background image

TECHNICAL NOTICE 

TIBLOC-2

 

B0003900A (290517)

6

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin 

ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Henkilösuojain (PPE). 

Erittäin kevyt nousuvarmistin hätätilanteisiin. 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä. 

Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä 

ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Kiinnitysreikä, (2) Evakuointilovi, (3) Tarvikenarun reikä. 

Päämateriaalit: ruostumaton teräs, nailon, alumiini.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa. 

Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä tms. 

Varmista, ettei TIBLOCin hampaissa tai evakuointilovissa ole vieraita kappaleita. 

Varmista etteivät hampaat ole likaiset. Varoitus: jos hampaita puuttuu tai jos ne ovat kuluneet, 

älä käytä tätä nousukahvaa.

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 

säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

Köydet

TIBLOC toimii halkaisijaltaan 8–11 mm ydinköysien kanssa (EN 892 -standardin mukaiset 

joustavat köydet, EN 1891 -standardin mukaiset vähäjoustoiset ja joustamattomat köydet).

Sulkurenkaat

Käytä TIBLOCin kanssa aina lukkiutuvaa sulkurengasta. 

Varmista että sulkurenkaat, nousuvarmistin ja köydet sopivat hyvin yhteen (muodot, koot...). 

Mikäli sulkurengas ei purista köyttä tarpeeksi hyvin TIBLOCin hampaita vasten (halkaisijaltaan 

pieni köysi tai pieni sulkurenkaan poikkileikkaus, esimerkiksi SPIRITin kärki), köyden mantteli 

voi revetä.

5. Toiminnan periaate ja testi

Se liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan. Sulkurengas pysäyttää 

köyden puristamalla sen hampaita vasten. TIBLOCin on saatava liikkua vapaasti.

6. TIBLOCin asentaminen

Katso piirrokset. 

Kokoonpano A optimoi TIBLOCin toiminnan sujuvuuden ja tehokkuuden. 

Voit asentaa narun TIBLOCin tarvikenarun reikään estääksesi varusteen pudottamisen.

7. Taljaus
8. Nouseminen köyttä pitkin

VAROITUS: älä kiipeä nousuvarmistimen tai ankkuripisteen yläpuolelle ja pidä köysi kireällä. 

Putoamisen sattuessa köysi vaimentaa putoamisenergiaa. Mitä lähemmäs ankkuripistettä tulet, 

köyden kyky vaimentaa nykäystä vähenee ja laskee lopulta nollaan. Äkillistä, rajua kuormitusta 

tulee välttää ankkurin läheisyydessä.

9. Taljaus

Varmista ennen käyttöä, että TIBLOC pääsee kääntymään vapaasti sulkurenkaassa.

10. Lisätietoa

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 

- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 

- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 

- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se 

tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 

A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. 

Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho 

- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - 

f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit 

- k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Tuotteen käyttösuunta

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU). 

Svært lett tauklemme for bruk i nødssituasjoner. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Hull for tilkobling, (2) Spor for frigjøring, (3) Hull for feste av snor. 

Hovedmaterialer: rustfritt stål, nylon, aluminium.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg prosedyrene som 

er beskrevet på Petzl.com.

Før du bruker produktet

Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet osv. 

Kontroller at det ikke er fremmedelementer i tennene eller frigjøringssporet på TIBLOC. 

Påse at tennene på låsekammen ikke er slitt. Advarsel: Tauklemmen skal ikke brukes dersom 

den mangler eller har slitte tenner.

Hver gang produktet brukes

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).

Tau

TIBLOC kan brukes på enkelttau med diameter på 8–11 mm ( strømpe) (EN 892 for 

dynamiske tau og EN 1891 for semistatiske og statiske tau).

Karabinere

Bruk alltid en låsbar karabiner sammen med TIBLOC. 

Sørg for at de ulike komponentene i systemet (koblingsstykker, tauklemme, tau osv.) er 

kompatible. Dersom karabineren ikke klemmer tauet tilstrekkelig mot tennene på TIBLOC 

(f.eks ved bruk av tau med liten diameter eller en karabiner med lite tverrsnitt, som SPIRIT) kan 

strømpen på tauet rakne.

5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk

Den sklir på tauet ved oppstigning og låser ved belastning nedover. Karabineren blokkerer 

tauet ved å klemme det mot tennene på tauklemmen. TIBLOC må kunne bevege seg fritt.

6. Ta i bruk TIBLOC

Se tegninger. 

Oppsett A gir best funksjon og effekt ved bruk av TIBLOC. 

For å unngå å miste TIBLOC kan du installere et tau i hullet på toppen av TIBLOC.

7. Heising
8. Oppstigning på tauet

ADVARSEL: Ikke klatre forbi tauklemmen eller forankringspunktet, og sørg for at tauet til enhver 

tid er belastet. 

Ved et eventuelt fall vil energien absorberes av tauet. Jo nærmere forankringspunktet du 

kommer, desto mindre vil falldempingen i tauet være. Sjokkbelastning nær forankringspunktet 

må for all del unngås.

9. Heising

Før bruk må du kontrollere at TIBLOC roterer fritt på karabineren.

10. Tilleggsinformasjon

Når skal utstyret kasseres:

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler 

på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, 

kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. 

Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/

reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av utbyttbare deler)

 - I. 

Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. 

Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører 

CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modell serienummer - d. 

Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer 

- i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. 

Modellidentifisering - m. Retningsanvisning for bruk av produktet

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP). 

Ultralehký nouzový blokant. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Připojovací otvor, (2) Evakuační slot, (3) Otvor pro zavěšovací šňůrku. 

Hlavní materiály: nerezová ocel, polyamid, hliník.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. 

Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.

Před každým použitím

Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, opotřebení, koroze... 

Prověřte, že ve hrotech a evakuačním slotu produktu TIBLOC nejsou cizí předměty. 

Zkontrolujte, nejsou li hroty znečištěné. Upozornění: Nepoužívejte blokant s opotřebovanými 

nebo chybějícími hroty.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy 

se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost).

Lana

TIBLOC je určen pro jednoduchá lana o průměru 8 až 11 mm, která mají oplet a jádro (EN 892 

lana dynamická, EN 1891 lana nízkoprůtažná a statická).

Karabiny

Vždy používejte TIBLOC s karabinou s pojistkou zámku. 

Pozor na správnou slučitelnost mezi karabinami/výstupovými pomůckami/lanem (tvar, velikost, 

atd.). Pokud karabina dostatečně netlačí lano proti hrotům pomůcky TIBLOC (malý průměr 

lana nebo průřez karabiny, například nos karabiny SPIRIT), hrozí nebezpečí roztržení opletu 

lana.

5. Základní funkce a zkouška funkčnosti

Prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném. Karabina zablokuje lano 

tak, že ho přitlačí na hroty. TIBLOC se musí volně pohybovat.

6. Instalace blokantu TIBLOC

Viz nákresy. 

Sestava A optimalizuje hladký a účinný chod pomůcky TIBLOC. 

Ztrátě blokantu TIBLOC předejdete tím, že do otvoru přivážete zavěšovací šňůrku.

7. Vytahování
8. Výstup po laně

UPOZORNĚNÍ: nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího bodu a vaše lano udržujte 

vždy napnuté. 

V případě pádu je energie pádu absorbována lanem. Čím blíže jste kotvícímu bodu, tím kratší 

je činná délka lana schopná ztlumit energii, až se prakticky rovná nule. V blízkosti kotvícího 

bodu se zcela vyhněte rázovému zatížení.

9. Vytahování

Před použitím zkontrolujte, zda se TIBLOC volně otáčí na karabině.

10. Doplňkové informace

Kdy vaše vybavení vyřadit:

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním 

použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné 

prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění 

- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo 

provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - I. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c. 

Sledovatelnost: označení = číslo pr výrobní číslo - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok 

výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly - j. Normy - 

k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Návod k použití produktu

Summary of Contents for TIBLOC Series

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC 2 B0003900A 290517 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC 2 B0003900A 290517 2 ...

Page 3: ... certains dangers potentiels liés à l utilisation de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl...

Page 4: ...del sistema Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri 4 Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione compatibilità buona interazione funzionale Corde Il TIBLOC funziona su corde singole anima calza dinamiche EN 892 semistatiche EN 1891 statiche da 8 a 11 mm di diametro Moschettoni...

Page 5: ...ndere elementen van het systeem in uw toepassing compatibiliteit een goede functionele interactie Touwen De TIBLOC werkt op dynamische EN 892 semistatische EN 1891 en statische enkeltouwen kern mantel van 8 tot 11 mm diameter Karabiners Gebruik de TIBLOC steeds met een vergrendelbare karabiner Zorg voor compatibiliteit tussen de karabiners stijgklemmen en touwen qua vorm afmetingen Als de karabine...

Page 6: ...tibelt at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene Tau TIBLOC kan brukes på enkelttau med diameter på 8 11 mm kjerne strømpe EN 892 for dynamiske tau og EN 1891 for semistatiske og statiske tau Karabinere Bruk alltid en låsbar karabiner sammen med TIBLOC Sørg for at de ulike komponentene i systemet koblingsstykker tauklemme tau osv er kompatible Dersom karabineren ikke klemme...

Page 7: ... vrvmi oblike velikosti Če vponka ne pritisne zadosti vrvi ob zobe TIBLOCA vrv majhnega premera majhen prečni prerez vponke na primer vrh SPIRIT vponke obstaja nevarnost da se pretrga plašč vrv 5 Princip delovanja in test V eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer Vponka blokira vrv s pritiskanjem k zobem TIBLOCU je treba omogočiti da se prosto premika 6 Namestitev TIBLOCA Glejte slike Postav...

Page 8: ...хническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных артикул изделия индивидуальный номер d Диаметр e Индивидуальный номер f Год изготовления g Месяц изготовления h Номер партии i Индивидуальный номер изделия j ...

Page 9: ...護用具の製造を監査する公認機関 b CE 適合評価 試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコード 製 品番号 個別番号 d 直径 e 個別番号 f 製造年 g 製造月 h ロッ ト番号 i 個体識別番号 j 規格 k 取扱説明書をよく読んで ください l モデル名 m 使用方向 KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 주 안나푸르나로 연락한다 1 적...

Page 10: ...ยดอย างน อย ทุก ๆ 12 เดือน ทำ ตามขั นตอน ที แสดงไว ที Petzl com ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว เสียรูปทรง มีตำ หนิ ชำ รุด มีการกัดกร อนของสนิม ตรวจเช คว าไม มีสิ งแปลกปลอมติดที ฟันของ TIBLOC หรือที ช องระบาย ตรวจเช คว าฟันไม มีสิ งสกปรกอุดตัน คำ เตือน ห ามใช ตัวไต ขึ นนี หากมีชิ นส วนของฟัน สึกกร อนหรือหลุดหายไป ระหว างการใช งานแต ละครั ง เป นเรื องสำ คัญอย างยิ งที ต องตรวจสอบ...

Reviews: