background image

TECHNICAL NOTICE 

PROGRESS ADJUST I

 

L0023400C (070120)

25

RU

Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. 

Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые 

правильные способы и техники использования вашего снаряжения. 

Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых 

потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. 

Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 

сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и 

дополнительную информацию. 

Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности 

и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное 

использование данного снаряжения может привести к возникновению 

дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или 

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты. 

PROGRESS ADJUST-I. 

Регулируемый строп для рабочего позиционирования. 

Временная точка анкерного крепления. 

Предназначается для использования одним человеком. 

Позволяет избежать падения при использовании в качестве регулируемого 

стропа для рабочего позиционирования. 

Защищает от падения при использовании в качестве временной точки 

анкерного крепления. 

Данное снаряжение не должно использоваться для крепления 

грузоподъемного оборудования. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его 

прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.

Ответственность

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, 

опасна по своей природе. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения. 

- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и 

ограничениями по его применению. 

- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого 

снаряжения.

Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к 

серьезным травмам и даже к смерти.

Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и 

только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять 

на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не 

поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Используемый канат – строп, (2) Зажим (регулятор длины), (3) Запас каната 

(свободный конец каната), (4) Прошитый конец с пластиковым протектором, 

(5) Присоединительное отверстие для карабина, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST 

– часть, располагаемая со стороны кольца карабина, (8) CAPTIV ADJUST – часть, 

располагаемая со стороны корпуса карабина, (9) Винт для CAPTIV ADJUST (x 2), 

(10) Защитная оболочка (версии длиной 2, 3 и 5 м). 

Основные материалы: нейлон, полиэстер, высокопрочный полиэтилен, 

алюминий.

3. Осмотр изделия

Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения. 

Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным 

лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного 

законодательства в вашей стране, а также от условий использования 

снаряжения). Внимание: при высокой интенсивности использования может 

потребоваться чаще проводить осмотр вашего СИЗ. При плановом осмотре 

следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты планового осмотра 

заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна содержаться 

следующая информация: тип снаряжения, модель, контактная информация 

производителя, серийный или индивидуальный номер, дата изготовления, 

дата покупки, дата первого использования, дата следующего планового 

осмотра, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора. 

При использовании в качестве точки анкерного крепления нанесите 

маркировку с датой последнего или следующего осмотра.

Перед каждым использованием

Убедитесь в отсутствии на зажиме трещин, деформаций, отметин, следов 

износа и коррозии. 

Проверьте состояние каната и силовых швов: убедитесь в отсутствии порезов, 

порезанных или поврежденных нитей, следов износа и повреждений 

в результате использования, следов температурного или химического 

воздействия и т.д. 

Проверьте состояние STUART, а также убедитесь в том, что он удерживает 

карабин в правильном положении.

Во время использования

Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение 

к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения 

правильно расположены друг относительно друга. 

Внимание: любое трение или давление на зажим может привести к 

разблокировке.

4. Совместимость

Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы 

в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное 

взаимодействие). 

В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть 

опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения 

может быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения. 

Снаряжение, которое вы используете с PROGRESS ADUJST-I, должно 

соответствовать местному законодательству в вашей стране (например, 

карабины ГОСТ Р ЕН 362). 

Соединительный элемент на конце стропа:

 

Используйте STUART для удержания карабина в правильном положении. 

Карабин зажима: 

Для частых соединений используйте карабины с блокировкой Am’D, OK, OXAN 

или Bm’D с перемычкой для фиксации карабина CAPTIV ADJUST. ВНИМАНИЕ: 

без CAPTIV ADJUST существует риск неправильного расположения карабина на 

зажиме, что может привести к разблокировке. 

Для долговременной установки используйте соединительные элементы для 

редко-разъемных соединений с разблокировкой при помощи устройств для 

разблокировки: например, RING OPEN. 

Если вы используете любой другой карабин, проведите проверку на 

совместимость (правильность установки, правильное функционирование и 

отсутствие риска неправильного позиционирования).

5. Установка PROGRESS ADJUST-I

Установите часть CAPTIV ADJUST, располагаемую со стороны кольца карабина, 

и сначала несильно завинтите ее. 

Установите зажим на карабин. Убедитесь, что зажим установлен правильно 

(см. рисунок). 

Установите часть CAPTIV ADJUST, располагаемую со стороны корпуса карабина, 

и сначала несильно завинтите ее. Винт этой части CAPTIV ADJUST также должен 

проходить через другую часть CAPTIV ADJUST. 

Убедитесь в правильности установки всех элементов и хорошо затяните винты.

6. Принцип работы и функциональная 

проверка

Чтобы укоротить используемую часть каната, потяните за его свободный 

конец. 

Чтобы зажим работал, он должен свободно двигаться на карабине. 

Для удлинения используемой части каната: наклоните зажим для обеспечения 

свободного прохождения каната.

7. Регулируемый строп для рабочего 

позиционирования

ГОСТ Р ЕН 358: 2018

Рабочая нагрузка: 140 кг.

ANSI Z359.3 для 130–310 фунтов, или 59–140 кг. 

CSA Z259.11–17 класс F (до 2,5 м).
7a. Использование в виде петли

Охватите стропом точку анкерного крепления (убедитесь, что строп – 

достаточно длинный и прочный, и в отсутствии острых граней, абразивных 

поверхностей и т.д.). 

Присоедините зажим и конец стропа к симметрично расположенным точкам 

крепления привязи для обеспечения наилучшего распределения натяжения.

7b. Использование одним концом; зажим на привязи

Присоедините конец стропа к точке анкерного крепления, а зажим – к 

брюшной точке крепления своей привязи.

7c. Использование одним концом; зажим на точке анкерного 

крепления

Возможно исключительно при использовании PROGRESS ADJUST-I длиной 1 м. 

Внимание: при использовании стропов длиной 2, 3 и 5 м их сложно держать 

под нагрузкой при перемещении между точками анкерного крепления и 

рабочим местом: есть риск падения.

7d. Меры предосторожности

Регулируйте длину стропа таким образом, чтобы он всегда был нагружен и вы 

оставались ниже точки анкерного крепления. 

Не используйте строп для позиционирования, если существует риск, что 

пользователь может зависнуть в безопорном положении или чрезмерно 

нагрузить строп. 

Строп PROGRESS ADJUST-I не предназначен для защиты от падения. 

Система позиционирования на рабочем месте предназначена для рабочего 

позиционирования пользователя и, при необходимости, может быть 

дополнена системой для защиты от падения. 

Будьте внимательны при использовании стропа вблизи работающих 

механизмов или в условиях электрической опасности.

8. Временная точка анкерного крепления

ГОСТ Р ЕН 795: 2012 тип B

Охватите стропом точку анкерного крепления (убедитесь, что строп – 

достаточно длинный и прочный, и в отсутствии острых граней, абразивных 

поверхностей и т.д.). Прочность точки анкерного крепления не превышает 

прочности охваченной структуры. 

Для обеспечения безопасности точки анкерного крепления завяжите узел 

«мул» с контрольным узлом рядом с зажимом на свободном конце каната. Этот 

узел не должен находиться на используемой части каната, в противном случае 

возникает риск разблокировки зажима при давлении на него узла. 

Отрегулируйте длину каната для избежания любых неконтролируемых 

движений во время использования. 

Максимальная прочность точки анкерного крепления и максимальная 

нагрузка, передаваемая структуре через точку анкерного крепления, – 18 кН. 

Под нагрузкой может произойти удлинение точки анкерного крепления. При 

проведении тестов на соответствие стандартам были измерены удлинение под 

нагрузкой 114 мм и остаточное удлинение 53 мм.

9. Дополнительная информация

Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся 

средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС 

находится на сайте Petzl.com. 

- Температура плавления высокопрочного полиэтилена (140° C) ниже, чем у 

нейлона и полиэстера. 

- Когда точка анкерного крепления используется как часть системы 

индивидуальной защиты от падения с высоты, пользователь должен 

применять устройство для уменьшения максимальной силы, действующей на 

него при остановке падения (максимальное допустимое значение – 6 кН). 

- Максимальная нагрузка, передаваемая структуре через точку анкерного 

крепления, – 18 кН. 

- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его 

реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. 

- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над 

пользователем, и она должна отвечать требованиям ГОСТ Р ЕН 795 или ANSI 

Z359.2. 

- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять 

перед началом работ наличие минимальной необходимой глубины 

свободного пространства под работником, чтобы избежать удара о 

препятствие или о землю в случае падения. 

- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно 

установлена, чтобы свести к минимуму возможность маятника и уменьшить 

высоту падения. 

- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для 

удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты 

от падения. 

- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть 

опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения 

может быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения. 

- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите за тем, чтобы ваше снаряжение не терлось 

об абразивные поверхности, острые грани и предметы. 

- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск 

к такому виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может 

привести к серьезным травмам и даже к смерти. 

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с 

использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание. 

- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и 

на языке страны, в которой используется данное оборудование. 

- Убедитесь, что маркировка изделия присутствует и может быть прочитана.

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока 

службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и 

интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие 

морской среды, работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с 

острыми гранями и т.д. 

Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: 

- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке. 

- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его 

надежности. 

- Вы не знаете полную историю его эксплуатации. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, 

технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д. 

Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, 

его следует уничтожить.

Рисунки: 

A. Срок службы - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D. 

Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/

транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт 

(запрещены 

вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей)

 - J. Вопросы/

контакты

Гарантия 3 года

От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не 

распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, 

изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и 

плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а 

также использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм 

или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения 

несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или 

о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b. 

Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие 

стандартам EC - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Сертифицирующий 

орган ANSI/CSA - e. Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц 

изготовления - h. Номер партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. 

Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - l. 

Идентификация модели - m. Совместимые соединения - n. Один пользователь 

- o. Адрес производителя - p. Дата производства (месяц/год) - q. Материалы - r. 

Регулируемый строп для рабочего позиционирования - s. Не использовать 

для защиты от падения с высоты (относится только к стандарту ANSI) - t. 

Расположение относительно точки анкерного крепления

Summary of Contents for PROGRESS ADJUST I

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 5...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 6...

Page 7: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 7...

Page 8: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 8...

Page 9: ...lanyard around a suitable anchor sufficient strength sufficient diameter absence of sharp or abrasive edges Connect the rope adjuster and the lanyard end to the harness on symmetrical attachment poin...

Page 10: ...on en double Ceinturez un ancrage adapt r sistance suffisante diam tre suffisant absence d ar te vive ou de texture abrasive Connectez le bloqueur et le bout de longe au harnais sur des points d attac...

Page 11: ...onierung EN 358 2018 Gebrauchslast 140 kg ANSI Z359 3 f r 130 bis 310 lbs d h 59 bis 140 kg CSA Z259 11 17 Klasse F bis 2 5 m 7a Befestigung an den beiden seitlichen Halte sen Schlingen Sie das Verbin...

Page 12: ...oppio Avvolgere un ancoraggio adatto resistenza sufficiente diametro sufficiente assenza di spigolo vivo o di consistenza abrasiva Collegare il bloccante e l estremit del cordino all imbracatura su pu...

Page 13: ...arista viva o de textura abrasiva Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arn s en puntos de enganche sim tricos para un correcto equilibrio 7b Utilizaci n en simple con el bloquea...

Page 14: ...plo Contorne uma ancoragem adaptada resist ncia suficiente di metro suficiente aus ncia de aresta afiada ou de textura abrasiva Conecte o bloqueador e a ponta de longe ao harn s em pontos de fixa o si...

Page 15: ...op de laterale inbindpunten Omgord een aangepaste verankering voldoende weerstand geschikte diameter geen scherpe rand of ruwe textuur Verbind de touwklem en het uiteinde van de leeflijn met de gorde...

Page 16: ...kkelig styrke tilstr kkelig diameter ingen skarpe kanter og slibende overflade osv Fastg r rebklemmen og sikkerhedslinens je til selen p symmetriske fastg relsespunkter s en god balance opn s 7b Sikke...

Page 17: ...eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klass F upp till 2 5 m 7a Anv ndning i dubbell ge Placera linan kring en l mplig ankare tillr cklig h llfasthet tillr cklig diameter inga skarpa eller skrovliga kanter...

Page 18: ...ja ei viilt vi tai kuluttavia reunoja Liit k ysis din ja liitosk yden p valjaiden kiinnityspisteisiin symmetrisesti hyv tasapainoa varten 7b Yhden pisteen tekniikka k ysis din valjaissa Liit liitosk y...

Page 19: ...auklemmen slik at tauet kan gli ut 7 Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering EN 358 2018 Arbeidsbelastning 140 kg ANSI Z359 3 for 130 310 lbs eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klasse F opp til...

Page 20: ...lub szorstkich powierzchni Dla lepszej r wnowagi wpi przyrz d zaciskowy i koniec lon y do uprz y do symetrycznych punkt w wpinania 7b U ycie pojedynczo z przyrz dem zaciskowym wpi tym do uprz y Wpi k...

Page 21: ...STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 cla...

Page 22: ...state n pevnosti dostate n ho pr m ru bez ostr ch nebo drsn ch hran Nastavova lana a konec spojovac ho prost edku p ipojte do postrann ch p ipojovac ch bod pro dobrou rovnov hu 7b Jednoduch pou it nas...

Page 23: ...tite zanko okoli ustreznega sidra zadostna trdnost zadosten premer brez ostrih ali abrazivnih robov Za dobro ravnote je vpnite regulator podalj ka in konec podalj ka na pas na simetri nih pritrdilnih...

Page 24: ...59 140 kg CSA Z259 11 17 F oszt ly 2 5 m ig 7a Haszn lat dupla sz rral a kant r v g t visszaakasztva K ss n k r l a kant rral egy megb zhat megfelel teherb r s s tm r j lekt l s d rzs l fel letekt l m...

Page 25: ...62 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17...

Page 26: ...I EN 362 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17 F 2...

Page 27: ...Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 F 2 5 7a 7...

Page 28: ...CAPTIV ADJUST Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg 130 310 lbs 59 140 kg ANSI Z359 3 CSA Z259 11 17 F 2 5 m 7a...

Page 29: ...D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 CSA Z259 11 17 class F 2 5 7a double mode 7b si...

Reviews: