to each of the ackermanns 2 To secure oven to the ground sink two ackermanns into the floor 35 1 apart leaving a minimum of 4 75 from the back of the oven to...

Page 16: ...extérieur des deux pieds fixer les mécanismes d ancrage fournis dans l emballage d origine à chaque ackermann 2 Pour fixer le four au plancher enfoncer deux ackermann espacés de 89 cm 35 1 po dans le plancher en laissant un espace minimal de 12 cm 4 75 po entre l arrière du four et le mur ou l obstacle à proximité consulter la fig 2 À l aide des fentes qui se trouvent à l arrière des deux pieds gl...

Page 17: ...pressed or implied exists beyond this warranty declaration Phoenix constantly strives to improve its products and therefore reserves the right to change design materials and specifications without notice Your dryWIRE oven has adjustable shelving to accommodate different diameter wire packaging Spools should be placed on the two center rods for each shelf so that the wire is stored in the middle of...

Page 18: ...ener Durchmesser gelagert werden können Die Spulen soll ten auf die zwei mittleren Stangen jedes Regals gelegt werden so dass das Draht nicht in der Mitte des Ofens gelagert wird Zur optimalen Beheizung des Ofeninneren müssen die Spulen gleich mäßig im Ofen verteilt sein Achten Sie darauf dass zwischen jeder Spule etwas Platz zur Luftzirkulation bleibt um übermäßige Feuchtigkeit zu entfernen Eine ...

Reviews: