background image

TECHNICAL NOTICE 

TIBLOC-2

 

B0003900A (290517)

3

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE). 

Ultralight emergency ascender. 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than 

that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for Use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the 

consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or 

if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Attachment hole, (2) Evacuation slot, (3) Keeper cord hole. 

Principal materials: stainless steel, nylon, aluminum.

3. Inspection, points to verify

Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the procedures 

described at Petzl.com.

Before each use

Verify that the product has no cracks, deformation, marks, wear, corrosion... 

Verify there are no foreign objects in the TIBLOC’s teeth or evacuation slot. 

Check that the teeth are not fouled. Warning: do not use this ascender if it has missing or 

worn-out teeth.

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other 

equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with 

respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application 

(compatible = good functional interaction).

Ropes

The TIBLOC works on single 8-11 mm diameter kernmantel ropes (EN 892 dynamic, EN 1891 

semi-static, static).

Carabiners

Always use the TIBLOC with a locking carabiner. 

Make sure of proper compatibility between connectors/ascender/ropes (shapes, sizes...). If the 

carabiner does not sufficiently pinch the rope against the TIBLOC’s teeth (small diameter rope 

or small carabiner cross-section, for example the nose of a SPIRIT), there is a risk of tearing 

the rope’s sheath.

5. Function principle and test

It slides along the rope in one direction and locks in the other direction. The carabiner locks the 

rope by pinching it against the teeth. The TIBLOC must be allowed to move freely.

6. Installing the TIBLOC

See drawings. 

Configuration A optimizes the smoothness and efficiency of TIBLOC operation. 

To avoid losing your TIBLOC, you can install a cord in the keeper cord hole.

7. Hauling
8. Ascending the rope

WARNING: do not climb above the ascender or the anchor point, and keep your rope taut. 

In case of a fall, the energy is absorbed by the rope. The closer you get to the anchor point, 

the more the energy-absorbing capacity of the rope diminishes, eventually becoming practically 

zero. Shock loading must absolutely be avoided when close to the anchor.

9. Hauling

Before use, check that the TIBLOC pivots freely in the carabiner.

10. Additional information

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). 

A product must be retired when: 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment... 

Destroy these products to prevent further use.

Icons: 

A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning 

- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs 

(prohibited 

outside of Petzl facilities, except replacement parts)

 - I. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type 

exam - c. Traceability: datamatrix = model serial number - d. Diameter - e. Serial 

number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual 

identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. 

Product’s direction of use

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines 

techniques et usages sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI). 

Bloqueur ultra-léger de secours. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez 

les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous 

n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Trou de connexion, (2) Fente d’évacuation, (3) Trou pour cordelette. 

Matériaux principaux : acier inoxydable, polyamide, aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous 

les 12 mois. Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com.

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion... 

Vérifiez l’absence de corps étrangers dans la fente d’évacuation et dans les dents du TIBLOC. 

Vérifiez que les dents ne sont pas encrassées. Attention, si les dents sont usées ou 

manquantes, n’utilisez plus ce bloqueur.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les 

autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les 

uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

Cordes

Le TIBLOC fonctionne sur cordes à simple âme + gaine (dynamiques EN 892, semi-statiques 

EN 1891, statiques) de 8 à 11 mm de diamètre.

Mousquetons

Utilisez toujours le TIBLOC avec un mousqueton à verrouillage. 

Veillez à la compatibilité connecteurs/bloqueur/cordes (formes, dimensions...). Si le 

mousqueton ne vient pas suffisamment pincer la corde contre les dents du TIBLOC (diamètre 

de corde ou mousqueton de petite section, par exemple bec du SPIRIT), il y a risque de 

déchirement de la gaine de la corde.

5. Principe et test de fonctionnement

Il coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre sens. Le mousqueton vient 

bloquer la corde contre les dents par pincement. Le TIBLOC doit être libre de mouvement.

6. Mise en place du TIBLOC

Voir dessins. 

La configuration A optimise la fluidité et l’efficacité de fonctionnement du TIBLOC. 

Pour ne pas perdre votre TIBLOC, vous pouvez installer une cordelette à l’aide du trou pour 

cordelette.

7. Mouflage
8. Remontée sur corde

ATTENTION, ne montez pas au-dessus du bloqueur ou du point d’amarrage et gardez votre 

corde tendue. 

En cas de chute, l’énergie est absorbée par la corde. Plus vous approchez du point 

d’amarrage, plus la capacité d’absorption du choc diminue jusqu’à devenir tout à fait nulle. 

Aucun choc toléré quand vous approchez de l’amarrage.

9. Hissage

Avant utilisation, vérifiez que le TIBLOC bascule librement dans le mousqueton.

10. Informations complémentaires

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs, 

milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D. 

Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/

réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange)

 - I. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave à mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour 

l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro individuel - d. 

Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro 

de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. 

Identification du modèle - m. Sens d’utilisation du produit

Summary of Contents for TIBLOC Series

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC 2 B0003900A 290517 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC 2 B0003900A 290517 2 ...

Page 3: ... certains dangers potentiels liés à l utilisation de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl...

Page 4: ...del sistema Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri 4 Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione compatibilità buona interazione funzionale Corde Il TIBLOC funziona su corde singole anima calza dinamiche EN 892 semistatiche EN 1891 statiche da 8 a 11 mm di diametro Moschettoni...

Page 5: ...ndere elementen van het systeem in uw toepassing compatibiliteit een goede functionele interactie Touwen De TIBLOC werkt op dynamische EN 892 semistatische EN 1891 en statische enkeltouwen kern mantel van 8 tot 11 mm diameter Karabiners Gebruik de TIBLOC steeds met een vergrendelbare karabiner Zorg voor compatibiliteit tussen de karabiners stijgklemmen en touwen qua vorm afmetingen Als de karabine...

Page 6: ...tibelt at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene Tau TIBLOC kan brukes på enkelttau med diameter på 8 11 mm kjerne strømpe EN 892 for dynamiske tau og EN 1891 for semistatiske og statiske tau Karabinere Bruk alltid en låsbar karabiner sammen med TIBLOC Sørg for at de ulike komponentene i systemet koblingsstykker tauklemme tau osv er kompatible Dersom karabineren ikke klemme...

Page 7: ... vrvmi oblike velikosti Če vponka ne pritisne zadosti vrvi ob zobe TIBLOCA vrv majhnega premera majhen prečni prerez vponke na primer vrh SPIRIT vponke obstaja nevarnost da se pretrga plašč vrv 5 Princip delovanja in test V eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer Vponka blokira vrv s pritiskanjem k zobem TIBLOCU je treba omogočiti da se prosto premika 6 Namestitev TIBLOCA Glejte slike Postav...

Page 8: ...хническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных артикул изделия индивидуальный номер d Диаметр e Индивидуальный номер f Год изготовления g Месяц изготовления h Номер партии i Индивидуальный номер изделия j ...

Page 9: ...護用具の製造を監査する公認機関 b CE 適合評価 試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコード 製 品番号 個別番号 d 直径 e 個別番号 f 製造年 g 製造月 h ロッ ト番号 i 個体識別番号 j 規格 k 取扱説明書をよく読んで ください l モデル名 m 使用方向 KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 주 안나푸르나로 연락한다 1 적...

Page 10: ...ยดอย างน อย ทุก ๆ 12 เดือน ทำ ตามขั นตอน ที แสดงไว ที Petzl com ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว เสียรูปทรง มีตำ หนิ ชำ รุด มีการกัดกร อนของสนิม ตรวจเช คว าไม มีสิ งแปลกปลอมติดที ฟันของ TIBLOC หรือที ช องระบาย ตรวจเช คว าฟันไม มีสิ งสกปรกอุดตัน คำ เตือน ห ามใช ตัวไต ขึ นนี หากมีชิ นส วนของฟัน สึกกร อนหรือหลุดหายไป ระหว างการใช งานแต ละครั ง เป นเรื องสำ คัญอย างยิ งที ต องตรวจสอบ...

Reviews: