background image

Alambrado

El horno dryWIRE® se diseñó para energía de CA monofásica solamente

Nota:

El horno se alambra en la fábrica para 480V y se puede volver

alambrar para 240V.

Conexión a tierra

El horno dryWIRE® 240V / 480V está equipado con un tornillo para tierra de
color verde en la caja de conexiones.

Colocación de los electrodos

Consulte 

el # IV. Ajuste del entrepaño y colocación del rollo

Guía para almacenaje

Una vez que el alambre con fundente en el núcleo se saca de su empaque
original, la porción que no se usó se debe almacenar en un horno dryWIRE®
- sin exceder 149 °C (300 °F) para rollos o canastas de alambre, *121 °C
(250 °F) para carretes de lámina de fibra o *65 °C (150 °F) para carretes de
plástico.  Nunca almacene el alambre en su bolsa de plástico original.  En el
departamento técnico del fabricante se deben obtener las temperaturas
precisas para el almacenaje y reacondicionamiento del alambre.

*Nota:

Las temperaturas que excedan esos valores dañarán los carretes y

harán al alambre imposible de usar.
Reacondicionamiento Los alambres con el núcleo con fundente que exhiben
porosidad metálica de la soldadura o “huellas de lombriz” debidas a la
absorción de humedad por el fundente se pueden reacondicionar volviendo
a hornear el alambre.
El tiempo exacto y la temperatura para volver a hornear se determina por el
alambre y el material del carrete.  Los rollos de alambre, carretes de
masonite o canastas de alambre típicamente se vuelven a hornear en la

gama de temperaturas de 110 - 149 °C (230 - 300 °F) por un mínimo de 6 a
8 horas.  El alambre en carretes de plástico no se puede volver a hornear
debido a que el plástico no puede soportar temperatura alta.  En el
departamento técnico del fabricante se deben obtener las temperaturas
precisas para el almacenaje y reacondicionamiento del alambre.
Otro factor importante en el almacenaje y volver a hornear el alambre con
núcleo de fundente es el lubricante en el exterior del alambre.  Algunos
lubricantes se pueden dañar con la temperatura alta - póngase en contacto con
el fabricante del alambre sobre las posibilidades de daño.

Ventilación

Para operaciones normales de mantenimiento de temperatura, coloque la
ventila ajustable de la puerta en la posición de 1/4 abierta.

Ajuste de la temperatura

La gama de temperatura de un horno dryWIRE® es de 38 a 288 °C (100 a 550
°F).  La carátula del termostato está calibrada de 38 a 288 °C (100 a 550 °F).
El ajuste de la temperatura del horno deseada se obtiene girando la carátula
para alinear la temperatura deseada con la luz piloto.
La luz piloto opera solamente cuando se le aplica voltaje a los elementos
calefactores dobles.  Es posible que sea necesario un giro
momentáneamente hasta pasar la marca de la temperatura deseada para
activar la luz piloto, para localizarla con fines de graduación.
El termostato tiene una precisión de ± 14 °C (25 °F) en el bulbo detector
adentro del horno.  Sin embargo, como este horno es del tipo de convección
por gravedad, las temperaturas en diferentes áreas dentro del horno pueden
variar

.

II.

DESCRIPCIÓN DEL TIPO DE HORNO

Câblage

Le four dryWIRE® ne peut être alimenté qu’avec un courant c.a. monophasé
seulement.

Nota :

Ce four est câblé en usine pour une tension de 480 V, il peut toute-

fois être recâblé pour une tension de 240 V.

Mise à la terre

Le four dryWIRE® de 240/480 V est pourvu d’une vis de mise à la terre verte
située dans la boîte de dérivation.

Mise en place des électrodes

Consulter le no IV. Réglage du rayonnage et mise en place du tiroir

Guide d’entreposage

Après avoir déballé le fil fourré, le portion inutilisée doit être entreposée dans
un four dryWIRE® - la température ne doit pas excéder 150 °C (300 °F) pour
les bobines ou les paniers métalliques, *121 °C (250 °F) pour les tiroirs en
panneau de fibres ou 65 °C (150 °F) pour les tiroirs en plastique.  Ne jamais
entreposer un fil dans son sac de plastic d’origine.  Il importe d’obtenir
auprès du service technique du fabricant de fils, les températures précises
pour l’entreposage et le reconditionnement des fils.

*Nota : 

Les températures excédant ces degrés endommagent le tiroir et ren-

dent le fil inutilisable.
Reconditionnement Les fils fourrés présentant un métal d’apport poreux ou
des « sillons de vers » causés par l’absorption d’humidité par le flux peuvent
être reconditionnés.  Il suffit de cuire de nouveau le fil.
La durée et la température exactes pour la recuisson sont fonction du fil et
du matériau avec lequel est constitué le tiroir.  Les fils bobinés, les tiroirs en
masonite ou les paniers métalliques sont recuits habituellement selon la

gamme de température suivante : 110 °C —149 °C (230 °F-300 °F) pendant
au moins 6-12 heures.  Les fils qui sont placés sur des tiroirs de plastique ne
peuvent être recuits en raison de l’incapacité du plastique à supporter des
températures élevées.   Il importe d’obtenir auprès du service technique du
fabricant de fils, les températures précises pour l’entreposage et le recondi-
tionnement des fils.
Le lubrifiant qui recouvre le fil constitue un autre facteur important dans l’en-
treposage et la recuisson de fils fourrés.  Certains lubrifiants peuvent être
endommagés par des températures élevées — communiquer avec le fabri-
cant pour connaître les dommages possibles.

Mise à l’air libre

Dans le cas d’opérations de conservation normale, ouvrir de 0,6 cm (1/4 po)
l’évent à réglage convivial situé sur la porte.

Réglage de température

La gamme de température d’un four dryWIRE® est de 38 °C to 288 °C (100
°F à 550 °F)  Le cadran du thermostat est étalonné de 38 °C à 288 °C (100
°F à 550 °F)   Pour obtenir le réglage de température du four requis, il suffit
de tourner le cadran pour aligner la température désirée avec la lampe
témoin.
La lampe témoin fonctionne uniquement lorsque la tension est appliquée aux
éléments chauffants.  Il peut être nécessaire de régler momentanément le
cadran au delà du réglage de température recherché afin d’activer le voyant
lumineux en vue de la repérer à des fins d’indexage.
Le thermostat affiche une exactitude de ± 14 °C (25 °F) au niveau du bulbe
thermostatique qui est situé à l’intérieur du four.  Cependant, vu qu’il s’agit
d’un four à convection par gravité, les températures peuvent varier selon les
différents points du four.

Leitungsführung

Der dryWIRE®-Ofen ist nur für einphasigen Wechselstrom vorgesehen.

Zu beachten: 

Ofen wird in der Herstellung für 480V eingerichtet & kann

für240V umgstellt werden.

Erdung

Der 240V/480V-dryWIRE®-Ofen hat eine grüne Erdungsschraube im
Anschlusskasten.

Elektrodenplatzierung

Siehe 

Nr. IV. Regaleinrichtung und Spulenplatzierung

Lagerungsrichtlinien

Nachdem Draht mit Flussmittelkern aus seiner Originalverpackung genom-
men wurde, sollte der nicht verwendete Teil in einem dryWIRE®-Ofen
gelagert werden — dabei dürfen 150°C (300°F) für Spulen oder Drahtkörbe,
*121°C (250°F) für Faserplattenspulen oder *65°C (150°F) nicht überschrit-
ten werden.  Den Draht niemals in seiner Original-Plastikverpackung lagern.
Die genauen Temperaturen für die Drahtlagerung und Rekonditionierung
sollten bei der technischen Abteilung des Drahtherstellers erfragt werden.

*Zu beachten: 

Darüber hinausgehende Temperaturen beschädigen die

Spule und machen den Draht unbrauchbar.
Rekonditionieren   Drähte mit Flussmittelkern, bei denen das Schweißmetall
porös ist oder die „Wurmspuren“ aufgrund der Feuchtigkeitsabsorption des
Flussmittels aufweisen, können rekonditioniert werden, indem der Draht
neugebacken wird.
Die genaue Zeit und Temperatur für das Neubacken hängen vom Draht- und
Spulenmaterial ab.  Drahtrollen, Chloritoidspulen oder Drahtkörbe werden in
der Regel in einem Bereich von 110°C-149°C (230°F-300°F) neugebacken.

Draht auf Plastikspulen kann nicht neugebacken werden, da der Kunststoff
hohen Temperaturen nicht standhalten kann.  Die genauen Temperaturen für
die Drahtlagerung und Rekonditionierung sollten bei der technischen
Abteilung des Drahtherstellers erfragt werden.
Ein weiterer wichtiger Faktor für die Lagerung und das Neubacken von Draht
mit Flussmittelkern ist das an der Außenseite des Drahtes verwendeten
Schmiermittel.  Manche Schmiermittel können bei hohen Temperaturen
Schaden nehmen — wenden Sie sich wegen möglicher Schäden an den
Drahthersteller.

Belüftung

Stellen Sie die regulierbare Belüftung an der Tür für den normalen Betrieb
auf etwa ¼-offen.

Temperatureinstellung

Der Temperaturbereich von dryWIRE®-Öfen ist 38° bis 288°C (100°F bis
550°F).  Der Thermostatregler ist von 38°C (100°F) bis 287°C (550°F) kalib-
riert.  Zum Erreichen der gewünschten Temperatureinstellung wird der
Regler gedreht, bis die gewünschte Temperatur mit der Anzeigelampe
übereinstimmt.
Die Anzeigelampe leuchtet nur auf, wenn den Doppel-Heizelementen
Spannung zugeführt wird.  Der Regler muss zur Aktivierung der Pilotlichts
eventuell kurz über die gewünschte Temperatureinstellung hinaus gedreht
werden.
Der Thermostat hat an der Sensorbirne im Ofen eine Genauigkeit von ±
14°C (25°F).  Da dies ein Gravitationskonvektionsofen ist, können die
Temperaturen an verschiedenen Bereichen im Ofen allerdings variieren.

N5610275D-4

II.

DESCRIPTION DU TYPE DE FOUR

II.

BESCHREIBUNG DES OFENTYPS

Summary of Contents for dryWIRE

Page 1: ...114 x 74 x 140cm 520 lbs 236 Kg 54 x 39 x 64 138 x 99 x 162cm N5610275D 1 Average Stabilized Temperature 70 F Ambient Temperature Operation on Direct Current will damage oven and void warranty A door mounting Thermometer Kit is available for use with all dryWIRE ovens new or old Easily installed in the field Order Part 1250300 Factory installation available with original order Order Part 1250301 T...

Page 2: ...r Beschreibung alle 50 60 Hz Temp Bereich Isolierung Kammer Größe Fassungsvermögen Nettogew Dimensionen Transportgew Dimensionen dryWIRE 1205430 240 480V AC 2500 Watt einphasig 38 bis 288 C 100 bis 550 F 14 C Regulierbarer Thermostatregler mit Anzeigelampe 5cm Glasfaser watte 89x53x119cm Bis zu 24 12 Spulen oder 16 16 Spulen 204kg 114 x 74 x 140cm 236kg 38 x 99 x 162cm Un nécessaire de thermomètre...

Page 3: ...of 230 F 300 F 110 C 149 C for a minimum of 6 to 12 hours Wire on plastic spools can not be rebaked because of plas tics inability to withstand high temperature Precise temper atures for wire storage and reconditioning should be obtained from the wire manufacturers technical department Another important factor in the storing and rebaking of flux cored wire is the lubricant on the outside of the wi...

Page 4: ...tué le tiroir Les fils bobinés les tiroirs en masonite ou les paniers métalliques sont recuits habituellement selon la gamme de température suivante 110 C 149 C 230 F 300 F pendant au moins 6 12 heures Les fils qui sont placés sur des tiroirs de plastique ne peuvent être recuits en raison de l incapacité du plastique à supporter des températures élevées Il importe d obtenir auprès du service techn...

Page 5: ... If necessary continue testing Warning Excess Heat At the maximum setting the actual tempera ture over the heating elements may reach 660oF 349 C Temperatures in excess of 550 F 288 C are not recom mended and may cause oven damage and or unacceptably high exterior surface temperatures Repair Spare Parts Enclosed with these instructions are wiring diagrams and a repair parts list for your oven For ...

Page 6: ... C 550 F n est pas recommandé et peut endommager le four ou augmenter les températures de la surface extérieure à un niveau inacceptable Réparation Pièces de rechange Ces directives sont accompagnées de schémas de câblage et d une liste de pièces de réparation pour votre four Dans le cas des opéra tions de soudage critiques qui requièrent une conservation continue nous suggérons de transporter tou...

Page 7: ...entire thermostat See Repair Parts Sheet 4 If thermostat operates satisfactorily check continuity of heating elements at bottom of oven Access through removable lower panels Failure of one element will pre vent oven operation on 480 volts If operating on 240 volts failure of one element will cause slow heating Remove oven from power source Replace BOTH elements Pairing of one new element with an o...

Page 8: ...nne pas remplacer tout le thermostat Consulter la Fiche sur les pièces de réparation 4 Si le thermostat fonctionne de façon satisfaisante vérifier la continu ité des éléments chauffants situés au centre du four Accès par les panneaux inférieurs amovibles La défaillance d un élément empêchera le fonctionnement du four à une tension de 480 volts Dans le cas d un four fonctionnant selon une tension d...

Page 9: ...80 VOLTS FOR CONNECTION TO A 240 VOLT POWER SOURCE REWIRE THE HEATING ELEMENT CONNECTIONS PER DIAGRAM SEE 240 VOLTS FOR CORD CONNECTION TO THE POWER SUPPLY ATTACH A 15 AMP PLUG OF CORRESPONDING VOLTAGE RATING TO THE CORD PROVIDED dryWIRE 480V WIRING DIAGRAM N5610275D 9 ...

Page 10: ... E Blanc F Fibre de verre blanc isolé G Rouge H Cordon SEO 14 4 I Manchon de fibre de verre J Thermostat K Lampe témoin L Élément chauffant ESTE HORNO SE ALAMBRÓ EN LA FÁBRICA PARA 480 VOLTIOS PARA CONECTARLO A UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 240 VOLTIOS ALAMBRE NUEVA MENTE LAS CONEXIONES DEL ELEMENTO CALEFACTOR SEGÚN EL DIAGRAMA CONSULTE 240 VOLTIOS PARA CONECTAR EL CORDÓN A LA FUENTE DE ENERGÍA INSTALE...

Page 11: ...Numbers dryWIRE 240V 480V AC Thermostat Kit includes 7550280 Shelving Kit makes 1 shelf 2605700 Heating Element Kit includes 2751580 2751910 1257100 5110110 WHEN ORDERING SPECIFY PART NUMBER DESCRIPTION QUAN TITY AND THE FOLLOWING NAMEPLATE DATA TYPE MODEL NO AND VOLTAGE Note Always replace BOTH heating elements if one fails Two are required for each oven Replacement ele ments are sold in sets of ...

Page 12: ...ermostat 1 9 Poignée de thermostat 1 10 Boîtier de conduit 1 11 Couvercle de boîtier pr conduit 1 12 Joint statique par pi 14 13 Horiz bande de retenue pr joint 2 14 Vert bande de retenue pr joint 2 Nécessaire pour joint statique Nécessaire pour conduit 1257150 1257154 5110110 No pièces 240 V 480 V C A seul Qté Four Description N d art icle Nécessaire pour thermostat 7550280 Nécessaire pour rayon ...

Page 13: ... volt models One 1 door latch No 7550280 One 1 Gasket Kit No 1257154 V SUGGESTED SPARE PARTS dryWIRE OVENS For quantities of ovens exceeding 10 we suggest providing approximately 20 more of the above quantities of spares as sufficient for day to day operation For overseas operation we suggest a minimum of 30 more for spares N5610275D 13 ...

Page 14: ...in 1 Türriegel Nr 7550280 Ein 1 Dichtungszatz Nr 1257154 Pour un nombre de fours supérieur à 10 nous suggérons de fournir un nombre de pièces de rechange supérieur d environ 20 au nombre susmentionné pour une exploitation quotidienne Pour une exploitation à l étranger nous suggérons un nombre de pièces de rechange supérieur d au moins 30 Bei mehr als 10 Öfen empfehlen wir dass für den problemlosen...

Page 15: ...ure the hold downs will reach the oven leave a minimum of 4 75 from the back of the oven to the near est wall or obstacle see Fig 1 Using the openings found on the out side of both feet attach the hold downs found with the original pack aging to each of the ackermanns 2 To secure oven to the ground sink two ackermanns into the floor 35 1 apart leaving a minimum of 4 75 from the back of the oven to...

Page 16: ...extérieur des deux pieds fixer les mécanismes d ancrage fournis dans l emballage d origine à chaque ackermann 2 Pour fixer le four au plancher enfoncer deux ackermann espacés de 89 cm 35 1 po dans le plancher en laissant un espace minimal de 12 cm 4 75 po entre l arrière du four et le mur ou l obstacle à proximité consulter la fig 2 À l aide des fentes qui se trouvent à l arrière des deux pieds gl...

Page 17: ...pressed or implied exists beyond this warranty declaration Phoenix constantly strives to improve its products and therefore reserves the right to change design materials and specifications without notice Your dryWIRE oven has adjustable shelving to accommodate different diameter wire packaging Spools should be placed on the two center rods for each shelf so that the wire is stored in the middle of...

Page 18: ...ener Durchmesser gelagert werden können Die Spulen soll ten auf die zwei mittleren Stangen jedes Regals gelegt werden so dass das Draht nicht in der Mitte des Ofens gelagert wird Zur optimalen Beheizung des Ofeninneren müssen die Spulen gleich mäßig im Ofen verteilt sein Achten Sie darauf dass zwischen jeder Spule etwas Platz zur Luftzirkulation bleibt um übermäßige Feuchtigkeit zu entfernen Eine ...

Reviews: