background image

Deutsch

  Hydraulische Wagenheber PROLINE 

F 06.01.073 

 

technische Änderungen vorbehalten 

design changes under reserve

 

changements techniques sous réserve

 

4/12 

 

Technische Daten 

Type 

Hublast 

Hub 

Nenndruck  Hub pro Pumpspiel  Ölfüllung  

Gewicht 

 

t mm 

bar  mm cm

3

 kg 

032300002 2,0 

115  376 

3,75 

130  2,9 

032302004 3,5 

115  660 

3,75 

130  2,9 

032303000 5,0 

150  620 

2,50 

160  3,9 

032305003 8,0 

150  550 

1,37 

280  5,7 

032306026 10,0 

150 

690 

1,37 

280  5,7 

032307006 12,0 

157 

690 

1,15 

350  7,1 

032308002 15,0 

155 

710 

0,94 

380  38,3 

032309009 20,0 

155 

710 

0,70 

510  10,7 

032310007 25,0 

157 

710 

0,57 

700  13,1 

032311003 30,0 

142 

680 

0,45 

760  14,5 

032301016 3,0 

215  570 

1,76/3,75  240  4,87 

032304001 5,0 

305  620 

1,37/2,50  620  6,3 

032304002 10,0 

262 

690 

0,78/1,37  620  8,8 

032307014 12,0 

255 

600 

0,60/0,94  770  11,0 

032306034

1)

 10,0 

210 

690 

0,78/1,37 

500 

7,9 

032304003

2)

 10,0 

210 

690 

0,78/1,37 

250 

6,5 

1)

 Ausführung niedere Bauart 

2)

 mit Verlängerungsstück 45 mm (Druckstück auswechselbar) 

Funktionsbeschreibung: 

Hydraulische Unterstellheber sind handbetätigte hyd-
raulische Hubgeräte. Über einen Pumpkolben wird hyd-
raulischer Druck auf den Lastkolben erzeugt. Ein Rück-
schlagventil verhindert unbeabsichtigtes Absinken der 
Last. Durch ein eingebautes Druckbegrenzungsventil 
wird das hydraulische System vor Überlastung ge-
schützt. Mittels eines Schraubsitzventils kann die Last 
kontrolliert abgesenkt werden. 

Einsatzhinweise: 

Beachte: 

  Unterstellheber nur auf ausreichend befestigtem 

(standfestem) Boden einsetzen! 

  Erforderlichenfalls Unterlagen verwenden (z.B. sta-

bile Holzbohlen) 

  Auf Freigängigkeit des Pumphebels achten! 

Bedienungsanleitung 

Unterstellheber an der vom Fahrzeughersteller vorge-
sehenen Stelle bzw. unter der Last ansetzen und so 
platzieren, dass nicht unter die schwebende Last (Fahr-
zeug) gegriffen werden muss. 
Pumphebelende mit Stanzung in den Hebelhalter ein-
stecken und durch Linksdrehen eine feste Verbindung 
zwischen beiden Teilen herstellen. 
Damit kann der Unterstellheber mittels Pumphebel 
unter die zu hebende Last geschoben und nach Ge-
brauch wieder herausgezogen werden. Gleichzeitig 
wird damit das Abgleiten des Pumphebels vermieden. 

Heben: 

Je nach Ausführung die vorhandene Einstellspindel bis 
zum Ansatzpunkt der Last herausdrehen. 
Bei geöffneter Ablassschraube einige 
Male leer durchpumpen (Pumphebel Auf- 
und Abbewegen). 
Ablassschraube durch Rechtsdrehen mit 
dem Pumphebel schließen. 
Pumpbewegungen ausführen; Pum-
phebelbewegungen ganz ausnützen. 
Die gehobene Last ist während der 
Arbeitsphase sicher abzustützen  
(z.B. durch Unterstellböcke). 
Während der Arbeitsphase dürfen 
sich keine Gegenstände in der 
umliegenden Fläche der 
angehobenen Last befinden. 

Absenken der Last: 

Beim Absenken dürfen sich keine Hindernisse im Be-
reich der zu senkenden Last befinden. Der Senkweg 
muss frei sein! 
Last leicht anheben, zusätzlich vorhandene Abstützvor-
richtung entfernen. 
Pumphebelende auf Ablassventilschraube stecken und 
Ablassschraube durch Linksdrehen (max. 1/2 Umdre-
hung) langsam und gefühlvoll öffnen.  

Achtung:  

Durch zu schnelles bzw. zu weites Öffnen steigt die 
Senkgeschwindigkeit. 
Der Bediener ist für gefühlvollen Senkvorgang ver-
antwortlich! 
Nach Beendigung der Arbeit Kolben und Spindel 
ganz einfahren. 

Summary of Contents for 032300002

Page 1: ...ve 18 09 2009 UD Hydraulischer Wagenheber PROLINE für Kraftfahrzeuge und deren Anhänger Hydraulic Car Jack PROLINE for use with vehicles and trailers Cric Hydraulique PROLINE pour véhicules et remorques Prüf Nr Test no No de vérification Basis Type Basis Type Type de base Type Type Type Art Nr Art No Réf de l article Baujahr Year of manufacture Année de construction Hublast Capacity Capacité ...

Page 2: ...00 61 5 Tr48x6 35 122 185 176 65 116 133 80 HWH 2K 3 0 032301016 3 0 185 400 215 110 105 32 23 107 90 124 60x35 115 80 50 HWH 2K 5 0 032304001 5 0 215 520 305 145 160 39 29 98 120 134 43 134 90 60 HWH 2KS 10 0 032304002 10 0 200 530 262 130 132 68 52 5 39 5 Tr32x5 129 164 160 40 116 116 70 HWH 2KS 12 0 032304003 10 120 230 110 54 56 52 5 38 140 164 160 39 5 112 116 60 HWH 2K NB 10 01 032306034 10 ...

Page 3: ...riften und Betriebsverhältnisse von den für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind die jeweils erforderliche Tätigkeit auszuführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können Der Bediener ist für das sichere Ansetzen des He bers verantwortlich Das Gerät ist mit seiner zulässigen Höchstbelas tung gekennzeichnet Die zu hebende Last darf diese Höchstbelastung ...

Page 4: ...enfalls Unterlagen verwenden z B sta bile Holzbohlen Auf Freigängigkeit des Pumphebels achten Bedienungsanleitung Unterstellheber an der vom Fahrzeughersteller vorge sehenen Stelle bzw unter der Last ansetzen und so platzieren dass nicht unter die schwebende Last Fahr zeug gegriffen werden muss Pumphebelende mit Stanzung in den Hebelhalter ein stecken und durch Linksdrehen eine feste Verbindung zw...

Page 5: ... werden Öl nachfüllen Ölwechsel ÖGummistopfen öffnen ÖAlte Hydraulikflüssigkeit entfernen ÖNeue Hydraulikflüssigkeit einfüllen Füllmenge beachten siehe technische Daten Seite 4 ÖGummistopfen schließen Hydrauliköl Empfehlung Hydrauliköl HL 15 HL 22 DIN 51 524 ISO VG 15 22 Auf Ölstand und unbedingte Sauberkeit achten Das Altöl ist entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen Betriebsstöru...

Page 6: ...perating conditions make them suitable to take responsibility for the safe operation of the device thereby recognising and avoiding any potential hazard The user is responsible for the safe operation of the jack The device is marked with its maximum lifting ca pacity The load to be raised must not exceed this maximum weight When raising vehicles The device should be located under the jacking point...

Page 7: ...ent of the pump handle Instructions for use Position the device under the jacking points provided for the purpose by the vehicle manufacturer or at a suitable part of the load being lifted in such a way that there is no need to reach under the raised load Insert the correct end of the pump handle into its socket and turn anti clockwise until both items are securely engaged with each other The pump...

Page 8: ...h component Replace worn parts immediately Topping up changing the oil Ö Open the rubber stopper Ö Drain off the old hydraulic fluid Ö Fill with fresh hydraulic fluid See Technical Specifications page 7 for details of filling capacities Ö Close rubber stopper Recommended hydraulic oil Hydraulic oil HL 15 HL 22 DIN 51 524 ISO VG 15 22 Keep oil at required level Clean area around filler hole BEFORE ...

Page 9: ...bilitées par le responsable de la sécurité de la machine à accomplir la tâche nécessaire et sont en mesure de reconnaître et d éviter les dangers pouvant éventuellement survenir dans ce contexte L opérateur est responsable de la sûreté de la mise en place du cric La capacité limite de charge de l appareil est indi quée sur l appareil la charge à soulever ne doit pas dépasser cette capacité maximum...

Page 10: ...isation Placer le cric à l emplacement prévu par le construc teur automobile ou sous la charge de telle sorte qu il ne soit pas nécessaire d introduire les mains sous la charge en suspension véhicule Introduire l extrémité du levier de pompage avec dé coupe dans le support du levier et établir un assem blage ferme entre les deux éléments par rotation à gauche Ceci permet de glisser le cric sous la...

Page 11: ...ir le bouchon caoutchouc Ö Oter le fluide hydraulique usé Ö Remplir avec du nouveau fluide hydraulique Observer la quantité de remplissage se reporter aux caractéristiques techniques page 10 Ö Refermer le bouchon caoutchouc Fluide hydraulique recommandé Fluide hydraulique HL 15 HL 22 DIN 51 524 ISO VG 15 22 Veiller au niveau d huile et à un parfait état de propreté Le fluide usé devra être éliminé...

Page 12: ... NB 10 0 HWH 2K D 10 0 zum Heben und Senken von Lasten for lifting and lowering of loads pour lever et baisser des charges in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the following provisions applying to it correspond aux dispositions pertinentes suivantes EG Maschinenrichtlinie 98 37 EG 2006 42 EG Anhang Ι EC Machinery Directive 98 37 EC 2006 42 EC ...

Reviews: