Petzl PROGRESS ADJUST I Technical Notice Download Page 27

TECHNICAL NOTICE 

PROGRESS ADJUST I

 

L0023400C (070120)

27

BG

В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. 

Представени са само някои методи и начини на употреба. 

Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, 

свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани 

всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на 

страницата Petzl.com. 

Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за 

правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при 

използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с 

Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.

1. Предназначение

Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина. 

PROGRESS ADJUST-I. 

Регулируемо позициониращо въже. 

Временно осигурително средство. 

Средството е предназначено да се използва само от едно лице. 

Позволява да се предотврати падане, когато се използва като регулируемо 

работно позициониращо въже. 

Предпазва от падане от височина, когато се използва като временно 

осигурително средство. 

Не използвайте този продукт за подемно средство. 

Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в 

ситуация, за която не е предназначен.

Отговорност

ВНИМАНИЕ 

Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са 

опасни. 

Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата 

безопасност.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и 

възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе 

до тежки, дори смъртоносни травми.

Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени 

лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен 

контрол на такова лице. 

Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност 

и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази 

отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не 

използвайте това средство.

2. Номерация на елементите

(1) Използваемо въже - ремък, (2) Блокиращ елемент, (3) Резервна дължина 

(свободно въже), (4) Зашит край с пластмасов протектор, (5) Отвор за закачане 

на карабинер, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - елемент откъм муфата на 

карабинера, (8) CAPTIV ADJUST - елемент откъм корпуса на карабинера, (9) 

Винт за CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Протектор (версии 2, 3 и 5 m). 

Основни материали: полиамид, полиестер, полиетилен с висока плътност, 

алуминий.

3. Контрол, начин на проверка

Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата. 

Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко 

веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби 

и от начина и условията на употреба). Внимание: ако използвате ЛПС 

интензивно, може да се наложи по-често извършване на инспекция. Спазвайте 

указанията за проверка, посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от 

проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за производителя, сериен 

или индивидуален номер; датите на производство, покупка, първа употреба, 

следваща периодична проверка, дефекти, забележки, име и подпис на 

инспектора. 

Ако използвате средството като анкерна точка, поставете маркировка с датата 

на следващата или на последната инспекция.

Преди всяка употреба

Проверявайте регулиращото устройство за деформации, пукнатини, белези, 

износване, корозия и др. 

Проверете въжето и основните шевове за скъсване, скъсали или разтеглени 

конци, износване вследствие на използване, топлина, химически вещества... 

Проверявайте състоянието на STUART и правилното фиксиране на карабинера.

По време на употреба

Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с 

останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са 

правилно разположени едно спрямо друго. 

Внимавайте за натиск или триене върху блокирия елемент, които могат да 

причинят освобождаване на въжето.

4. Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от 

системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно 

функциониране на елементите). 

При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова 

ситуация, ако правилното функциониране на дадено средство попречи на 

правилното функциониране на друго. 

Елементите, които се използват със средството PROGRESS ADUJST-I, трябва да 

отговарят на действащите стандарти в страната (например съединителите да 

отговарят на EN 362). 

Съединител в края на въжето:

 

Използвайте STUART, за да бъде фиксиран съединителят в правилно 

положение. 

Съединител към регулиращото устройство: 

Когато се налага често закачане и откачане, използвайте карабинер с муфа 

Am’D, OK, OXAN или Bm’D с фиксиращ елемент CAPTIV ADJUST. ВНИМАНИЕ, 

без CAPTIV ADJUST съществува риск от лошо разположение на блокиращия 

елемент и карабинера, което може да доведе до освобождаване на въжето. 

При постоянна връзка със сбруята използвайте елемент, който се заключва с 

инструмент например RING OPEN. 

Ако използвате друг карабинер, проверете дали той е съвместим с 

блокиращия елемент (сложете го, вижте дали функционира нормално и 

проверете за евентуален риск да застане в неправилно положение).

5. Инсталиране на PROGRESS ADJUST-I

Поставете елемента CAPTIV ADJUST от страна на муфата на карабинера и 

завийте винта умерено на първо време. 

Поставете елемента за блокиране на въжето върху карабинера. Проверете 

дали блокиращият елемент е поставен правилно (вижте рисунката). 

Поставете елемента CAPTIV ADJUST от страна на корпуса на карабинера на 

и завийте винта на първо време умерено. Винтът на този елемент трябва да 

фиксира също и края на другия CAPTIV ADJUST. 

Проверявайте правилното позициониране на фиксиращите елементи и 

завийте докрай винтовете.

6. Принцип на действие и проверка на 

функционирането

Скъсяване на използваното въже: изтеглете свободния край. 

За да може да застопорява въжето, блокиращият елемент трябва да се движи 

около карабинера. 

Удължаване на използваемото въже: завъртете регулиращото устройство, за да 

може да пропусне въже.

7. Регулируемо въже за позициониране при 

работа

EN 358: 2018

Работно натоварване: 140 kg.

ANSI Z359.3 от 130 до 310 lbs, или от 59 до 140 kg. 

CSA Z259.11-17 клас F (до 2,5 м).
7a. Използване на въжето двойно

Поставяйте въжето около подходящ конструктивен елемент (с достатъчна 

якост, подходящ диаметър, без остър ръб или абразивна повърхност). 

Закачете регулиращия елемент и края на въжето към симетрично 

разположените точки на кръстния колан, за да имате добър баланс.

7b. Използване със закачане на блокиращия елемент към сбруята.

Закачете края на въжето към опорната точка, а блокиращия елемент към 

предната ниска точка на предпазния колан.

7c. Използване със закачане на блокиращото устройство към опорна 

точка

Това може да се прави само с PROGRESS ADJUST-I 1 m. Внимавайте с въжета с 

дължини 2, 3 и 5 m, защото е трудно въжето да остава опънато, когато човек се 

премества между опорната точка и работното място - риск от падане.

7d. Предпазни мерки

Регулирайте дължината на въжето така, че то да бъде опънато и стойте под 

точката на закрепване. 

Не трябва да използвате позициониращ ремък, ако за ползвателя съществува 

риск от увисване или неконтролируемо опъване на въжето. 

Позициониращият ремък PROGRESS ADJUST-I не трябва да се използва 

като средство за спиране на падане. Системата за работно позициониране 

осигурява добра опора на работещия, но може да се наложи да я допълните 

със средство срещу падане от височина. 

Внимавайте, когато използвате ремъка в близост до ротативни машини или в 

среда с електрически рискове.

8. Временно осигурително средство

EN 795: 2012 тип B

Поставяйте въжето около подходящ конструктивен елемент (с достатъчна 

якост, подходящ диаметър, без остър ръб или абразивна повърхност). 

Якостта на осигурителното устройство не трябва да е по-голяма от якостта на 

конструктивния елемент, който обгръща. 

За да подсигурите опорната точка, направете спирачен възел на свободния 

край близо до блокиращото устройство. Този възел не трябва Този възел 

не трябва да се прави върху използваемата част на въжето, поради риск от 

освобождаване на въжето, ако възелът опре в блокиращото устройство. 

Регулирайте дължината на въжето така, че да избегнете каквото и да било 

неконтролирано движение по време на работа. 

Максимална якост на анкерната точка и максимално натоварване, упражнено 

върху опорната структура: 18 kN. 

Възможно е известно удължаване на опорната точка под натоварване. 

По време на сертификационните изпитания при натоварване е отчетено 

удължение 114 mm и остатъчно удължение 53 mm.

9. Допълнителна информация

Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните 

предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на 

страницата Petzl.com. 

- Температурата на топене на полиетилена с висока плътност (140° C) е по-

ниска от тази на полиамида и полиестера. 

- Когато осигурително устройство се използва като част от система срещу 

падане, ползвателят трябва да е снабден със средство, което да намали 

върховото динамично натоварване върху човека до стойност не по-голяма 

от 6 kN. 

- Максималното натоварване, предадено от закрепването върху 

конструкцията, е от порядъка на 18 kN. 

- Предвидете необходимите спасителни средства за незабавно оказване на 

помощ в случай на проблем. 

- Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над 

ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 или ANSI Z359.2. 

- Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от 

височина трябва да се провери свободното пространство под ползвателя, 

за да не се удари в земята или в някое препятствие в случай на евентуално 

падане. 

- Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се 

намали риска от падане с махало, както и височината на падането. 

- Предпазният колан за цялото тяло е единственото средство, което трябва 

да се използва за обезопасяване на тялото в една система, спираща падане 

от височина. 

- При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова 

ситуация, ако правилното функциониране на дадено средство попречи на 

правилното функциониране на друго. 

- ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни 

материали, остри ръбове или режещи елементи. 

- При извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в 

добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение 

в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или 

фатален изход. 

- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са 

прикачени към всеки един продукт. 

- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите 

преведени на езика на страната, в която се използва средството. 

- Проверете дали маркировката върху продукта е налична и четлива.

Бракуване на продукта:

ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на 

даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и 

интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, 

морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Понесъл е значителен удар или натоварване. 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в 

неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, 

методите на използване, несъвместимост с останалите средства...). 

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Пиктограми: 

A. Срок на годност - B. Маркировка - C. Разрешена температура - D. 

Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция - F. Сушене 

- G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти 

(забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части)

 - 

J. Въпроси/контакт

Гаранционен срок 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. 

Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или 

ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по 

предназначение.

Предупредителни знаци

1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 

2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна 

информация относно начина на функциониране или спецификацията на 

продукта. 4. Несъвместимост на средствата.

Контрол и маркировка

a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация, 

оторизирана за изпитание ЕС на типа - c. Контрол: основни данни - d. 

Сертифициращ орган по ANSI/CSA - e. Индивидуален номер - f. Година 

на производство - g. Месец на производство - h. Номер на партида - i. 

Индивидуална идентификация - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно 

техническите указания - l. Идентификация на модела - m. Само съвместими 

елементи - n. Само един ползвател- o. Адрес на производителя - p. Дата на 

производство (месец/година) - q. Състав - r. Регулируем позициониращ ремък 

- s. Да не се използва за спиране на падане (отнася се само за стандарт ANSI) - t. 

Положение спрямо точката на закрепване

Summary of Contents for PROGRESS ADJUST I

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 5...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 6...

Page 7: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 7...

Page 8: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 8...

Page 9: ...lanyard around a suitable anchor sufficient strength sufficient diameter absence of sharp or abrasive edges Connect the rope adjuster and the lanyard end to the harness on symmetrical attachment poin...

Page 10: ...on en double Ceinturez un ancrage adapt r sistance suffisante diam tre suffisant absence d ar te vive ou de texture abrasive Connectez le bloqueur et le bout de longe au harnais sur des points d attac...

Page 11: ...onierung EN 358 2018 Gebrauchslast 140 kg ANSI Z359 3 f r 130 bis 310 lbs d h 59 bis 140 kg CSA Z259 11 17 Klasse F bis 2 5 m 7a Befestigung an den beiden seitlichen Halte sen Schlingen Sie das Verbin...

Page 12: ...oppio Avvolgere un ancoraggio adatto resistenza sufficiente diametro sufficiente assenza di spigolo vivo o di consistenza abrasiva Collegare il bloccante e l estremit del cordino all imbracatura su pu...

Page 13: ...arista viva o de textura abrasiva Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arn s en puntos de enganche sim tricos para un correcto equilibrio 7b Utilizaci n en simple con el bloquea...

Page 14: ...plo Contorne uma ancoragem adaptada resist ncia suficiente di metro suficiente aus ncia de aresta afiada ou de textura abrasiva Conecte o bloqueador e a ponta de longe ao harn s em pontos de fixa o si...

Page 15: ...op de laterale inbindpunten Omgord een aangepaste verankering voldoende weerstand geschikte diameter geen scherpe rand of ruwe textuur Verbind de touwklem en het uiteinde van de leeflijn met de gorde...

Page 16: ...kkelig styrke tilstr kkelig diameter ingen skarpe kanter og slibende overflade osv Fastg r rebklemmen og sikkerhedslinens je til selen p symmetriske fastg relsespunkter s en god balance opn s 7b Sikke...

Page 17: ...eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klass F upp till 2 5 m 7a Anv ndning i dubbell ge Placera linan kring en l mplig ankare tillr cklig h llfasthet tillr cklig diameter inga skarpa eller skrovliga kanter...

Page 18: ...ja ei viilt vi tai kuluttavia reunoja Liit k ysis din ja liitosk yden p valjaiden kiinnityspisteisiin symmetrisesti hyv tasapainoa varten 7b Yhden pisteen tekniikka k ysis din valjaissa Liit liitosk y...

Page 19: ...auklemmen slik at tauet kan gli ut 7 Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering EN 358 2018 Arbeidsbelastning 140 kg ANSI Z359 3 for 130 310 lbs eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klasse F opp til...

Page 20: ...lub szorstkich powierzchni Dla lepszej r wnowagi wpi przyrz d zaciskowy i koniec lon y do uprz y do symetrycznych punkt w wpinania 7b U ycie pojedynczo z przyrz dem zaciskowym wpi tym do uprz y Wpi k...

Page 21: ...STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 cla...

Page 22: ...state n pevnosti dostate n ho pr m ru bez ostr ch nebo drsn ch hran Nastavova lana a konec spojovac ho prost edku p ipojte do postrann ch p ipojovac ch bod pro dobrou rovnov hu 7b Jednoduch pou it nas...

Page 23: ...tite zanko okoli ustreznega sidra zadostna trdnost zadosten premer brez ostrih ali abrazivnih robov Za dobro ravnote je vpnite regulator podalj ka in konec podalj ka na pas na simetri nih pritrdilnih...

Page 24: ...59 140 kg CSA Z259 11 17 F oszt ly 2 5 m ig 7a Haszn lat dupla sz rral a kant r v g t visszaakasztva K ss n k r l a kant rral egy megb zhat megfelel teherb r s s tm r j lekt l s d rzs l fel letekt l m...

Page 25: ...62 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17...

Page 26: ...I EN 362 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17 F 2...

Page 27: ...Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 F 2 5 7a 7...

Page 28: ...CAPTIV ADJUST Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg 130 310 lbs 59 140 kg ANSI Z359 3 CSA Z259 11 17 F 2 5 m 7a...

Page 29: ...D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 CSA Z259 11 17 class F 2 5 7a double mode 7b si...

Reviews: