background image

N5610275D-16

AVISO ESPECIAL

Debido a la gran capacidad y tamaño en conjunto del horno dryWIRE®,
el usuario debe asegurar la unidad al piso con el fin de evitar cualquier
inclinación hacia adelante.  El horno se puede poner inestable cuando
la puerta está en la posición abierta.

La omisión de asegurar la base del horno pueda resultar en daños.

Hay dos métodos diferentes para asegurar un horno dryWIRE®.

1)  Para asegurar el horno al piso, instale en el piso dos anclas acker-
mann a una distancia mínima entre sí de 1.1 m (43”) (nota: asegúrese
que los sujetadores sí van a alcanzar el horno), deje un mínimo de 12
cm (4.75”) desde la espalda del horno hasta la pared u obstáculo más

cercano (vea la Fig. 1).  Utilizando las aberturas que se encuentran en
los lados de afuera de ambas patas, instale los sujetadores (que vienen
con el empaque original) en cada una de las anclas ackermann.

2)  Para asegurar el horno al piso, instale dos anclas ackermann en el
piso separadas entre sí 89 cm (35.1”), dejando un mínimo de 12 cm
(4.75”) desde la espalda del horno hasta la pared u obstáculo más cer-
cano (vea la Fig. 2).  Utilizando las ranuras que se encuentran atrás de
ambas patas, deslice el horno hacia atrás, asegurándose que el ancla
ackermann esté en la ranura.  Utilice rondana y tornillo para asegurar
el horno al piso.

VI.

CÓMO ASEGURAR LA BASE DEL HORNO AL PISO

AVIS SPÉCIAL :

En raison de la capacité importante et de la grandeur totale du four
dryWIRE®, l’utilisateur doit fixer l’appareil au plancher pour éviter qu’il
ne bascule vers l’avant.  L’ouverture de la porte du four risque de rendre
le four instable.

Ne pas fixer la base du four peut entraîner des blessures.

Il existe deux méthodes différentes pour fixer un four dryWIRE®.

1) Pour fixer le four au plancher, enfoncer deux ackermann, espacés
d’au moins 109 cm (43 po), dans le plancher (nota : s’assurer que les
mécanismes d’ancrage atteignent le four), laisser un espace minimal de

12 cm (4,75 po) entre l’arrière du four et le mur ou l’obstacle à proximité
(consulter la fig. 1).  À l’aide des ouvertures qui se trouvent à l’extérieur
des deux pieds, fixer les mécanismes d’ancrage (fournis dans
l’emballage d’origine) à chaque ackermann.

2) Pour fixer le four au plancher, enfoncer deux ackermann, espacés de
89 cm (35,1 po), dans le plancher en laissant un espace minimal de 12
cm (4,75 po) entre l’arrière du four et le mur ou l’obstacle à proximité
(consulter la fig. 2).  À l’aide des fentes qui se trouvent à l’arrière des
deux pieds, glisser le four vers l’arrière en s’assurant que le boulon
ackermann se trouve dans la fente.  Fixer le four au plancher à l’aide
d’une rondelle et d’un boulon.

BESONDERER HINWEIS:

Wegen ders großen Fassungsvermögens und der Gesamtgröße der
dryWIRE®-Öfen, muss der Benutzer das Gerät am Boden sichern, um
zu verhindern, dass der Ofen nach vorne kippt.  Der Ofen kann instabil
werden, wenn die Ofentür in geöffneter Position ist.

Das Nichtsichern des Ofenunterbaus kann gefährliche Folgen haben.

Es gibt zwei verschiedene Methoden zur Befestigung eines dryWIRE®-
Ofens.

1)  Zum Befestigen des Ofens zwei Ackermänner mit einem Abstand
von mindestens 110 cm (43 Zoll) in den Boden einlassen (Hinweis:
darauf achten, dass die Haltevorrichtungen den Ofen erreichen wer-
den), und einen Mindestabstand von 12 cm (4,75 Zoll) von der

Rückseite des Ofens zur nächsten Wand oder Hindernis lassen (siehe
Abb. 1).  Durch die an der Außenseite beider Füße zu findenden Öff-
nungen die Befestigungsschrauben (zu finden in der
Originalverpackung) an den beiden Ackermännern befestigen.

2)  Zum Befestigen des Ofens zwei Ackermänner mit einem Abstand
von mindestens 89 cm (35,1 Zoll) in den Boden einlassen, dabei einen
Mindestabstand von 12 cm (4.75 Zoll) von der Ofenrückseite zur näch-
sten Wand oder Hindernis lassen (siehe Abb. 2).  Unter Verwendung
der an der Rückseite der beiden Füße vorhandenen Schlitze den Ofen
nach hinten schieben und dabei darauf achten, dass die
Ackermannschraube im Schlitz ist.  Den Ofen mit Unterlegscheibe und
Schraube am Boden befestigen.

A

A

Fig. 2, vista del fondo, sección posterior

Fig. 2, vue du fond, section arrière

Abb. 2, Ansicht von unten, hinterer Teil

Fig. 1, vista lateral

Fig. 1, vue latérale
Abb. 1, Seitenansicht

VI.

FIXATION DE LA BASE DU FOUR AU PLANCHER

VI.

OFENUNTERBAU AM BODEN BEFESTIGEN

7,62 cm

2,54 cm

15,88 cm

12,07 cm

89,15 cm

104,90 cm

1,27 cm

7,87 cm

Summary of Contents for dryWIRE

Page 1: ...114 x 74 x 140cm 520 lbs 236 Kg 54 x 39 x 64 138 x 99 x 162cm N5610275D 1 Average Stabilized Temperature 70 F Ambient Temperature Operation on Direct Current will damage oven and void warranty A door mounting Thermometer Kit is available for use with all dryWIRE ovens new or old Easily installed in the field Order Part 1250300 Factory installation available with original order Order Part 1250301 T...

Page 2: ...r Beschreibung alle 50 60 Hz Temp Bereich Isolierung Kammer Größe Fassungsvermögen Nettogew Dimensionen Transportgew Dimensionen dryWIRE 1205430 240 480V AC 2500 Watt einphasig 38 bis 288 C 100 bis 550 F 14 C Regulierbarer Thermostatregler mit Anzeigelampe 5cm Glasfaser watte 89x53x119cm Bis zu 24 12 Spulen oder 16 16 Spulen 204kg 114 x 74 x 140cm 236kg 38 x 99 x 162cm Un nécessaire de thermomètre...

Page 3: ...of 230 F 300 F 110 C 149 C for a minimum of 6 to 12 hours Wire on plastic spools can not be rebaked because of plas tics inability to withstand high temperature Precise temper atures for wire storage and reconditioning should be obtained from the wire manufacturers technical department Another important factor in the storing and rebaking of flux cored wire is the lubricant on the outside of the wi...

Page 4: ...tué le tiroir Les fils bobinés les tiroirs en masonite ou les paniers métalliques sont recuits habituellement selon la gamme de température suivante 110 C 149 C 230 F 300 F pendant au moins 6 12 heures Les fils qui sont placés sur des tiroirs de plastique ne peuvent être recuits en raison de l incapacité du plastique à supporter des températures élevées Il importe d obtenir auprès du service techn...

Page 5: ... If necessary continue testing Warning Excess Heat At the maximum setting the actual tempera ture over the heating elements may reach 660oF 349 C Temperatures in excess of 550 F 288 C are not recom mended and may cause oven damage and or unacceptably high exterior surface temperatures Repair Spare Parts Enclosed with these instructions are wiring diagrams and a repair parts list for your oven For ...

Page 6: ... C 550 F n est pas recommandé et peut endommager le four ou augmenter les températures de la surface extérieure à un niveau inacceptable Réparation Pièces de rechange Ces directives sont accompagnées de schémas de câblage et d une liste de pièces de réparation pour votre four Dans le cas des opéra tions de soudage critiques qui requièrent une conservation continue nous suggérons de transporter tou...

Page 7: ...entire thermostat See Repair Parts Sheet 4 If thermostat operates satisfactorily check continuity of heating elements at bottom of oven Access through removable lower panels Failure of one element will pre vent oven operation on 480 volts If operating on 240 volts failure of one element will cause slow heating Remove oven from power source Replace BOTH elements Pairing of one new element with an o...

Page 8: ...nne pas remplacer tout le thermostat Consulter la Fiche sur les pièces de réparation 4 Si le thermostat fonctionne de façon satisfaisante vérifier la continu ité des éléments chauffants situés au centre du four Accès par les panneaux inférieurs amovibles La défaillance d un élément empêchera le fonctionnement du four à une tension de 480 volts Dans le cas d un four fonctionnant selon une tension d...

Page 9: ...80 VOLTS FOR CONNECTION TO A 240 VOLT POWER SOURCE REWIRE THE HEATING ELEMENT CONNECTIONS PER DIAGRAM SEE 240 VOLTS FOR CORD CONNECTION TO THE POWER SUPPLY ATTACH A 15 AMP PLUG OF CORRESPONDING VOLTAGE RATING TO THE CORD PROVIDED dryWIRE 480V WIRING DIAGRAM N5610275D 9 ...

Page 10: ... E Blanc F Fibre de verre blanc isolé G Rouge H Cordon SEO 14 4 I Manchon de fibre de verre J Thermostat K Lampe témoin L Élément chauffant ESTE HORNO SE ALAMBRÓ EN LA FÁBRICA PARA 480 VOLTIOS PARA CONECTARLO A UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 240 VOLTIOS ALAMBRE NUEVA MENTE LAS CONEXIONES DEL ELEMENTO CALEFACTOR SEGÚN EL DIAGRAMA CONSULTE 240 VOLTIOS PARA CONECTAR EL CORDÓN A LA FUENTE DE ENERGÍA INSTALE...

Page 11: ...Numbers dryWIRE 240V 480V AC Thermostat Kit includes 7550280 Shelving Kit makes 1 shelf 2605700 Heating Element Kit includes 2751580 2751910 1257100 5110110 WHEN ORDERING SPECIFY PART NUMBER DESCRIPTION QUAN TITY AND THE FOLLOWING NAMEPLATE DATA TYPE MODEL NO AND VOLTAGE Note Always replace BOTH heating elements if one fails Two are required for each oven Replacement ele ments are sold in sets of ...

Page 12: ...ermostat 1 9 Poignée de thermostat 1 10 Boîtier de conduit 1 11 Couvercle de boîtier pr conduit 1 12 Joint statique par pi 14 13 Horiz bande de retenue pr joint 2 14 Vert bande de retenue pr joint 2 Nécessaire pour joint statique Nécessaire pour conduit 1257150 1257154 5110110 No pièces 240 V 480 V C A seul Qté Four Description N d art icle Nécessaire pour thermostat 7550280 Nécessaire pour rayon ...

Page 13: ... volt models One 1 door latch No 7550280 One 1 Gasket Kit No 1257154 V SUGGESTED SPARE PARTS dryWIRE OVENS For quantities of ovens exceeding 10 we suggest providing approximately 20 more of the above quantities of spares as sufficient for day to day operation For overseas operation we suggest a minimum of 30 more for spares N5610275D 13 ...

Page 14: ...in 1 Türriegel Nr 7550280 Ein 1 Dichtungszatz Nr 1257154 Pour un nombre de fours supérieur à 10 nous suggérons de fournir un nombre de pièces de rechange supérieur d environ 20 au nombre susmentionné pour une exploitation quotidienne Pour une exploitation à l étranger nous suggérons un nombre de pièces de rechange supérieur d au moins 30 Bei mehr als 10 Öfen empfehlen wir dass für den problemlosen...

Page 15: ...ure the hold downs will reach the oven leave a minimum of 4 75 from the back of the oven to the near est wall or obstacle see Fig 1 Using the openings found on the out side of both feet attach the hold downs found with the original pack aging to each of the ackermanns 2 To secure oven to the ground sink two ackermanns into the floor 35 1 apart leaving a minimum of 4 75 from the back of the oven to...

Page 16: ...extérieur des deux pieds fixer les mécanismes d ancrage fournis dans l emballage d origine à chaque ackermann 2 Pour fixer le four au plancher enfoncer deux ackermann espacés de 89 cm 35 1 po dans le plancher en laissant un espace minimal de 12 cm 4 75 po entre l arrière du four et le mur ou l obstacle à proximité consulter la fig 2 À l aide des fentes qui se trouvent à l arrière des deux pieds gl...

Page 17: ...pressed or implied exists beyond this warranty declaration Phoenix constantly strives to improve its products and therefore reserves the right to change design materials and specifications without notice Your dryWIRE oven has adjustable shelving to accommodate different diameter wire packaging Spools should be placed on the two center rods for each shelf so that the wire is stored in the middle of...

Page 18: ...ener Durchmesser gelagert werden können Die Spulen soll ten auf die zwei mittleren Stangen jedes Regals gelegt werden so dass das Draht nicht in der Mitte des Ofens gelagert wird Zur optimalen Beheizung des Ofeninneren müssen die Spulen gleich mäßig im Ofen verteilt sein Achten Sie darauf dass zwischen jeder Spule etwas Platz zur Luftzirkulation bleibt um übermäßige Feuchtigkeit zu entfernen Eine ...

Reviews: