background image

5

B01_TIBLOC_ B015000E (030610)

(DE) DEUTSCH

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, 

die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen 

sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten 

Versionen dieser Dokumente zu erhalten.

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser 

Dokumente wenden Sie sich an PETZL.

Seilklemme

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Persönliche Schutzausrüstung (PSA). Ultraleichte Seilklemme für Notfälle.

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut 

machen.

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann zu schweren 

Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung in die im 

Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten Aktivitäten unbedingt 

erforderlich.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen 

verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen 

Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der 

Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche 

Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder 

in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. 

Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses 

Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

2. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und 

Korrosionserscheinungen usw.

Überprüfen Sie es auf Abnutzungserscheinungen.

Achten Sie darauf, dass die Reinigungsschlitze nicht durch Fremdkörper blockiert 

sind.

ACHTUNG: Verwenden Sie keine Seilklemme mit abgenutzten oder fehlenden 

Zähnen.

3. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres 

Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

Seile

Die TIBLOC ist für dynamische (EN 892), halbstatische (EN 1891) und statische 

Einfachseile (Kern + Mantel) von 8 bis 11 mm Durchmesser geeignet.

Karabiner

Benutzen Sie die TIBLOC immer mit einem Verriegelungskarabiner.

Achten Sie darauf, dass die Verbindungselemente mit der Seilklemme (Form, 

Abmessungen usw.) kompatibel sind.

Hinweis: Die Blockierung des Seils wird in erheblichem Maße durch Form 

und Querschnitt des Karabiners beeinflusst. Um eine optimale Funktion zu 

gewährleisten, empfehlen wir die Verwendung eines Karabiners mit rundem 

Querschnitt.

Die mit Ihrer Seilklemme verwendeten Elemente müssen mit den geltenden 

Normen übereinstimmen.

4. Bedienung

Kombiniert mit einem Karabiner kann die TIBLOC als Seilklemme für Notfälle 

verwendet werden. In einer Richtung rutscht die Seilklemme am Seil entlang und 

in der anderen Richtung blockiert sie. Das Seil wird durch den Karabiner gegen die 

Zähne gedrückt, so dass diese in den Seilmantel greifen.

Die TIBLOC muss sich frei im Karabiner bewegen können, Achtung bei von außen 

aufliegenden Gegenständen.

5. Einlegen des Seils

Die TIBLOC wird in der gewünschten Blockierrichtung am Seil installiert. Beachten 

Sie die Kennzeichnung für oben und unten. Hängen Sie den Karabiner in die 

Verbindungsöse ein.

Um Ihre TIBLOC nicht zu verlieren, können Sie eine Reepschnur in der oberen Öse 

der TIBLOC befestigen.

6. Funktionstest

Stellen Sie beim Anbringen des Geräts am Seil sicher, dass das Gerät in die 

gewünschte Richtung blockiert.

Die Zugbelastung muss auf den Karabiner ausgeübt werden. Um das Seil zu 

blockieren, müssen Sie mit dem Daumen auf den unteren Teil der TIBLOC drücken.

7. Heben

Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass sich die TIBLOC ungehindert im Karabiner 

bewegen kann.

Achtung, das Seil läuft nicht nur durch die TIBLOC. Um es nicht zu beschädigen, 

muss es ebenfalls durch den Karabiner geführt werden.

8. Aufstieg am Seil

Achtung, aktivieren Sie die TIBLOC mit dem Daumen, damit sie das Seil sofort 

fasst.

Verwenden Sie die TIBLOC zusammen mit dem REVERSO

3

. Achten Sie darauf, dass 

Sie mit dem zweiten Seilstrang gesichert sind.

Wenn Sie über eine kurze Entfernung abseilen müssen, halten Sie die TIBLOC mit 

drei Fingern, um zu vermeiden, dass sie blockiert.

Achtung, steigen Sie nicht über die Seilklemme oder den Anschlagpunkt hinaus 

und achten Sie darauf, dass Ihr Seil gestrafft ist.

Im Falle eines Sturzes nimmt das Seil die Sturzenergie auf. Je näher Sie an den 

Anschlagpunkt kommen, um so weniger Sturzenergie kann aufgenommen werden. 

In der Nähe des Anschlagpunktes ist keine Sturzbelastung zulässig.

9. Flaschenzugsystem

Beispiel 1: TIBLOC oben am Flaschenzug

Achten Sie darauf, das Seil durch den Karabiner zu führen.

Beispiel 2: TIBLOC an der Umlenkung

Achtung, aktivieren Sie die TIBLOC mit dem Daumen, damit sie das Seil 

sofort fasst. Achtung, verwenden Sie eine TIBLOC nicht zum Einrichten eines 

Flaschenzugs mit nach oben belastetem Seil. Die TIBLOC funktioniert durch 

Schwerkraft: Wenn Sie mit dem Kopf nach unten verwendet wird, kann es sein, 

dass die Selbstblockierung nicht funktioniert.

10. Allgemeine Informationen

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl 

beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität 

der Benutzung, Anwendungsbereich: Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.).

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:

- wenn es mehr als 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textil gefertigt ist

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)

- das Produkt fällt bei der Überprüfung durch (Sie haben Zweifel an seiner 

Zuverlässigkeit)

- die Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt bzw. unvollständig

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.)

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch 

zu verhindern.

Überprüfung des Produkts

Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche 

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser 

Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von 

der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung 

mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.

Entfernen Sie keine Etiketten oder Markierungen, um die Rückverfolgbarkeit des 

Produkts zu gewährleisten.

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell, 

Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, 

Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe oder auf der CD-ROM EPI PETZL.

Lagerung, Transport

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort 

bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls nötig reinigen und trocknen.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen (außer Ersatzteile) außerhalb der Petzl-

Betriebsanlagen sind nicht gestattet.

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen 

sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, 

unsachgemäße Lagerung und Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die 

das Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten 

Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung 

seiner Produkte entstehen.

(IT) ITALIANO

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono 

autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di questi 

documenti sul nostro sito www.petzl.com

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.

Bloccante

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI). Bloccante di emergenza ultraleggero.

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 

situazione differente da quella per cui è destinato.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i 

limiti.

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata formazione alle 

attività specificate nel campo di applicazione.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 

addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 

addestrata.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola 

vostra responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, 

ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente 

al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa 

responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.

2. Controllo, punti da verificare

Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, 

corrosione ecc.

Controllare lo stato di usura del prodotto.

Verificare l’assenza di corpi estranei nelle scanalature d’eliminazione delle impurità.

ATTENZIONE, se mancano dei denti o se sono usurati, non utilizzare più questo 

bloccante.

3. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella 

vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).

Corde

Il TIBLOC funziona su corde singole anima + calza (dinamiche EN 892, semistatiche 

EN 1891, statiche) da 8 a 11 mm di diametro.

Moschettoni

Utilizzare sempre il TIBLOC con un moschettone con ghiera di bloccaggio.

Verificare la compatibilità connettori/bloccante (forme, dimensioni…).

Consiglio: La forma e la sezione del moschettone influiscono molto sul bloccaggio 

della corda. Per un funzionamento ottimale, preferire una sezione rotonda.

Gli elementi utilizzati con il bloccante devono essere conformi alle norme in vigore.

4. Principio di funzionamento

Il TIBLOC, associato ad un moschettone, è un bloccante d’emergenza ultraleggero. 

Scorre lungo la corda in un senso, mentre nell’altro blocca. Il moschettone blocca 

la corda contro i denti stringendola.

Il TIBLOC deve avere libertà di movimento, attenzione agli appoggi esterni.

5. Sistemazione della corda

Posizionare la corda nel TIBLOC nel senso di bloccaggio desiderato. Rispettare 

l’indicazione Alto e Basso. Posizionare il moschettone nel foro di collegamento.

Per non perdere il TIBLOC, si può installare un cordino nel piccolo foro superiore 

del TIBLOC.

6. Test di funzionamento

Ad ogni sistemazione sulla corda, verificare che l’apparecchio blocchi nel senso 

desiderato.

La trazione deve essere fatta sul moschettone. Per iniziare il bloccaggio, il pollice 

deve premere la parte bassa del TIBLOC.

7. Sollevamento

Prima dell’utilizzo, verificare che il TIBLOC si muova liberamente nel moschettone.

Attenzione, per non rovinare la corda, questa non passa soltanto nel TIBLOC, deve 

passare anche nel moschettone.

8. Risalita su corda

ATTENZIONE, posizionare sempre correttamente il TIBLOC con il pollice affinché 

agganci la corda istantaneamente.

Utilizzare un TIBLOC abbinato al REVERSO

3

. Fare in modo di essere autoassicurati 

con il secondo capo di corda.

Se dovete ridiscendere per un breve tratto, tenere il TIBLOC tra tre dita per 

impedire il bloccaggio.

ATTENZIONE, non salire al di sopra del bloccante o del punto di ancoraggio e 

tenere la corda in tensione.

In casco di caduta, l’energia è assorbita dalla corda. Più ci si avvicina al punto di 

ancoraggio, più diminuisce la capacità di assorbimento dell’arresto, fino a diventare 

quasi nulla. Nessuno choc tollerato quando vi avvicinate al punto di ancoraggio.

9. Recupero

Caso 1: TIBLOC sulla testa del paranco

Attenzione a far passare correttamente la corda nel moschettone.

Caso 2: TIBLOC sul rinvio

ATTENZIONE, posizionare sempre correttamente il TIBLOC con il pollice affinché 

agganci la corda istantaneamente. ATTENZIONE, non utilizzare un TIBLOC per 

realizzare un paranco con la corda in tensione ascendente. Il TIBLOC funziona per 

gravità: se è utilizzato in posizione capovolta, la funzione autobloccante può essere 

annullata.

10. Informazioni generali

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a 

partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 

dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 

aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti 

chimici, ecc.).

Il prodotto deve essere eliminato quando:

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.

- Ha subito una forte caduta (o sforzo).

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla 

sua affidabilità.

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 

tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente deve eseguire 

una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione 

applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come 

minimo ogni 12 mesi.

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto.

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo, 

modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale, 

date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note: 

difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI Petzl.

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un 

luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti 

Petzl (salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 

ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 

negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 

altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Summary of Contents for TIBLOC

Page 1: ...BLOC B015000E 220410 miniplan 1 recto PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www petzl com contact ISO 9001 Copyright Petzl www petzl com www petzl com TracabilityandMarkings APAVE SUD Europe BP 193...

Page 2: ...nciple textpart Principedefonctionnement textpart 4 Compatibility Compatibilit 3 Functiontest Testdefonctionnement 6 EN567 39g c EN 892 mique EN 892 misch EN 892 EN 892 a EN 892 8 11mm individuallytes...

Page 3: ...E Lagerung Transport IT Conservazione Trasporto ES Almacenamiento Transporte EN Dangerous products FR Produits dangereux DE Gef hrliche Produkte IT Prodotti pericolosi ES Productos peligrosos EN Maint...

Page 4: ...s non barr es et ou sans t te de mort sont autoris es Prenez r guli rement connaissance des derni res mises jour de ces documents sur notre site www petzl com En cas de doute ou de probl me de compr h...

Page 5: ...reinigen und trocknen nderungen Reparaturen nderungen und Reparaturen au er Ersatzteile au erhalb der Petzl Betriebsanlagen sind nicht gestattet 3 Jahre Garantie Auf Material und Fabrikationsfehler Vo...

Page 6: ...ci n de sus productos NL NEDERLANDS Enkel de niet doorkruiste technieken en of die zonder het pictogram doodshoofd zijn toegelaten Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze documenten op o...

Page 7: ...ruksia ja joissa ei ole p kallo ja s riluut merkki K y verkkosivustolla s nn llisesti jotta k yt ss si on viimeisimm t versiot n ist oppaista Osoite on www petzl com Ota yhteytt PETZLiin jos olet ep v...

Page 8: ...bineren Advarsel Tauet skal ikke bare g gjennom TIBLOC det skal ogs g gjennom karabineren slik at det ikke skades 8 Oppstigning p tau Advarsel Trykk alltid med tommelen p nedre del av TIBLOC slik at d...

Page 9: ...Zastosowanie Sprz t Ochrony Indywidualnej SOI Ultralekki przyrz d zaciskowy do sytuacji awaryjnych Produkt nie mo e by poddawany obci eniom przekraczaj cym jego wytrzyma o oraz stosowany innych cel w...

Page 10: ...aszn l si ter let Egy ni v d felszerel s Rendk v l k nny m sz eszk z ment shez A term ket tilos a megadott szak t szil rds g n l nagyobb terhel snek kitenni vagy m s a megadott felhaszn l si ter letek...

Page 11: ...TIBLOC 6 TIBLOC 7 TIBLOC TIBLOC 8 TIBLOC TIBLOC REVERSO3 TIBLOC 9 1 TIBLOC 2 TIBLOC TIBLOC TIBLOC TIBLOC 10 Petzl 10 10 Petzl 12 www petzl fr epi CD ROM EPI Petzl UV Petzl 3 PETZL JP www alteria co jp...

Page 12: ...OC REVERSO3 2 TIBLOC TIBLOC 0 9 1 TIBLOC 2 TIBLOC TIBLOC TIBLOC 10 10 10 www petzl fr ppe PPE CD ROM 3 3 CN www petzl com PETZL 1 PPE 2 3 TIBLOC 8 11 EN892 EN1891 TIBLOC 4 TIBLOC TIBLOC 5 TIBLOC TIBLO...

Page 13: ...LOC 8 11 EN892 dynamic EN1891 semi static static TIBLOC 4 TIBLOC TIBLOC 5 TIBLOC TIBLOC TIBLOC 6 TIBLOC 7 TIBLOC TIBLOC 8 TIBLOC TIBLOC REVERSO3 TIBLOC 9 1 TIBLOC 2 TIBLOC TIBLOC TIBLOC TIBLOC 10 Petz...

Reviews: