Petzl PROGRESS ADJUST I Technical Notice Download Page 16

TECHNICAL NOTICE 

PROGRESS ADJUST I

 

L0023400C (070120)

16

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. 
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. 
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med 
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde 
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. 
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis 
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. 
PROGRESS ADJUST-I. 
Justerbar sikkerhedsline til arbejdspositionering. 
Midlertidigt forankringspunkt. 
Udelukkende til brug for én enkelt person. 
Kan forhindre et fald, når den anvendes som justerbar sikkerhedsline til 
arbejdspositionering. 
Sikrer mod fald, når den anvendes som midlertidigt forankringspunkt. 
Må ikke bruges som løfteanordning. 
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er 
bestemt til.

Ansvar

ADVARSEL 

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte 
opsyn af en kompetent og erfaren person. 
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage 
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i 
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Rebets arbejdsende - sikkerhedsline, (2) Rebklemme, (3) Rebreserve (rebets 
frie ende), (4) Syet øje med plastbeskyttelse, (5) Karabinens fastgørelseshul, 
(6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del på karabinens låseringside, (8) CAPTIV 
ADJUST - del på karabinens rammeside, (9) Skrue til CAPTIV ADJUST (x 2), (10) 
Beskyttelsesstrømpe (til 2, 3 og 5 m versioner). 
Hovedmaterialer: polyamid, polyester, polyethylen med høj styrke, aluminium.

3. Kontrolpunkter

Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. 
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én 
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og 
din anvendelse af produktet). Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være 
nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder 
beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit 
personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, 
serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, køb, første anvendelse, 
næste regelmæssige kontrolundersøgelser, fejl, bemærkninger, inspektørens navn 
og underskrift. 
Ved anvendelse som forankringsanordning skal produktet have en mærkning med 
datoen for næste eller sidste kontrol.

Før enhver anvendelse

Kontroller rebklemmen for deformationer, revner, mærker, korrosion, osv. 
Kontroller rebet og de bærende sømme for snit, ødelagte eller løse tråde, og slitage 
og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og kemikalier, m.m. 
Kontroller, at STUART er i god stand, og at forbindelsesleddet holdes korrekt på 
plads.

Under anvendelsen

Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra 
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder 
rigtigt i forhold til hinanden. 
Advarsel: Pres eller friktion på rebklemmen kan frigøre rebet.

4. Kompatibilitet

Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet 
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt 
indbyrdes). 
Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels 
sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. 
Det udstyr, som anvendes sammen med PROGRESS ADUJST-I, skal opfylde de 
gældende standarder i dit land (f.eks. EN 362 karabiner). 

Forbindelsesled til sikkerhedslinens øje:

 

Anvend STUART for en bedre positionering af forbindelsesleddet. 

Rebklemmens forbindelsesled: 

For hyppige til- og frakoblinger skal der anvendes en Am’D, OK, OXAN eller Bm’D 
låsekarabin sammen med CAPTIV ADJUST positionsbøjlen. ADVARSEL: Uden 
en CAPTIV ADJUST er der en risiko for fejlpositionering mellem rebklemmen og 
forbindelsesleddet, hvilket kan føre til, at rebet frigøres. 
For delvis permanent fastgørelse skal der anvendes et semi-permanent låseligt 
forbindelsesled med værktøj: f.eks. RING OPEN. 
Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest 
(korrekt montering og funktion, samt undersøgelse om mulighed for 
fejlpositionering).

5. Montering af PROGRESS ADJUST-I

Monter CAPTIV ADJUST delen på karabinens låseringside og stram først moderat. 
Monter rebklemmen på forbindelsesleddet. Kontroller, at rebklemmen er monteret 
korrekt (se tegningen). 
Monter CAPTIV ADJUST delen på karabinens rammeside og stram først moderat. 
Delens skrue skal også fastholde enden på den anden del af CAPTIV ADJUST. 
Kontroller, at hele systemet er korrekt positioneret og stram skruerne godt til.

6. Funktionsprincip og funktionstest

For at forkorte rebets arbejdsende: Træk i rebets frie ende. 
For at blokere rebet skal rebklemmen kunne bevæge sig frit rundt om 
forbindelsesleddet. 
For at forlænge rebets arbejdsende: Vip rebklemmen op, så rebet kan løbe 
igennem.

7. Justerbar sikkerhedsline til 

arbejdspositionering

EN 358: 2018

Nyttelast: 140 kg.

ANSI Z359.3 til 130-310 lbs svarende til 59-140 kg. 

CSA Z259.11-17 klasse F (op til 2,5 m).
7a. Sikkerhedsline anvendt dobbelt

Før sikkerhedslinen rundt om et egnet ankerpunkt (tilstrækkelig styrke, tilstrækkelig 
diameter, ingen skarpe kanter og slibende overflade, osv.). 
Fastgør rebklemmen og sikkerhedslinens øje til selen på symmetriske 
fastgørelsespunkter, så en god balance opnås.

7b. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til selen

Fastgør sikkerhedslinens øje til et ankerpunkt og rebklemmen til 
mavefastgørelsespunktet på selen.

7c. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til et ankerpunkt

Kun med PROGRESS ADJUST-I 1 m. Advarsel: Med sikkerhedsliner på 2, 3 eller 5 
m kan det være svært at fastholde en stram sikkerhedsline ved bevægelser mellem 
ankerpunktet og arbejdsstedet. Der er risiko for et fald.

7d. Forholdsregler

Juster sikkerhedslinens længde for at belaste systemet og bliv under 
forankringspunktet. 
Du må ikke anvende en sikkerhedsline, når der er en forventet risiko for, at brugeren 
bliver hængende eller udsat for en ukontrolleret belastning ved sikkerhedslinen. 
PROGRESS ADJUST-I sikkerhedslinen må ikke bruges som en del af et 
faldsikringssystem. Systemet til arbejdspositionering sikrer brugeren og det kan 
være nødvendigt at supplere udstyret med et faldsikringssystem. 
Vær særlig opmærksom, når sikkerhedslinen anvendes i nærheden af maskiner i 
bevægelse eller i tilfælde af elektrisk fare.

8. Midlertidigt forankringspunkt

EN 795: 2012 type B

Før sikkerhedslinen rundt om et egnet ankerpunkt (tilstrækkelig styrke, tilstrækkelig 
diameter, ingen skarpe kanter og slibende overflade, osv.). Forankringspunktets 
brudstyrke kan ikke overstige strukturens brudstyrke. 
Forankringspunktet sikres ved at binde et slipstik samt et stopknob nær 
rebklemmen på rebets frie ende. Dette knob må ikke bindes på rebets arbejdsende: 
Der er en risiko for, at rebet frigøres, hvis knobet stopper rebklemmen. 
Juster rebets længde for at undgå ukontrollerede bevægelser under aktiviteten. 
Forankringens maksimale styrke og den maksimale belastning, som kan overføres 
til strukturen: 18 kN. 
Der kan opstå en forlængelse af forankringen under belastning. Under 
certificeringstesten blev der målt en forlængelse af forankringen under belastning på 
114 mm og en blivende forlængelse på 53 mm.

9. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. 
- Smeltepunktet for polyethylen med høj styrke (140° C) er lavere end nylons og 
polyesters smeltepunkt. 
- Når ankerpunktet anvendes som en del af et faldsikringssystem, skal brugeren 
være udstyret med midler til begrænsning af de maksimale dynamiske kræfter, som 
påvirker brugeren under en faldsikring, til maksimum 6 kN. 
- Den maksimale belastning, som kan overføres af ankerpunktet til vægge, svarer 
til ca. 18 kN. 
- Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind, 
hvis der opstår vanskeligheder. 
- Sikringssystemets ankerpunkt bør helst befinde sig over brugeren og skal være i 
overensstemmelse med EN 795 eller ANSI Z359.2. 
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er 
tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med 
jorden eller en forhindring i tilfælde af fald. 
- Sørg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrænse risikoen for 
pendulfald og for at begrænse faldlængden. 
- En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må bruges til at 
opfange fald i et faldsikringssystem. 
- Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels 
sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. 
- ADVARSEL - FARE: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende 
overflader, skarpe kanter eller spidse elementer. 
- Brugerne skal være erklæret raske og egnet til aktiviteter i højden. ADVARSEL: 
At hænge bevidstløs i en sele kan medføre alvorlige fysiske skader eller i værste 
tilfælde døden. 
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal 
følges. 
- Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, 
hvor produktet anvendes. 
- Kontroller, at mærkningerne er påført produktet og er læselige.

Kassering af udstyr:

ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet 
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af 
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller 
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. 
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: 
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning. 
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets 
pålidelighed. 
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i 
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). 
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.

Piktogrammer: 
A. Levetid - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige 
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/
transport - H. Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer 

(skal udføres af Petzl 

undtagen udskiftning af reservedele)

 - J. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, 
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og 
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. 
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.

Sporbarhed og mærkning

a. Organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - b. Bemyndiget organ, som 
udfører EU-typeafprøvning - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Certificeringsorgan 
ANSI/CSA - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. 
Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen 
grundigt - l. Modelreference - m. Kun kompatible tilkoblinger - n. Til én enkelt 
bruger - o. Producentens adresse - p. Fremstillingsdato (måned/år) - q. 
Materialer - r. Justerbar sikkerhedsline til positionering - s. Må ikke anvendes i 
faldsikringssystemer (gælder kun ANSI standarden) - t. Arbejdsposition i forhold til 
forankringspunktet

Summary of Contents for PROGRESS ADJUST I

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 5...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 6...

Page 7: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 7...

Page 8: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 8...

Page 9: ...lanyard around a suitable anchor sufficient strength sufficient diameter absence of sharp or abrasive edges Connect the rope adjuster and the lanyard end to the harness on symmetrical attachment poin...

Page 10: ...on en double Ceinturez un ancrage adapt r sistance suffisante diam tre suffisant absence d ar te vive ou de texture abrasive Connectez le bloqueur et le bout de longe au harnais sur des points d attac...

Page 11: ...onierung EN 358 2018 Gebrauchslast 140 kg ANSI Z359 3 f r 130 bis 310 lbs d h 59 bis 140 kg CSA Z259 11 17 Klasse F bis 2 5 m 7a Befestigung an den beiden seitlichen Halte sen Schlingen Sie das Verbin...

Page 12: ...oppio Avvolgere un ancoraggio adatto resistenza sufficiente diametro sufficiente assenza di spigolo vivo o di consistenza abrasiva Collegare il bloccante e l estremit del cordino all imbracatura su pu...

Page 13: ...arista viva o de textura abrasiva Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arn s en puntos de enganche sim tricos para un correcto equilibrio 7b Utilizaci n en simple con el bloquea...

Page 14: ...plo Contorne uma ancoragem adaptada resist ncia suficiente di metro suficiente aus ncia de aresta afiada ou de textura abrasiva Conecte o bloqueador e a ponta de longe ao harn s em pontos de fixa o si...

Page 15: ...op de laterale inbindpunten Omgord een aangepaste verankering voldoende weerstand geschikte diameter geen scherpe rand of ruwe textuur Verbind de touwklem en het uiteinde van de leeflijn met de gorde...

Page 16: ...kkelig styrke tilstr kkelig diameter ingen skarpe kanter og slibende overflade osv Fastg r rebklemmen og sikkerhedslinens je til selen p symmetriske fastg relsespunkter s en god balance opn s 7b Sikke...

Page 17: ...eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klass F upp till 2 5 m 7a Anv ndning i dubbell ge Placera linan kring en l mplig ankare tillr cklig h llfasthet tillr cklig diameter inga skarpa eller skrovliga kanter...

Page 18: ...ja ei viilt vi tai kuluttavia reunoja Liit k ysis din ja liitosk yden p valjaiden kiinnityspisteisiin symmetrisesti hyv tasapainoa varten 7b Yhden pisteen tekniikka k ysis din valjaissa Liit liitosk y...

Page 19: ...auklemmen slik at tauet kan gli ut 7 Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering EN 358 2018 Arbeidsbelastning 140 kg ANSI Z359 3 for 130 310 lbs eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klasse F opp til...

Page 20: ...lub szorstkich powierzchni Dla lepszej r wnowagi wpi przyrz d zaciskowy i koniec lon y do uprz y do symetrycznych punkt w wpinania 7b U ycie pojedynczo z przyrz dem zaciskowym wpi tym do uprz y Wpi k...

Page 21: ...STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 cla...

Page 22: ...state n pevnosti dostate n ho pr m ru bez ostr ch nebo drsn ch hran Nastavova lana a konec spojovac ho prost edku p ipojte do postrann ch p ipojovac ch bod pro dobrou rovnov hu 7b Jednoduch pou it nas...

Page 23: ...tite zanko okoli ustreznega sidra zadostna trdnost zadosten premer brez ostrih ali abrazivnih robov Za dobro ravnote je vpnite regulator podalj ka in konec podalj ka na pas na simetri nih pritrdilnih...

Page 24: ...59 140 kg CSA Z259 11 17 F oszt ly 2 5 m ig 7a Haszn lat dupla sz rral a kant r v g t visszaakasztva K ss n k r l a kant rral egy megb zhat megfelel teherb r s s tm r j lekt l s d rzs l fel letekt l m...

Page 25: ...62 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17...

Page 26: ...I EN 362 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17 F 2...

Page 27: ...Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 F 2 5 7a 7...

Page 28: ...CAPTIV ADJUST Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg 130 310 lbs 59 140 kg ANSI Z359 3 CSA Z259 11 17 F 2 5 m 7a...

Page 29: ...D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 CSA Z259 11 17 class F 2 5 7a double mode 7b si...

Reviews: