Antumbra Button Ethernet Keypad, Antumbra Touch Ethernet Keypad Installation Instructions
3
Mount the communication module by snapping it into
the back of the base unit. Use the locating pins to
ensure the correct orientation of the two modules.
Installez le module de communication en l’encliquetant au dos de l’unité de base. Utilisez les
goupilles de positionnement pour garantir la bonne orientation des deux modules.
Monte el módulo de comunicaciones encajándolo en la parte trasera de la unidad de base. Utilice
los pasadores de posicionamiento para asegurar la orientación correcta de los dos módulos.
Montare il modulo di comunicazione inserendolo fino a quando scatta nel retro dell’unità di base.
Usare i perni di centraggio per garantire la corretta orientazione dei due moduli.
Monteer de communicatiemodule door deze op de achterzijde van de basiseenheid vast te klikken.
Gebruik de locatiepinnen om te zorgen dat de twee modules correct in elkaar worden geklikt.
Setzen Sie das Kommunikationsmodul von hinten auf die Basiseinheit, bis es einrastet. Verwenden
Sie die Passstifte, um die korrekte Ausrichtung der zwei Module zu gewährleisten.
通信モジュールをベースユニットの背面にはめ込んで取り付けます。位置決めピンを使って、2つのモジュー
ルを正しい向きにします。
将通讯模块卡入主基板的背面。使用定位销确保两个模块的方向正确。
Connect one end of a shielded CAT-5 Ethernet network cable to the back of
the communication module.
Branchez une extrémité du câble réseau Ethernet blindé CAT-5 à l’arrière du module de communication.
Conecte un extremo del cable de red Ethernet blindado CAT-5 a la parte trasera del módulo de comunicaciones.
Collegare un’estremità del cavo di rete ethernet schermato CAT-5 al retro del modulo di comunicazione.
Sluit het ene uiteinde van een afgeschermde CAT-5-ethernet-netwerkkabel aan op de achterzijde van de communicatiemodule.
Verbinden Sie ein Ende eines geschirmten CAT-5-Ethernet-Netzwerkkabels mit der Rückseite des Kommunikationsmoduls.
の背面にシールドされたCAT-5イーサネットネットワークケーブルの一方の端を接続します通信モジュール。
屏蔽CAT-5以太网电缆的一端连接到通信模块的背面。
3
4
E
The two parts should click together with little resistance. When snapping the modules together, use caution not to
bend any of the electrical pins.
Les deux parties doivent s’encliqueter avec peu de résistance. Lorsque vous encliquetez les modules, prenez soin de ne pas plier les broches électriques.
Las dos partes deben ajustarse con un “clic” sin ejercer mucha resistencia. Al encajar los módulos, tenga cuidado de no doblar los pasadores eléctricos.
L’unione a scatto dei due componenti dovrebbe avvenire incontrando poca resistenza. Quando si uniscono i due moduli, fare attenzione a non piegare nessuna
delle puntine elettriche.
De twee onderdelen moeten zonder veel weerstand in elkaar geklikt kunnen worden. Let er bij het vastklikken van de modules op dat de elektrische pinnen niet
worden verbogen.
Die zwei Bauteile sollten mit nur wenig Widerstand einrasten. Wenn Sie die Module zusammenstecken, achten Sie bitte sorgfältig darauf, die elektrischen
Anschlussstifte nicht zu verbiegen.
2つのパーツは多少の抵抗をもって互いにかみ合っている必要があります。モジュールをはめ込む時は、電気ピンが折れないように注意してください。
两个部件应略带阻力卡紧在一起。将模块卡在一起时,注意不要弯曲任何电探针。
UL
CE